義犬 蒲松齡_蒲松齡《聊齋志異,義犬》閱讀答案與翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-11-20 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
義犬
潞安①某甲,父陷獄將死。搜括囊蓄,傅百金,將詣郡關(guān)②說?珧叧觯瑒t所養(yǎng)黑犬從之。呵逐使退。既走,則又從之,鞭逐不返,從行數(shù)十里。某下騎,乃以石投犬,犬始奔去。視犬已遠(yuǎn),乃返轡疾馳,抵郡已暮。及掃腰橐③,金亡其半,涔涔汗下,魂魄都失,輾轉(zhuǎn)終夜。候關(guān)出城,細(xì)審未途。又自計(jì)南北沖衢④,行人如蟻,遺金寧有存理!逡巡至下騎所,見犬?dāng)啦蓍g,毛汗?jié)袢缦。提耳起視,則封金儼然。感其義,買棺葬之,人以為義犬冢云。
(選自《聊齋志異》 有刪減)
【注釋】①潞安:縣名。 ②郡關(guān):州府。 ③掃橐③:掃,清理。橐③,錢袋。④沖循:交通要道。
21.(1)已經(jīng) (2)離開 (3)快速 (4)丟失
22.(他)又想到(來路)是南北交通要道,來往的行人像螞蟻一樣多,丟失的銀兩(錢財(cái))哪有存在的道理。ㄒ鈱(duì)即可)
23.緊隨主人,打罵它都不回;為主人尋找丟失的銀兩,竟累死在草叢中;臨死也不忘用身緊護(hù)主人的銀兩。(答出兩點(diǎn)即可)
譯文:
山西潞安地方的某甲,父親被人誣陷關(guān)在牢房里,快要死了,傾家蕩產(chǎn),把所有的積蓄 都拿了出來,一共才百把兩銀子,準(zhǔn)備拿到府里去打通關(guān)節(jié),說個(gè)人情。騎著騾子出了門,家里養(yǎng)的那只黑狗就跟著他走。(某甲)大聲喝退了它,等到他一走,那 只狗又跟著來了。鞭它趕它,它也不回去,跟著走了幾十里。某下了馬,走到路旁小便。小便完了,拿起石頭來打狗,狗才跑開;某一走,狗突然又來了,咬著騾子 的尾巴。某大發(fā)脾氣,用鞭子打它,它大叫不止。忽然跳到前面,憤怒地咬了騾子的腦袋,好象硬要擋住騾子的去路似的。某以為不是個(gè)吉祥的兆頭,更加發(fā)著脾 氣,勒轉(zhuǎn)馬就去追逐它?吹焦芬呀(jīng)走得很遠(yuǎn)了,才勒轉(zhuǎn)轡頭飛跑,到達(dá)府城時(shí)已經(jīng)快黑了。等他來摸系在腰間的袋子時(shí),銀子已丟了一半,急得汗如雨下,魂飛魄 散。一夜翻來覆去,沒有入睡。忽然想起狗的狂吠亂咬,一定是有原故的。等到城門一開,便離開了府城,仔細(xì)地觀察了來的道路。自己又在心里劃算,這是通往南 北的大道,來往的行人多得像螞蟻一樣,丟了的銀子哪還能在那里呢?猶猶豫豫地走到昨天下馬的地方,看到狗死在草叢里,身上的毛全都被汗?jié)裢噶。提起它的?朵來看,那一包銀子分明還在那里。某甲為它的義氣所感動(dòng),買了一口棺材埋葬了它,人們都呼作“義犬塚”。
相關(guān)熱詞搜索:蒲松齡《聊齋志異 義犬》閱讀答案與翻譯 狼蒲松齡閱讀答案翻譯 聊齋志異在線閱讀翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀