冰夫:晴雨藍山
發(fā)布時間:2020-06-06 來源: 感恩親情 點擊:
夏天觀海,秋日看山,也許是人生的一種消閑享受。
Blue Mountains(藍山)之游,是我在澳洲欣賞了大海、沙灘、陽光之后,又一次領受到大自然的恩賜。
距離悉尼120公里的藍山,不僅是New South Wales(新南威士州)的驕傲,也是悉尼旅游服務行業(yè)向外國推薦的重點觀光勝地。不久前,我陪一位New Zealand(新西蘭)來的小姐去China Town(中國城)一家旅游公司,那里一位女職員鄭重地介紹說:“藍山值得一游,它的山谷終日飄蕩著一層淡藍色的煙霧,澗深巖陡,樹木蔥蘢,既有Three Sister(三姊妹峰)奇特嫵媚,又有卡通巴(Katoomba)瀑布的清澈隱秘。你可以乘坐世界上最險峻的火車,俯沖直下,云霄飛馳。如果你時間充裕,還可以去珍瑙琳溶洞保護區(qū)小住。那里有各種不同風格的旅館。除了參觀成于兩萬年前的儀態(tài)萬千的鐘乳溶洞外,沿著林中幽徑遠足,既可看莽莽蒼蒼的森林,又有潺潺溪流,更可以看那些可愛的袋鼠與樹熊出沒戲耍。那是個休假消閑的好地方!
女職員這一番話將我的朋友打動了,她當即決定先去藍山,后去黃金海岸。離開旅游公司后,她問我:“你去過藍山,那里到底如何?”
我說:“女職員的描述基本正確,游山玩水,全憑各人的興致與情懷。我國圣賢早就說過:智者樂山,仁者樂水!
“這倒也是。山不在高,有仙則名。各人對大自然的取舍與吸收不盡相同!
不是么? 我們是秋天去游藍山的,又逢忽陰忽晦,既晴又雨的時日。啟程前,女兒提議更改日期,可老伴堅持說:“即使下雨游山,也自有一種樂趣!蔽抑浪闻d甚濃,趕忙投了她一票。
元代一位畫家說過:“山水之為物,稟造化之秀,陰陽晦冥,晴雨寒暑,朝昏晝夜,隨步改形,有無窮之樂!
那天早晨離開悉尼時,太陽已經(jīng)被濃厚的云層遮住,天飄飄灑灑落下細細的雨絲,可是當車沿著大威士敦高速公路(Great Western Highway)駛進山區(qū)時,小雨停歇了,太陽露出了笑臉。藍山在陽光映照下飄蕩著一層藍色的薄霧,使山戀樹林添加了些許的幻想。
“啊,天晴了!懷抱寶寶下車透透新鮮空氣!
女兒的話音剛落,太陽卻又躲藏起來了。烏云隨著秋風飛馳,不一會兒,細碎的雨點飄落下來。樹林被洗得特別水靈,泛出青翠欲滴的綠色,而絳紫的楸樹點綴其間,也越發(fā)顯眼。汽車在Blue Mountain National Park(藍山國家公園)行駛,四周古樹參天,濃蔭蓊蔥,一叢叢不知名的野草山花爭奇斗妍,間或有三五株紅楓爛如火焰,分外妖嬈,山鵓鴣、八哥、五彩金絲雀和紅冠白羽的小鳥在枝頭此吟彼鳴地歌唱。我油然想起“山光悅鳥性,潭影空人心”的古人詩句。
時已中午,我們搬出帶來的雞翅、牛排、洋蔥、香腸、面包等食品,找了個靠近木頭桌椅的爐灶,準備燒烤。只見附近已有幾家澳洲人和阿拉伯人正在燒烤,微風吹來的一股辣絲絲的雞肉香味。當我端著菜盆正在遲疑時,一位阿拉伯姑娘將燒烤爐讓給了我們。
烤雞烤肉的香味彌漫于林中,人們正在欣賞野餐的樂趣。突然間,烏黑的云團壓下來了,一陣陣冷風吹過,雨點夾著冰珠驟然而至。人們紛紛躲進石洞,我們則鉆進汽車里。冰珠劈劈啪啪敲打著車篷,嚇得小外孫哇哇直哭。而這時候,林中的燒烤爐旁,卻有兩個澳洲小伙子在一邊喝啤酒,一邊放聲大笑,全然不顧風雨冰珠的襲擊。
藍山造形真是奇特,從西邊駛進它時,既不見奇峰突兀,也是見高巖崢嶸,更不見層巒疊嶂,而是齊嶄嶄一座巍峨壯觀的城垣像圍屏,橫亙在新南威爾士州的西部高原上。但是駛?cè)胨纳钐,卻又可見峰峭崖險,澗峽縱橫,最具代表性的是三姊妹峰。當我站在回音臺上,長久地凝視那巍峨險峻,直插云霄的山峰時,不禁肅然起敬。從不同的方向看去,三座山峰依次并列,宛如澳洲的三位少女,正在凝望游客于顧盼之間。我不由想起浙江雁蕩山的夫妻峰,也正如此攜手摩肩,依依動人。大凡自然界的鐘靈物秀,皆倚造化之鬼斧神工,而人類又依據(jù)自身的幻想賦予形態(tài),顯示著冥冥之中的無窮魅力,或可謂之移情作用。一位美國德克薩斯州來的年輕婦女,正坐在我旁邊,向她的金發(fā)小童講三姊妹峰的傳說:“三名女士因與另一部落的三名士著男子相戀,而被巫術變成巖石”的故事。從那小小兒童的稚嫩的眼神里,我看到激憤不平的神情,油然地得到一絲慰藉。無論你走到世界的任何地方,人們都是崇尚善良憎恨邪惡的。
從三姊妹峰走向卡通巴瀑布時,天已經(jīng)放晴了。幾絲白云浮在碧藍的空中,西斜的秋陽將金燦燦的光芒灑向山野,峰巒林木皆鍍上一層金粉?ㄍò推俨紕t像金練垂落峽谷,進濺的水花宛如彩色珠玉。這時候,再轉(zhuǎn)身遠看三姊妹峰,卻是另一番情景,那亭亭玉立的身姿與色彩,跟原先所見迥然不同。難怪我國宋代畫家郭熙說看山有“三遠”要訣:“自山下面仰山巔,謂之高遠;
高遠之色清明,之勢突兀。自山前而窺山后,謂之深遠;
深遠之色重晦,之意重疊。自近山而遠望遠山,謂之平遠;
平遠之色有明有晦,之意沖融而縹縹緲緲!蔽覈糯囆g家無一不將大自然作為造化之師,崇敬終生,而我們之看藍山,只在幾個不同的側(cè)面觀賞而已,并未注意它的色澤姿態(tài)。
這時,我們遠遠地看到三姊妹峰上好像有人影晃動。女婿眼睛好,他看清有四個人沿著陡峭的巖石攀登。我想這些年輕人精力充沛,在這忽晴忽雨的氣候下登山,倒也另有一種樂趣。沒想到第二天,悉尼中英文報紙都報道一名登山運動員不幸摔下懸崖的消息。真是人有旦夕禍福,天有不測風云哪。
不知什么時候,天又下起了綿綿小雨。我們是去珍瑙琳溶洞度假區(qū)小。窟是驅(qū)車返回悉尼?一時猶豫不決。嗨,游子思鄉(xiāng),飛鴻倦旅,在這山色空蒙暮雨瀟瀟的秋日黃昏,難免沒有一絲惆悵襲上心頭。
1994.11.2.悉尼
。ㄔd澳洲《自立快報》副刊,作者授權天益發(fā)布)
熱點文章閱讀