东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        讓一個民族的血液流淌下去|流淌的血液

        發(fā)布時間:2020-03-15 來源: 感恩親情 點擊:

          今年6月初,溫家寶總理對蒙古國進行了正式訪問。蒙古國總理巴特包勒德認(rèn)為,溫家寶此訪將對兩國睦鄰互信伙伴關(guān)系邁上新臺階具有很大貢獻。蒙古國駐華大使也表示,“目前蒙中合作關(guān)系是歷史上最好的時期”。在促進中蒙關(guān)系發(fā)展的因素中,文化交流不可或缺,跨中蒙國界而居、有著共同歷史和文化的蒙古族,更成為兩國的精神紐帶。2005年,中蒙兩國聯(lián)合成功申報蒙古長調(diào)成為世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn),對生活在中蒙兩國以及分布在世界各地的所有蒙古族來說,都是一件大事。
          
          明智與艱難的申遺過程
          
          2004年7月,根據(jù)聯(lián)合國教科文組織關(guān)于支持鼓勵就同一民族文化遺產(chǎn)實行兩國或多國聯(lián)合申報的方針,中國政府主動向蒙古國政府正式表達了聯(lián)合申報蒙古族長調(diào)民歌為“人類口頭和非物質(zhì)遺產(chǎn)代表作”的建議。
          “2003年,蒙古國曾經(jīng)單獨申請馬頭琴成為非物質(zhì)文化遺產(chǎn),這為中國為長調(diào)申遺提供了一個啟示。”時任中國駐蒙古大使高樹茂說:“2005年,蒙古國向聯(lián)合國教科文組織提出長調(diào)申遺,中國也在同年提出了申請。”
          蒙古國起初對中國的建議并不積極。中方兩次向蒙古國發(fā)出邀請,建議在北京或雙方認(rèn)為合適的地點就聯(lián)合申報工作進行協(xié)商,并對兩國申報文本進行合成。但蒙古國方面因為種種原因未派聯(lián)合申報考察團來華,聯(lián)合申報工作曾一度陷入困境。
          聯(lián)合申報是兩國文化交流史上的大事。中國的主管部門文化部專門召開部長辦公會,部署推動聯(lián)合申報工作的具體措施,通過多種渠道和多種方式積極同蒙方協(xié)調(diào)。文化部外聯(lián)局負責(zé)人利用出席聯(lián)合國教科文組織會議的機會,專門拜會了該組織文化助理總干事,并通報了中蒙聯(lián)合申報的意愿。經(jīng)中方努力,教科文組織同意將兩國聯(lián)合申報文件遞交時間推遲到2005年6月底。
          與此同時,高樹茂大使同蒙古國文化部長積極聯(lián)系。多方努力下,兩國最終達成協(xié)議,蒙古國同意派團來華考察。2005年4月,蒙古國聯(lián)合申報考察團訪問中國。蒙古國考察團高度評價我國對長調(diào)的保護工作,認(rèn)為兩國聯(lián)合申報理由充分。兩國的聯(lián)合申報之路正式展開。
          “蒙古國時任文化部長查干先生與蒙古國的議會議員、政府官員以及長調(diào)專家等進行了廣泛的接觸,給了中國政府一個非常積極的答復(fù)。”高樹茂說:“查干先生在任期內(nèi)完成了這次聯(lián)合申遺,為促進中蒙兩國人民的相互了解和友誼做出了歷史貢獻。我要特別指出,蒙古國的申請在前,中國的申請在后,蒙古國能停下來跟中國一起聯(lián)合申遺,表現(xiàn)出了他們的姿態(tài)!
          2005年6月上旬,文化部組派中方工作組赴烏蘭巴托與蒙方展開雙方聯(lián)合申報及聯(lián)合申報文本合成工作。6月7日,雙方終于簽署聯(lián)合申遺協(xié)議書,隨后兩國在規(guī)定時間內(nèi)將聯(lián)合申報文本送達聯(lián)合國教科文組織,并最終促成聯(lián)合申報成功。
          
          長調(diào)歌王50年藝術(shù)人生
          
          每次被問及何為長調(diào),被人們稱為第二代蒙古歌王、已經(jīng)從事50年長調(diào)藝術(shù)舞臺表演和研究的拉蘇榮教授都會回答同一句話:“長調(diào)是流淌在蒙古族人血液中的DNA!边@看似簡單的定義至少包括三個涵義:長調(diào)特有的韻律和節(jié)奏在蒙古族形成之初即已存在,其雛形甚至早于蒙古族文字和語言,并歷經(jīng)千余年一輩輩口傳心授沿襲下來,這節(jié)奏和韻律只有蒙古族人熟悉,并能將它傳唱;長調(diào)必須用蒙古語演唱;長調(diào)的產(chǎn)生和延續(xù)與蒙古族特有的草原環(huán)境和游牧生活方式息息相關(guān)。
          高樹茂大使對于拉蘇榮為長調(diào)藝術(shù)所做的貢獻給予了很高評價,而這正是中蒙聯(lián)合申遺得以成功的基礎(chǔ):“一方面,作為長調(diào)藝術(shù)歌唱家的拉蘇榮,身體力行地把長調(diào)在中國發(fā)揚光大了。另一方面,作為長調(diào)音樂理論家的拉蘇榮,一直在以研究和記錄的方式讓長調(diào)得以維護,他把中國長調(diào)表演藝術(shù)家的生平和理論記錄下來,并將之進一步推廣!
          按照事先的約定,我在中國民族歌舞團附近的地方等待拉蘇榮先生。這是6月初一天中最熱的時候,這位63歲的老藝術(shù)家一邊急促地沿著馬路走來,一邊左右張望。寬闊的額頭、長而線條明朗的臉廓、高而直的鼻梁、微微聳起的顴骨,看得出這是個耿直而執(zhí)著的人。找見我,他眼中又散發(fā)出一種智慧的光彩。
          拉蘇榮大步走在前頭,我緊跟著,拐過一個街口,拉蘇榮的夫人周秉建正在一家蒙古餐館前等著。我知道她是周恩來總理的侄女。她面帶微笑,溫和而隨意地招呼我,竟好像老熟人一般。餐館的服務(wù)員熱情地用蒙語招呼他們,夫婦倆顯然是這里的?。在包間門口,我謙讓周夫人,她一把把我推進屋,說:“到了這兒就跟進了蒙古包一樣!闭Z氣之親切,讓我覺得說一聲謝謝都顯多余。
          很快,羊肉包子、酸奶、炒米都端了上來。我跟兩位長者聊起今年5月我穿越內(nèi)蒙古庫布其沙漠的事情。那幾乎正是拉蘇榮的家鄉(xiāng)。1947年6月的一天,拉蘇榮的母親于放牧?xí)r,在鄂爾多斯高原杭錦旗的草原上,黃花盛開的檸條闖將他生下!袄K榮”,是蒙語“天智”的意思。
          憑借自己的音樂天賦,13歲時拉蘇榮就被招募到杭錦旗的烏蘭牧騎登臺演出。1962年,拉蘇榮進入內(nèi)蒙古藝術(shù)學(xué)校學(xué)習(xí),之后又曾在中國音樂學(xué)院進修。哈扎布、昭那斯圖、寶音德力格爾、色拉西等著名長調(diào)藝術(shù)家都曾成為拉蘇榮的老師。1965年,拉蘇榮隨慰問團赴新疆演出,一曲《烏珠穆沁團尾馬》唱畢,坐在臺下的烏蘭夫主席興奮地說:“小哈扎布培養(yǎng)出來了!”畢業(yè)后,拉蘇榮重歸烏蘭牧騎,奔走內(nèi)蒙各地,從此聲名遠播。
          幾十年中,拉蘇榮跑遍了內(nèi)蒙古自治區(qū)的所有旗縣和全國幾乎全部的省市自治區(qū),出訪過20多個國家和地區(qū)。1991年,拉蘇榮獲文化部人事部授予的全國文化系統(tǒng)先進工作者稱號。50年來,拉蘇榮參加的文藝演出數(shù)以幾千計,并多次在全國性重大文藝演出中獲國家級大獎。黨和國家的三代領(lǐng)導(dǎo)人毛澤東、鄧小平、江澤民等都看過他的演出。如今,拉蘇榮早已是國家一級演員。
          拉蘇榮拜師長調(diào)大師哈扎布的故事一直被人們傳為佳話。哈扎布在長調(diào)上的地位有多高?烏蘭夫主席尊稱其為“人民的歌唱家”,內(nèi)蒙古百姓封其為“歌神”,內(nèi)蒙古自治區(qū)還在1995年授予他“歌王”稱號。年輕的拉蘇榮最初拜師哈扎布時,哈扎布不置可否!拔母铩遍_始后,哈扎布被帶走,他房內(nèi)的唱片如落葉般滿地翻滾,被人踩踏。拉蘇榮冒險偷出這些唱片。十年間,他就拜這些唱片為師。當(dāng)哈扎布重獲新生,拉蘇榮再提當(dāng)年求師夙愿,并在哈扎布面前一展歌喉,唱的都是唱片里的歌。“別人都罵我,你卻偷偷學(xué)我……”哈扎布終于含淚點頭,拉蘇榮遂成哈扎布復(fù)出后收下的第一個弟子,并被恩師贊許為“群雁中的頭雁!
          幸得蒙古族三位大師真?zhèn)鳎L調(diào)50年,拉蘇榮與俄羅斯的杜古爾達希耶夫、蒙古國的江格德并列亞洲蒙古族三大男高音美譽。拉蘇榮還出版了論述長調(diào)的專著《論蒙古族長調(diào)牧歌》、《蒙 古族民歌演唱原理》,為長調(diào)音樂的記錄、理論傳承做出了巨大貢獻。1993年至2001年,拉蘇榮又以蒙文為恩師作傳,《哈扎布傳》、《寶音德力格爾傳》、《我的老師昭那斯圖》三部著作彌補了長調(diào)愛好者對于三位長調(diào)大師只聞其聲,不知其人的遺憾。其中,《哈扎布傳》更使許多人認(rèn)識到這位長調(diào)大師的國寶級價值。
          
          最接近自然的聲音
          
          許多人都說:蒙古長調(diào)是最接近自然的聲音。
          席慕容曾對長調(diào)作過細致動人的描述。1996年,拉蘇榮引薦她拜訪哈扎布大師。詩人寫道:“他的歌聲橫過草原,天上的云忘了移動,地上的風(fēng)忘了呼吸……氈房里火爐旁的老人忽然間想起過去的時光,草地上擠牛奶的少女忽然間忘記置身何處;所有的心,所有的靈魂都跟隨著他的歌聲在曠野里上下回旋飛翔,久久不肯回來……!
          在蒙古語中,長調(diào)稱“烏日圖道”,意即長歌,是相對短歌而言。除指曲調(diào)悠長外,還有歷史久遠之意,據(jù)拉蘇榮介紹,長調(diào)的產(chǎn)生距今已有上千年歷史。
          “早在狩獵文明時期就有了長調(diào)的雛形!崩K榮說:“那時候人們要互相傳遞打獵的消息,就需要相互呼喊。由于相隔路途遙遠,聲音就需要大而悠長!
          當(dāng)蒙古族進入草原開始游牧文明時,長調(diào)又有了新的發(fā)展,并最終成為現(xiàn)在人們熟悉的藝術(shù)形式。長調(diào)音樂中那一串串的顫音便是馬背民族在馬背上顛簸時的美妙創(chuàng)造。
          長調(diào)有著悠長而莊嚴(yán)的旋律、繁復(fù)的波折音和只可意會的內(nèi)在節(jié)奏,一般為四句歌詞,上、下各兩句,分兩遍唱完。長調(diào)贊頌自然、謳歌母愛、禮贊生命、訴說愛情,內(nèi)容往往莊重嚴(yán)肅,絕無媚俗輕浮。其歌腔舒展,字少腔長,悠遠的拖音加上起伏的顫音,有的豪放,有的憂傷,聽者自覺獨自在蒼茫的草原和大漠中,只聽見風(fēng)聲和馬蹄聲,在一種莊嚴(yán)的孤獨中虔誠地沉醉過去。
          這種美妙而神秘的體驗正是源于原原本本的自然,源于一個寂寞而敏感的民族對于這自然的纖細的知覺。
          “長調(diào)是唱給大自然,唱給蒼天大地,牛羊、駱駝、馬,小溪、山川聽的。”說到這里,拉蘇榮瞇起眼睛,就仿佛回到草原,他向我描述著蒙古民族的寂寞:“在大草原上,我騎著一匹馬,趕著一群羊、一群牛,在大草原上,誰聽我的歌呢?只有山川草原,牛羊駝馬!
          “長調(diào)的節(jié)奏就是心跳。”拉蘇榮說。聽過長調(diào)卻對其不甚了解的人往往認(rèn)為長調(diào)沒有節(jié)奏,拉蘇榮給出了這個看似浪漫,卻實為科學(xué)的解釋:“從這個山頭騎馬跑到那個山坡,然后把馬的韁繩一拉,在這個地方就畫上小節(jié)線。長調(diào)的節(jié)奏是一種模糊節(jié)奏,但是蒙古人自己知道。蒙古人的心理節(jié)奏只有蒙古人知道!
          
          文化遺產(chǎn)的傳承與保護
          
          有相當(dāng)長一段時間,長調(diào)面臨著令人憂慮的傳承困境。2006年12月5日,中國文化部和蒙古國教育文化科技部在呼和浩特共同舉辦了聯(lián)合保護蒙古族長調(diào)民歌協(xié)調(diào)會。這標(biāo)志著中蒙兩國聯(lián)合申遺成功后,兩國政府共同制訂的十年蒙古族長調(diào)民歌保護計劃正式開始實施。
          計劃內(nèi)容包括:成立兩國專家聯(lián)合工作組;聯(lián)合開展長調(diào)民歌田野調(diào)查,聯(lián)合開展關(guān)于長調(diào)的歷史沿革、文化表現(xiàn)形態(tài)的保護應(yīng)用研究;制定傳承機制和標(biāo)準(zhǔn),確定傳承人名錄,培養(yǎng)新一代傳承人,建立長調(diào)數(shù)據(jù)庫;聯(lián)合開展長調(diào)展演,等等。
          拉蘇榮對于保護長調(diào)有共自己的看法。事實上,生態(tài)環(huán)境的破壞和蒙古族生產(chǎn)方式的改變是長調(diào)傳承發(fā)展面臨的真正困境。當(dāng)草原文明向農(nóng)耕文明、工業(yè)文明邁進時,長調(diào)賴以生存的寬廣沃土正日遭萎縮。而生產(chǎn)方式的變更直接影響了蒙古族年輕人的生活方式。他們陌生于用泥巴盤灶、用牛糞生火,也不熟悉煮奶茶的細節(jié)和端茶的禮節(jié)。社會形態(tài)的變化又使母語音樂從單一走向多元。轉(zhuǎn)型期的蒙古孩子對母語音樂也產(chǎn)生了疏離感,甚至對母語本身也已經(jīng)陌生。
          “草原成了沙漠,而庫布其沙漠的西頭已經(jīng)快成戈壁灘。長調(diào)是唱給大自然聽的,大自然被破壞成這樣,我們又唱給誰聽呢?”拉蘇榮說:“蒙古語言文字是蒙古文化的載體。如果蒙古語言和蒙古文字都成了邊緣文化了,那還說什么弘揚蒙古文化?”
          所以拉蘇榮鄭重提出,保護長調(diào)一定要和其賴以生存的自然環(huán)境和語言載體一起保護!拔易罱男袆邮亲约涸趲觳计浞N樹,一共有九萬棵樹苗,取名長調(diào)林。”
          事實上,由于經(jīng)濟背景和發(fā)展階段的差異性,中蒙兩國現(xiàn)今在長調(diào)保護和傳承方面的困難截然不同,但是解決問題的方法卻可以互補。中國能夠保證對于長調(diào)保護傳承工作的投入,但長調(diào)的精神內(nèi)核正跟它賴以生存的生態(tài)文化環(huán)境一樣面臨著衰敗的危險,而在蒙古國則似乎正好相反,那里還有40%的蒙古人保留著游牧的生活方式。因此,中蒙兩國在長調(diào)的傳承保護上仍然需要密切合作。
          “一個非物質(zhì)文化遺產(chǎn),由兩個國家聯(lián)合申辦,這體現(xiàn)出一種跨國界的合作,這是與鄰為伴、與鄰為善的中國政策的一種實踐。”高樹茂說:“長調(diào)作為一個有價值的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)藝術(shù)形式,同時屬于中國和蒙古。兩國的學(xué)者、音樂藝術(shù)家、仁人志士都要共同維護長調(diào)的價值。”

        相關(guān)熱詞搜索:流淌 血液 民族 讓一個民族的血液流淌下去 在中華民族的血液中 在中華民族的血液

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com