高考古詩(shī)鑒賞 高考文言文語(yǔ)句翻譯
發(fā)布時(shí)間:2019-01-06 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
高考文言文語(yǔ)句翻譯
文言文翻譯要按照“信”(忠實(shí)原文)、“達(dá)”(暢達(dá)明白)、“雅”(文辭優(yōu)雅)的原則再作檢查。值得注意的是對(duì)文言文重要語(yǔ)句的理解同現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)句理解一樣,離不開語(yǔ)境,所以必須結(jié)合語(yǔ)境正確理解句義。
考查文言語(yǔ)句的翻譯題實(shí)際上是一個(gè)綜合題,因?yàn)槲难哉Z(yǔ)句的翻譯是在理解句中文言實(shí)詞、文言虛詞、文言句式的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,主要考查學(xué)生對(duì)文言語(yǔ)句的理解和文字表述能力。翻譯的總的原則是以直譯為主,意譯為輔;翻譯的步驟是先解釋詞,再串聯(lián)大意,最后調(diào)整通順。
直譯就是字字落實(shí)。即:原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。直譯時(shí)主要應(yīng)運(yùn)用“替、擴(kuò)、留、補(bǔ)、刪、調(diào)”六字法。
例如:原句: 十年 春, 齊 師 伐 我。
│ │ │ │ │ │
譯句:魯莊公十年 春天,齊國(guó)的 軍隊(duì) 攻打 我們魯國(guó)
①替:替換。就是用現(xiàn)代詞語(yǔ)替換古代詞語(yǔ)。如上文例句中的“伐”譯為“攻打”,“師”譯為“軍隊(duì)” 。
②擴(kuò):擴(kuò)充。就是在文言文單音詞上加上一個(gè)字,擴(kuò)充為雙音詞。如上文例句中的“春”譯為“春天”,“齊”譯為“齊國(guó)” 。
③留:保留。就是保留不必譯的專有名詞。如人名、地名、國(guó)名、朝代名、官職名、年號(hào)等,均不必翻譯,原樣保留。上文例句中的“十年”就是這樣。
④補(bǔ):增補(bǔ)。就是補(bǔ)出文言文中的省略成分。如“遂率子孫荷擔(dān)者三夫”一句中“率”的主語(yǔ)“愚公”在翻譯時(shí)應(yīng)增補(bǔ)出。
⑤刪:刪去。就是刪去表語(yǔ)氣,停頓和湊足音節(jié)的詞語(yǔ)。如“輟耕之壟上,悵恨久之”一句中的后一個(gè)“之”在翻譯時(shí)不必也不能落實(shí),就可以刪去不譯。
⑥調(diào):調(diào)整。就是調(diào)整倒裝句的語(yǔ)序,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣。
高考文言文語(yǔ)句翻譯由查字典語(yǔ)文網(wǎng)小編整理,僅供參考。
相關(guān)熱詞搜索:高考文言文語(yǔ)句翻譯 高考文言文翻譯訓(xùn)練 高考文言文翻譯技巧
熱點(diǎn)文章閱讀