东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        沁園春 長沙譯文_1.毛澤東《沁園春·長沙》原文、譯文與賞析

        發(fā)布時間:2018-12-16 來源: 感悟愛情 點擊:

        1.毛澤東《沁園春·長沙》原文、譯文與賞析?

        《沁園春·長沙》

        毛澤東

        獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。

        看萬山紅遍,層林盡染;

        漫江碧透,百舸爭流。

        鷹擊長空,魚翔淺底,

        萬類霜天競自由。

        悵寥廓,問蒼茫天地,誰主沉浮?

        攜來百侶曾游,

        憶往昔崢嶸歲月稠。

        恰同學(xué)少年,風(fēng)華正茂;

        書生意氣,揮斥方遒。

        指點江山,激揚文字,

        糞土當年萬戶侯。

        曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟!

        譯文:

        在深秋一個天高氣爽的日子里,

        我獨自佇立在橘子洲頭,

        眺望著湘江碧水緩緩北流.

        看萬座山變成了紅色,

        一層層樹林好象染過顏色一樣;

        滿江秋水清澈澄碧,

        一艘艘大船乘風(fēng)破浪,

        爭先恐后.雄鷹敏捷矯健,

        在遼闊的藍天里飛翔,

        魚兒輕快自如,在明凈的水底里時沉?xí)r浮,

        一切生物都在秋天里爭求自由.

        面對著無邊無際的宇宙,

        (千萬種思緒一齊涌上心頭)

        我要問:

        這蒼茫大地的盛衰興廢,

        由誰決定,主宰?

        回到過去,

        我和我的朋友,

        經(jīng)常攜手結(jié)伴來到這里漫游.

        在一起商討國家大事,

        那無數(shù)不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭.

        同學(xué)們正值青春年少,

        風(fēng)華正茂;大家躊躇滿志,

        意氣奔放,

        正強勁有力.

        評論國家大事,

        寫出這些激濁揚清的文章,

        把當時那些達官貴人,

        軍閥官僚看得如同糞土.

        大家是否記得,

        當年我們在江水中游泳,

        那激起的浪花幾乎擋住了疾駛而來的船?

        注釋:

        (1)寒秋:深秋,晚秋。

        (2)橘子洲:長沙城西湘江中一沙洲。

        (3)舸:船。

        (4)萬類:指一切生物。

        (5)霜天:秋天。

        (6)百侶:形容伴侶之多。

        (7)。赫,剛好。

        (8)揮斥:奔放。

        (9)遒:盡頭。

        (10)激揚:激濁揚清。

        (11)萬戶侯:個人的功名富貴。

        (12)中流:水流之中。

        賞析:

        意象壯美 意境高遠

        ——毛澤東《沁園春 長沙》賞析

        裘曙潔

        "意象"是我國古典美學(xué)中的一個術(shù)語,它包括"意"和"象"兩方面的內(nèi)容.這里的"意"指的是創(chuàng)作主體的思想感情,這里的"象"指的是作為創(chuàng)作客體的客觀物象.詩歌的意象就是詩人的思想感情與客觀物象的融合,而意境則是詩人通過種種意象的創(chuàng)造和組合所構(gòu)成的一種充滿詩意的藝術(shù)境界.毛澤東《沁園春 長沙》這首詞不僅內(nèi)容豐富,而且氣勢磅礴,畫面壯闊,意象壯美,意境高遠.筆者認為,如果從意象美的角度去賞析這首詞,對準確把握這首詞的思想內(nèi)容及藝術(shù)特色也許能另辟一徑.

        相關(guān)熱詞搜索:1 毛澤東《沁園春·長沙》原文、譯文與賞析 沁園春雪原文和譯文 沁園春雪原文賞析

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com