【抱膝軒記閱讀答案】抱膝軒記
發(fā)布時間:2018-12-16 來源: 感恩親情 點擊:
抱膝軒記
(清)管同
自明祖都江寧,而楊吳城濠圍于城內,其水流日就狹。及其東至竹橋,有水穴城來會。古所謂青溪一曲者也。折而南流,至柏川橋,再會鐘山之水。又稍南,過大中橋,則淮水入東關,與相灌注,楊吳城濠雖就狹,而會是三水,半里之間,勢猶浩瀚。又其地北見雞籠,東北見鐘山。而東岸率果園菜囿,雜植桃杏韭菘之屬。山林映帶,舟楫往來。雖居城中,殆無異于郊外。
予自歸江寧,家凡六徙。近乃僦宅居是水之西。老屋百年,塵埃滲漏。每暑日激射,陰雨連綿,蒸炕沾淋,顧視無可逃避。予居之未嘗不適也。獨其屋僅四間,自奉母處妻孥置廚爨外,了無燕息之所,意尚闕然。嘉慶十五年歸自山東,始即第二室屏后一楹地,葺為小軒,顏曰“抱膝”。借書滿架,置榻一張,偃仰嘯歌,即獲其所。然其為地,前近市廛,后連閨闥,而左則直接鄰家;不壁而板,凡夫行旅之歌唱,婦孺之呼啼,雞犬之鳴吠,嘈雜喧闐,殆無時不至。而當予神會志得,抗聲高誦,家人每笑謂其音聒人。三者之聲,蓋往往為所掩也。昔諸葛武侯隱處隆中,抱膝而吟《梁甫》。時人問其志,但笑而不言。予之名軒,豈敢以武侯自命,蓋亦陶公所云容膝易安之意而已。然予既厭薄文辭,又不汲汲然志在科舉,斗室一間,諷書不輟。有相問者,予將何以答之耶?軒既葺,居者一年。明年,予為人所招,不恒在家。而其室遂廢。然一時之興,有不能忘,故追而記之。
柏川橋者,與予所居后戶對。其前戶所臨街,稱名多異;蛟唬浩涞毓艑倬d鄉(xiāng),名曰綿鄉(xiāng)營;蛟话卮虮卑儆嗖酵馄涞貫槊髦畺|廠至今猶名曰東廠而此地則明之餉營也是二說者今皆不可考云。 (選自《因寄軒文集·卷七》)
7.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是 ( )
A.自明祖都江寧 都:全部
B.家凡六徙 凡:總共
C.始即第二室屏后一楹地 始:才
D.家人每笑謂其音聒人 聒:吵鬧
答案 A
解析 都:建都。
答案 C
解析 C項介詞,被;動詞,是。A項介詞,與……比。B項連詞,表轉折。D項介詞,和,同。
9.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 ( )
A.或曰/柏川橋北百余步/外其地為明之東廠/至今猶名/曰東廠而此地/則明之餉營也/是二說者/今皆不可考云
B.或曰/柏川橋北百余步外/其地為明之東廠/至今猶名曰東廠/而此地則明之餉營也/是二說者/今皆不可考云
C.或曰柏川橋北百余步/外其地為明之東/廠至今猶名曰東廠而此地則明之餉營/也是二說/者今皆不/可考云
D.或曰柏川橋北/百余步外其地為明之/東廠至今猶名/曰東廠/而此地則明之餉營/也是二說者/今皆不可考云
答案 B
解析 原文標點:或曰:柏川橋北百余步外,其地為明之東廠,至今猶名曰東廠;而此地則明之餉營也。是二說者,今皆不可考云。
10.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)及其東至竹橋,有水穴城來會。
譯文:____________________________________________________________________
(2)而東岸率果園菜囿,雜植桃杏韭菘之屬。
譯文:____________________________________________________________________
(3)了無燕息之所,意尚闕然。
譯文:____________________________________________________________________
答案 (1)直到它向東到了竹橋,有一條河水穿過城墻前來匯合。
(2)而且東岸全是果園菜園,間雜種植了桃、杏、韭、菘之類的果木菜蔬。
(3)完全沒有了閑居、休息的地方,心里還是覺得有所缺憾。
參考譯文
自從明太祖建都江寧,楊吳城濠便被圍到了江寧城內,河水逐漸變得狹小。直到它向東到了竹橋,有一條河水穿過城墻前來匯合。這就是古人所說的“青溪一曲”。折而向南流,到了柏川橋,又與從鐘山流出的河水匯合。又慢慢向南流,過了大中橋,只見淮水流入東關,與它匯合,楊吳城濠雖然變得狹小,但與這三支水流匯合,半里之間,水勢還是變得激蕩寬廣。加上此地向北可以望見雞籠山,向東北可以望見鐘山。而且東岸全是果園菜園,間雜種植了桃、杏、韭、菘之類的果木菜蔬。山林映襯環(huán)繞,船舶往來穿梭。雖然處于城中,大概和郊外也沒有什么差別。
我自從回到江寧,共搬了六次家。后來才租屋住在這條河的西邊。是一座上百年的老屋,不時有塵埃滲漏下來。每當炎熱夏日,驕陽暴曬,陰陰細雨,連綿不絕,或蒸烤悶熱,或到處沾濕,環(huán)顧室內沒有可以躲避的地方。我住在這里沒有覺得有什么不適應的。只是這座屋只有四間,除了侍奉母親安置妻小設置廚房以外,完全沒有了閑居、休息的地方,心里還是覺得有所缺憾。嘉慶十五年從山東回來,才沿著第二間屋子后面騰出一間屋子的地方,修整成一座小軒,命名為“抱膝”。借來的書堆滿書架,放置臥榻一張,起居俯仰,吟嘯放歌,便得到了滿意的處所。但是這里,前面靠近集市,后面連著內室,左邊又與鄰居家連在一起;沒有隔墻,那所有的行旅之人的歌唱聲,婦人孩童的呼叫啼哭聲,雞犬的鳴啼吠叫聲,嘈雜喧鬧,大概沒有一刻不傳過來。但每當我神會志得,大聲朗誦,家人總是笑著說我的聲音大得吵人。前三者的吵鬧聲,全都為我所掩蓋。當年諸葛武侯隱居隆中,抱膝吟誦《梁甫》。當時的人問他的心志,他只是笑而不答。我給小軒命名,哪敢用武侯來自命,大概也就是陶公所說“容膝易安”的意思罷了。然而我既厭惡鄙視虛假文辭,又不急切地追求科舉功名,只有這斗室一間,讀書不輟。有人問我,我將拿什么來回答呢?軒已修好,住了一年。第二年,我被人招請,不常在家。這座屋子于是荒廢了。然而當時的興致,常;叵氩荒芡鼞,所以追念寫下這篇記。
柏川橋,與我的屋子后窗相對。前窗所對的街道,名稱多不相同。有人說:此地古代屬綿鄉(xiāng),名叫綿鄉(xiāng)營。有人說:柏川橋向北一百多步以外,那個地方是明代的東廠,至今還名叫東廠;而此地就是明代的軍營。這兩種說法,現(xiàn)在都不能考證了。
相關熱詞搜索:抱膝軒記閱讀答案 竹軒記閱讀答案 何陋軒記閱讀答案
熱點文章閱讀