四海會(huì)賓客,五洲交朋友 四海會(huì)賓客 五洲交朋友
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來(lái)源: 感悟愛(ài)情 點(diǎn)擊:
編者按:為了進(jìn)一步了解西方讀者的思維模式和當(dāng)今世界圖書(shū)出版的發(fā)展趨勢(shì),了解國(guó)際市場(chǎng)對(duì)中國(guó)圖書(shū)的需求,借用外腦,策劃一批符合外宣市場(chǎng)需求的高質(zhì)量對(duì)外圖書(shū)選題,7月31日至8月6日,中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(簡(jiǎn)稱“中國(guó)外文局”)召開(kāi)了2006年度“對(duì)外出版選題策劃會(huì)”。
此次會(huì)議共邀請(qǐng)到10位外國(guó)專業(yè)人士,他們分別來(lái)自澳大利亞、加拿大、法國(guó)、德國(guó)、墨西哥、英國(guó)、美國(guó)7個(gè)國(guó)家,涉及英文、法文、德文和西班牙文4個(gè)語(yǔ)種。他們都是所在國(guó)家圖書(shū)出版和銷(xiāo)售領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)人士,對(duì)中國(guó)的了解也都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)一般的西方人,有的從事中國(guó)圖書(shū)的出版發(fā)行工作已長(zhǎng)達(dá)30余年。
大會(huì)期間,外國(guó)專業(yè)人士先后作了主題發(fā)言,內(nèi)容涉及國(guó)際圖書(shū)市場(chǎng)分析、圖書(shū)發(fā)展趨勢(shì)、傳統(tǒng)出版與網(wǎng)絡(luò)出版之比較、國(guó)外讀者對(duì)中國(guó)圖書(shū)的需求、圖書(shū)裝幀設(shè)計(jì)、中國(guó)圖書(shū)在國(guó)外書(shū)業(yè)流通領(lǐng)域中的地位、中國(guó)圖書(shū)的市場(chǎng)份額、外文局現(xiàn)已出版的外文圖書(shū)的現(xiàn)狀及所存在的問(wèn)題等方面內(nèi)容。大會(huì)演講之后,外國(guó)人士又分組到中國(guó)外文局各出版發(fā)行單位,就中國(guó)當(dāng)代文化、中國(guó)文學(xué)、漢語(yǔ)教學(xué)、兒童讀物、中國(guó)國(guó)情、中醫(yī)中藥等方面進(jìn)行專題研討。
本刊選取大會(huì)外國(guó)專業(yè)人士主題發(fā)言的精彩片段和各出版社交流心得中的亮點(diǎn),以饗讀者。
“對(duì)外出版選題策劃會(huì)”外賓發(fā)言精彩片段
“我不會(huì)說(shuō)中文,so I am a perfect market!”
馬安德先生
(Mr.Andrew Ch. Mckillop)
英國(guó)出版商。
畢業(yè)于格拉斯哥大學(xué)英語(yǔ)文學(xué)專業(yè),后獲劍橋大學(xué)教育學(xué)碩士。其出版經(jīng)歷:格蘭納達(dá)出版公司任封面編輯、助理編輯;柯基出版公司任編輯副總監(jiān);柯林斯和哈伯柯克林斯編輯總監(jiān);弓箭出版社和蘭登書(shū)屋發(fā)行總監(jiān);圖書(shū)咨詢網(wǎng)book2book發(fā)行總監(jiān)。曾在中國(guó)外文局外文出版社擔(dān)任外國(guó)專家。
“我不會(huì)說(shuō)中文,so I am a perfect market!”
這是8月2日下午的華語(yǔ)教學(xué)出版社對(duì)外圖書(shū)評(píng)議會(huì)上,英國(guó)出版商馬德安先生用還算標(biāo)準(zhǔn)的漢語(yǔ)和十分流利的英文說(shuō)的開(kāi)場(chǎng)白。大家都被馬德安先生的幽默逗笑了。
馬德安先生的這句話,讓大家意識(shí)到,華文圖書(shū)的市場(chǎng)是非常巨大的。將馬德安先生的話作一個(gè)通俗的闡釋就是,只要不會(huì)說(shuō)中文而又想了解中國(guó)、運(yùn)用中文的人,都是我們?nèi)A文圖書(shū)的潛在市場(chǎng),并且隨著中國(guó)國(guó)力的不斷增強(qiáng)、國(guó)際影響力的不斷增大,這個(gè)需求群體會(huì)越來(lái)越龐大。我們要勇于走出國(guó)門(mén)去開(kāi)拓這樣一個(gè)巨大的市場(chǎng),而不是僅僅滿足于在國(guó)內(nèi)“分一杯羹”。
馬德安先生還告訴大家,搞清楚一本圖書(shū)的目標(biāo)市場(chǎng)是什么,這是圖書(shū)發(fā)行能否成功的前提和關(guān)鍵。在確定了目標(biāo)市場(chǎng)之后,繼而要思考的便是如何進(jìn)行市場(chǎng)的有效開(kāi)拓。
總之,有思路才會(huì)有市場(chǎng),有市場(chǎng)才會(huì)有出路,這是一個(gè)顯而易見(jiàn)卻又有著實(shí)踐難度的道理。
消費(fèi)者的需求是市場(chǎng)開(kāi)拓的指南針
德尼?拉奧先生
(Mr. Denis Lavaud)
法國(guó)百周年出版社經(jīng)理。
中學(xué)畢業(yè)后就讀于新聞學(xué)院,畢業(yè)后成為自由新聞?dòng)浾摺?
1971-1989:法中友協(xié)成員
1986-1990:為中國(guó)外文局法文版雜志《中國(guó)文學(xué)》(《Littérature Chinois》)撰稿
1978-2006:百周年出版社經(jīng)理
“我們必須先搞清楚圖書(shū)消費(fèi)者想要了解什么,想要以什么樣的形式去了解,然后根據(jù)消費(fèi)者的需求去編輯、出版、發(fā)行圖書(shū)。”
這是在選題策劃會(huì)上,德尼?拉奧先生強(qiáng)調(diào)了多次的一個(gè)觀點(diǎn)。
一本好的圖書(shū),從作者到內(nèi)容,從書(shū)名到字體,從色彩到格式,都必須從讀者的消費(fèi)需求和閱讀習(xí)慣的角度出發(fā),簡(jiǎn)而言之,就是要“投其所好、量身定做”。當(dāng)然,這是在保證圖書(shū)積極向上的思想內(nèi)容和正確的輿論導(dǎo)向的前提下實(shí)現(xiàn)的。
對(duì)此,英國(guó)DK出版公司國(guó)際版權(quán)(漢語(yǔ)大區(qū))經(jīng)理彭愷羚女士建議,中國(guó)的出版同行應(yīng)更多地考慮國(guó)外讀者的閱讀喜好,比如多些圖片、少些文字!皥D片不分國(guó)界、沒(méi)有語(yǔ)言障礙,更容易被讀者接受,這可能成為中國(guó)圖書(shū)的突破。”當(dāng)然,圖片的選擇也是非常巧妙的。基于不同的文化背景和審美取向,同一張圖片會(huì)產(chǎn)生不同的效果。
因此,我們要對(duì)不同的地區(qū)和國(guó)家作細(xì)化分析,把握他們想了解什么,做到心中有數(shù)。引用《孫子兵法》的話來(lái)說(shuō),就是要做到“知己知彼”,了解消費(fèi)者需求,才能在國(guó)際圖書(shū)市場(chǎng)大戰(zhàn)中“百戰(zhàn)不殆”。
“西方有哈利波特,東方有孫悟空”
托尼?邁格林奇先生
(Mr. Tony McGlinchey)
澳大利亞中華書(shū)籍總經(jīng)理。
畢業(yè)于澳大利亞墨爾本皇家理工學(xué)院,主修工程學(xué)專業(yè)。曾經(jīng)從事過(guò)建筑測(cè)量工作。1982開(kāi)始從事書(shū)業(yè)工作。1984年至1989年,受雇于墨爾本Kalkadoon書(shū)店。1989年8月,在墨爾本建立了中華書(shū)籍書(shū)店。 2003年1月,在悉尼建立中華書(shū)籍分店。
在選題策劃會(huì)第二天的專題發(fā)言環(huán)節(jié),托尼?邁格林奇先生的開(kāi)場(chǎng)白十分親切,一下子拉進(jìn)了他與聽(tīng)眾之間的距離。他說(shuō):“在座有很多年輕人,你們應(yīng)該為你們的工作和生產(chǎn)的產(chǎn)品自豪。中國(guó)和中國(guó)外文局正在盡最大的努力通過(guò)出版外語(yǔ)圖書(shū)達(dá)到讓世界了解中國(guó)的目的。中國(guó)大概比世界上任何其他國(guó)家更知道建立友好和理解關(guān)系的重要性。我希望自己能為此做出貢獻(xiàn)。”
隨后,邁格林奇先生依據(jù)他多年的工作經(jīng)驗(yàn),以詳實(shí)的數(shù)據(jù)向與會(huì)代表分析了當(dāng)前澳洲的圖書(shū)銷(xiāo)售狀況和發(fā)展趨勢(shì)。
其中,邁格林奇先生提到,2003―2005年這三個(gè)年度被稱為“哈利波特”年,因?yàn)椤豆ㄌ亍废盗袇矔?shū)的銷(xiāo)量確實(shí)太好了,在圖書(shū)銷(xiāo)售狀況的統(tǒng)計(jì)中起到了舉足輕重的作用。那么,中國(guó)外文圖書(shū)發(fā)行機(jī)構(gòu)是否能從中受到些許啟發(fā)呢?
僅以少兒圖書(shū)為例。中國(guó)的少兒圖書(shū)出版與發(fā)達(dá)國(guó)家相比,是相當(dāng)落后的。發(fā)達(dá)國(guó)家出版社的少兒圖書(shū)無(wú)論從內(nèi)容和形式上,都達(dá)到了高、精、專的水平,做到了立體化、聲像化、玩具化,寓教于樂(lè);而中國(guó)出版的圖書(shū)大多還是紙皮書(shū),不過(guò)是多了些色彩和畫(huà)頁(yè)。具有諷刺意味的是,韓國(guó)近期推出了一部《三國(guó)演義新編》連環(huán)畫(huà),書(shū)的封面上有一組英文簡(jiǎn)介:“該書(shū)介紹了幾個(gè)國(guó)家英雄們的智慧和勇氣,兒童可以從該書(shū)里感悟到人生的誠(chéng)信。”外國(guó)人針對(duì)兒童的心理,把中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)作品改編成連環(huán)畫(huà),推陳出新,而我們中國(guó)出版的《三國(guó)演義》還是原來(lái)的簡(jiǎn)讀本文字書(shū)。
“中國(guó)擁有悠久的文化,不但翻譯出來(lái)可以換錢(qián),而且能夠讓西方人由衷羨慕。簡(jiǎn)而言之,西方有哈利波特,東方有孫悟空!蓖心?邁格林奇先生舉了中國(guó)醫(yī)術(shù)在澳大利亞大受歡迎的例子。他說(shuō):“根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),任何中醫(yī)方面的書(shū)籍都能賣(mài)得很好。因?yàn)榘拇罄麃喨苏趯ふ移渌x擇,來(lái)替代完全依賴藥物和手術(shù)的西醫(yī)。由此,我建議,翻譯中醫(yī)圖書(shū)出版將是一項(xiàng)能夠獲得回報(bào)的投資。對(duì)中國(guó)和全世界來(lái)說(shuō),它都是一個(gè)真正的,相對(duì)還沒(méi)有完全開(kāi)發(fā)的寶庫(kù)。”
正如邁格林奇先生所言,我們不缺乏優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,不缺乏良好的民族精神,我們?nèi)狈Φ氖窃谛聲r(shí)期、新環(huán)境、新市場(chǎng)下對(duì)傳統(tǒng)文化和民族精神的重新包裝與整合。如何能讓我們的美猴王孫悟空除惡揚(yáng)善的神奇經(jīng)歷也能像哈利波特的魔法一樣風(fēng)靡世界,應(yīng)該是一個(gè)值得我們認(rèn)真思考的問(wèn)題。
“知道自己不能做什么與知道自己能做什么同樣重要”
簡(jiǎn)?利德克女士
(Ms. Jane Liedtke)
美國(guó)“我們的中國(guó)女兒基金會(huì)”首席執(zhí)行官。
從事過(guò)25年以上的印刷、出版和工業(yè)管理教育工作。
發(fā)表和出版過(guò)40多篇(部)學(xué)術(shù)性、評(píng)論性專欄文章或圖書(shū)。
簡(jiǎn)?利德克女士的開(kāi)場(chǎng)白讓人印象深刻,“我總是在想如何能做一件和平常不一樣的事。”“我知道如何開(kāi)車(chē),但我知道我不會(huì)開(kāi)飛機(jī)。你清楚地知道自己能做什么,還要知道自己不能做什么,這也很重要!痹掍h一轉(zhuǎn),簡(jiǎn)?利德克女士緊接著請(qǐng)大家思考幾個(gè)問(wèn)題:中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)所屬出版社產(chǎn)品的定位?在圖書(shū)市場(chǎng)的位置?有無(wú)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手?有無(wú)合作者?
利德克女士關(guān)于“傳統(tǒng)市場(chǎng)”和“非傳統(tǒng)市場(chǎng)”的觀點(diǎn)也十分有價(jià)值。
她認(rèn)為購(gòu)買(mǎi)中國(guó)圖書(shū)的海外“傳統(tǒng)市場(chǎng)”包括:(一)從事傳統(tǒng)學(xué)科研究的人數(shù)有限。盡管近期在大學(xué)從事國(guó)際貿(mào)易、亞洲問(wèn)題研究和漢語(yǔ)專業(yè)的人數(shù)有上升的趨勢(shì);(二)有需求的學(xué)校數(shù)量有限;早期來(lái)華的旅游者比現(xiàn)在來(lái)中國(guó)度假的人更富裕,教育程度也更高。現(xiàn)在來(lái)華的旅游者盡管經(jīng)濟(jì)無(wú)憂,可是他們對(duì)中國(guó)幾乎一無(wú)所知;(四)過(guò)去外國(guó)政府在華的雇員2-3年就會(huì)變動(dòng)一次,而目前外國(guó)使館雇員相對(duì)穩(wěn)定;(五)圖書(shū)已不再是中國(guó)政府官員的時(shí)尚饋贈(zèng)備選禮品;(六)目前只有為數(shù)很少的酒店內(nèi)的書(shū)店經(jīng)營(yíng)品種多樣的圖書(shū)。
而“非傳統(tǒng)市場(chǎng)”則包括:(一)國(guó)外中小學(xué)文化和語(yǔ)言課用書(shū);(二)中國(guó)和亞洲的國(guó)際學(xué)校;(三)國(guó)外有漢語(yǔ)教學(xué)項(xiàng)目的公立學(xué)校;(四)海外中文學(xué)校;(五)有關(guān)職業(yè)協(xié)會(huì)會(huì)員:國(guó)際閱讀協(xié)會(huì)、國(guó)際圖書(shū)館協(xié)會(huì)、中文學(xué)校協(xié)會(huì)、全國(guó)留學(xué)生導(dǎo)師協(xié)會(huì)、漢語(yǔ)教師協(xié)會(huì)等;(六)正式和非正式的周末中文學(xué)校,以及為華裔兒童,包括華裔收養(yǎng)兒童開(kāi)設(shè)的漢語(yǔ)課堂。
八秒鐘的選擇
霍華德?阿斯特先生
(Mr. Howard Aster)
加拿大莫塞克出版社社長(zhǎng)。加拿大麥吉爾大學(xué)學(xué)士,美國(guó)耶魯大學(xué)碩士,英國(guó)倫敦經(jīng)濟(jì)學(xué)院博士。政治學(xué)和傳媒學(xué)成績(jī)斐然,曾在麥吉爾大學(xué),卡爾頓大學(xué),麥克馬斯特大學(xué)任教授。曾任加拿大文化部長(zhǎng)顧問(wèn)。加拿大莫塞克出版社創(chuàng)始人之一。
八秒鐘能夠決定一本書(shū)的生死。
這句話是霍華德?阿斯特先生在“對(duì)外出版選題策劃會(huì)”上的一個(gè)觀點(diǎn)。
霍華德?阿斯特先生在7月30日下午的發(fā)言中,一再?gòu)?qiáng)調(diào)自己的觀點(diǎn),他認(rèn)為:“60%的人進(jìn)入書(shū)店時(shí)清楚地知道自己要購(gòu)買(mǎi)的目標(biāo),另外40%是沖動(dòng)消費(fèi)者,他們可能在書(shū)店中購(gòu)買(mǎi)圖書(shū),這統(tǒng)統(tǒng)取決于圖書(shū)對(duì)他的吸引力!
人在書(shū)店中四處閑逛時(shí),首先關(guān)注的是書(shū)籍的封面,它是否能夠吸引讀者的注意力。舉個(gè)例子來(lái)說(shuō),美國(guó)人注意力集中的時(shí)間非常短,有實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)表明:一個(gè)美國(guó)人可能只用八秒鐘來(lái)掃描封面。
在這個(gè)極其有限的時(shí)間里,一本圖書(shū)是不是讓人愿意拿起它,翻閱它,覺(jué)得它是有用的,最終花錢(qián)買(mǎi)下它。拿起書(shū)――翻開(kāi)書(shū)――付錢(qián)買(mǎi)書(shū),這一系列的動(dòng)作緊密地挨著,如果其中一個(gè)環(huán)節(jié)不能夠順利完成,然后進(jìn)入下一個(gè)環(huán)節(jié),那么,這本書(shū)就不會(huì)被購(gòu)買(mǎi)走。
看封面判斷一本書(shū)的成敗
史蒂芬?霍羅威茨先生
(Mr. Stephen Horowitz)
美國(guó)中國(guó)書(shū)刊社總經(jīng)理。
斯坦福大學(xué)東亞研究(中文)學(xué)士。曾在臺(tái)灣師范大學(xué)中文培訓(xùn)中心進(jìn)修,后獲紐約圣勞倫斯大學(xué)英語(yǔ)文學(xué)專業(yè)碩士。1980年至1990年期間,在不同的公司和地點(diǎn)(包括中國(guó))從事電影制作和展覽。1990年至1995年,任加州舊金山東風(fēng)書(shū)店經(jīng)理。1996年至2005年,任加州舊金山C.O.W.打折批發(fā)店經(jīng)理。2005年至今,任中國(guó)外文局駐美常青公司所屬中國(guó)書(shū)刊社總經(jīng)理。
英國(guó)有句俗語(yǔ):不要太相信封面。
這句話的原意是讓讀者不要被書(shū)的封面迷惑住。但當(dāng)一個(gè)人只利用八秒鐘的時(shí)間來(lái)決定是否拿起一本書(shū)翻看,這從一個(gè)側(cè)面說(shuō)明了封面的重要性。
在7月30日的圖書(shū)對(duì)外出版選題策劃會(huì)上,嘉賓史蒂芬?霍羅威茨先生說(shuō),一本好的圖書(shū)設(shè)計(jì)應(yīng)該能夠回答以下問(wèn)題:這本書(shū)寫(xiě)些什么?這本書(shū)是否有趣?我應(yīng)該買(mǎi)嗎?封面必須能夠傳遞幽默、風(fēng)趣、恐懼等內(nèi)涵,而且所有這些只能在八秒鐘之內(nèi)展示。那么,設(shè)計(jì)封面應(yīng)該考慮哪些要素呢?
史蒂芬?霍羅威茨先生給出的答案是:書(shū)名、字體、色彩、格式(開(kāi)本)、裝訂、作者等。
史蒂芬?霍羅威茨先生順便講述了一個(gè)小故事:大概三四年前,他受中國(guó)書(shū)刊社的朋友委托去參加書(shū)展,并告知在書(shū)展上要推出長(zhǎng)河出版社,以及這家出版社所出版的介紹中國(guó)的書(shū)籍。得知這個(gè)消息,史蒂芬?霍羅威茨先生很振奮,他馬上給紐約很有名的出版社打電話,詢問(wèn)在那里工作的朋友是否對(duì)長(zhǎng)河出版社新推出的兩本圖書(shū)感興趣。
這兩本圖書(shū)其中一個(gè)是新版本的孫子兵法。另一本書(shū)則是關(guān)于姚明的。當(dāng)時(shí)姚明剛和美國(guó)籃球隊(duì)簽約,炙手可熱。電話那邊的朋友沉默了一下,說(shuō):如果你們賣(mài)本姚明的孫子兵法一定會(huì)非常成功。
這雖然是個(gè)小笑話,但是也說(shuō)明了外國(guó)出版社的需求和出版理念。
“中國(guó)”這一品牌并沒(méi)有全球化
彭愷羚女士
(Ms.Caroline Purslow)
英國(guó)DK出版公司國(guó)際版權(quán)(漢語(yǔ)大區(qū))經(jīng)理。
畢業(yè)于英國(guó)德漢姆大學(xué),獲漢語(yǔ)研究學(xué)位。在北京中國(guó)人民大學(xué)學(xué)習(xí)過(guò)一年。1998年加入DK,與合作伙伴一起致力于把DK的圖書(shū)選題推入中國(guó)市場(chǎng)。
負(fù)責(zé)DK國(guó)際版權(quán)的彭愷羚女士在華語(yǔ)市場(chǎng)已經(jīng)工作了8年,她希望能夠和與會(huì)者分享與中國(guó)出版業(yè)者合作的經(jīng)驗(yàn),以及一些在英國(guó)出版社工作的經(jīng)驗(yàn)。
從一開(kāi)始,DK的書(shū)籍就比其他出版公司的書(shū)帶有更多的插圖。在DK,編輯和設(shè)計(jì)的位置是緊挨著的,這樣在書(shū)籍產(chǎn)生的過(guò)程中,他們能夠及時(shí)溝通。對(duì)于DK來(lái)說(shuō),書(shū)本的設(shè)計(jì)和編輯過(guò)程是一體的,這對(duì)于生產(chǎn)圖書(shū)是非常重要的,即圖文相結(jié)合,給讀者最大的信息量。同時(shí)DK也以創(chuàng)作能夠在市場(chǎng)長(zhǎng)期銷(xiāo)售的圖書(shū)為目標(biāo)。像《媽媽寶寶護(hù)理大全》和《急救手冊(cè)》在中國(guó)都有出版。
通過(guò)彭愷羚女士的演講,可以看出適應(yīng)讀者需求出版有針對(duì)性的圖書(shū)是DK一貫為之的路線。“我們不可能在所有地區(qū)銷(xiāo)售我們所有的圖書(shū),尤其一些國(guó)家的文化差異很大。比如說(shuō),西方烹飪方面的書(shū)籍就很少出售到遠(yuǎn)東地區(qū),因?yàn)檫@些食物和烹飪方法很不一樣,并且有很多烹飪材料在商店中買(mǎi)不到。”彭愷羚女士說(shuō)。
彭愷羚女士特別提到“目擊者的經(jīng)驗(yàn)”,不了解中國(guó)的外國(guó)人希望看到有在中國(guó)生活經(jīng)歷的本國(guó)人寫(xiě)的書(shū),認(rèn)為他們提供中國(guó)古代和現(xiàn)代生活是很真實(shí)的情況。對(duì)于大多數(shù)不知道在中國(guó)的生活是什么樣的西方人來(lái)說(shuō),通過(guò)日常生活和歷史文化來(lái)展示中國(guó)實(shí)際情況非常重要。
隨著2008年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)在北京舉行,中國(guó)已經(jīng)成為一個(gè)越來(lái)越流行的主題,世界范圍內(nèi)也將掀起一股關(guān)注中國(guó)的風(fēng)潮。通過(guò)這一契機(jī),讓世界更了解中國(guó),正如同中國(guó)急切地了解世界一樣。然而,關(guān)于中國(guó)的圖書(shū)市場(chǎng)上的空缺,彭愷羚女士認(rèn)為,這主要是由于在英國(guó)學(xué)校教育中還沒(méi)有涉及中文或中國(guó)的歷史。盡管這種狀況在改變,但對(duì)中國(guó)的普遍認(rèn)知度還是不高,而且對(duì)中國(guó)的文化也還缺乏了解。另外,“中國(guó)”這一品牌并沒(méi)有全球化,而奧運(yùn)會(huì)的舉行正是一個(gè)絕好的機(jī)會(huì),可以提高人們對(duì)中國(guó)的興趣并幫助他們更清楚地了解真正的中國(guó),正如同中國(guó)也在不斷向西方學(xué)習(xí)一樣。
大會(huì)的專家主題發(fā)言后,中國(guó)外文局各出版社的分組討論又掀起了一個(gè)個(gè)小的高潮,使更多的人近距離地聽(tīng)到了來(lái)自外文圖書(shū)出版對(duì)象國(guó)目標(biāo)讀者的心聲。
分組討論之華語(yǔ)教學(xué)出版社:坐在對(duì)面的六位外國(guó)專家眾口一詞,說(shuō)“學(xué)習(xí)漢語(yǔ)太難了”,可讓人驚奇的是,有好幾位在交流中總迸出中文,使在場(chǎng)的人都忍俊不禁。來(lái)自德國(guó)的格華德先生一看就是個(gè)急性子,當(dāng)輪到他發(fā)言時(shí),由于翻譯沒(méi)有聽(tīng)清,他就迫不及待地用英文和中文,連比帶劃地說(shuō):“華教社的圖書(shū)在質(zhì)量上并沒(méi)有問(wèn)題,我們應(yīng)該把更多的關(guān)注點(diǎn)放在市場(chǎng)上、發(fā)行上和銷(xiāo)售上。”聽(tīng)了這話,我欣慰之余,也深深地體會(huì)“機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存”的真正含義。
來(lái)自法國(guó)的德尼介紹,全球漢語(yǔ)教學(xué)圖書(shū)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)正日趨激烈,除國(guó)內(nèi)眾多的出版社不斷涉入其中外,國(guó)外的本土出版社也開(kāi)始參與競(jìng)爭(zhēng),如法國(guó)大學(xué)自己出版的漢語(yǔ)教材在當(dāng)?shù)鼐秃苁軞g迎,因?yàn)樗麄兏宄?dāng)?shù)刈x者的需求。所以華教社應(yīng)盡快了解國(guó)際市場(chǎng)的情況,
面對(duì)這次“漢語(yǔ)熱”我們也應(yīng)該保持清醒的頭腦:當(dāng)前的“漢語(yǔ)熱”只是相對(duì)我們的過(guò)去而言,而縱向與英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等語(yǔ)種的對(duì)外推廣來(lái)說(shuō),我們做得還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。華教社應(yīng)通過(guò)這次研討會(huì),盡快調(diào)整步伐,與時(shí)俱進(jìn),充分考慮國(guó)外讀者的閱讀習(xí)慣和裝幀設(shè)計(jì)風(fēng)格,在選題策劃上狠下功夫。
――華語(yǔ)教學(xué)出版社 翟淑蓉
分組討論之外文出版社:
英文編譯部的歐陽(yáng)偉萍問(wèn)了第一個(gè)問(wèn)題:“關(guān)于來(lái)北京旅游的書(shū)籍,國(guó)外的讀者需要的書(shū)應(yīng)該是多大,多厚,多詳細(xì),多少錢(qián)的?”隨后大家紛紛提問(wèn),問(wèn)題都非常具體,就是在實(shí)際工作中經(jīng)常碰到的疑問(wèn),例如, 國(guó)外讀者對(duì)中國(guó)的哪些題材感興趣?什么樣的開(kāi)本和紙張最流行?我們的封面設(shè)計(jì)應(yīng)注意些什么問(wèn)題?如何提高我們的推廣發(fā)行能力?中醫(yī)圖書(shū)在國(guó)外的銷(xiāo)量如何?這些書(shū)的讀者是否有分類(lèi),如分成專業(yè)人士和普通讀者?除了傳統(tǒng)的線條圖之外需不需要增加真實(shí)的照片?用四色還是雙色印刷??jī)r(jià)格方面有何建議?
專家反復(fù)強(qiáng)調(diào)一定要明確每本書(shū)的目標(biāo)讀者,一定要了解市場(chǎng),封面設(shè)計(jì)要符合西方讀者的現(xiàn)代審美觀。如果圖書(shū)的讀者定位不明確,就會(huì)導(dǎo)致在內(nèi)容和包裝設(shè)計(jì)上針對(duì)性不強(qiáng),對(duì)讀者就不會(huì)有吸引力。
――外文出版社 許 榮
分組討論之海豚出版社:未來(lái)書(shū)世界
隨著青少年讀者閱讀接受習(xí)慣的轉(zhuǎn)變,我們海豚社很可能會(huì)是最早需要思考電子書(shū)出版問(wèn)題的出版社之一。所以我放縱自己的想象力,對(duì)未來(lái)的電子書(shū)出版方式、未來(lái)的“書(shū)世界”進(jìn)行了以下三種大膽設(shè)想:
第一種:著名作者直接通過(guò)網(wǎng)絡(luò)把電子書(shū)出售給感興趣的讀者。這聽(tīng)起來(lái)像是一種徹底甩掉了傳統(tǒng)出版社的出版模式,多少讓作為傳統(tǒng)出版者的我們有些沮喪。但其實(shí)我們?nèi)杂锌蔀,因(yàn)樽髡卟皇侨f(wàn)能的,他能寫(xiě)好小說(shuō),卻不見(jiàn)得能自己制作一套復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)支付系統(tǒng),不見(jiàn)得能把小說(shuō)做成符合讀者需要的各種電子書(shū)形式,甚至不見(jiàn)得能讓所有對(duì)他感興趣的作者都知道,他要出售一部新的電子書(shū)了。
到那時(shí),出版社就可以來(lái)做這些作者需要、但自己又做不了或顧不上做的事情;甚至可以不通過(guò)網(wǎng)絡(luò)下載的方式將“書(shū)”送達(dá)讀者,而是直接遞送一張電子書(shū)光盤(pán)上門(mén);或者干脆,為那些格外喜歡這部作品并愿意掏更多錢(qián)收藏它的讀者提供一本以他(她)喜歡的方式制作的傳統(tǒng)書(shū)。
第二種:所有想出書(shū)的作者被整合起來(lái),在一個(gè)為他們搭建的集體平臺(tái)上,通過(guò)電子書(shū)的形式,使自己的作品更快更低成本地抵達(dá)讀者。其實(shí)這個(gè)工作已經(jīng)被一些人做了,最好的例子我們身邊就有,那就是“起點(diǎn)中文網(wǎng)”(http://www.省略)這樣的原創(chuàng)文學(xué)網(wǎng)站。
未來(lái),在這種“出版形式”中,這個(gè)“出版”(發(fā)布)平臺(tái)將更多地充當(dāng)一個(gè)幫助分類(lèi)、篩選內(nèi)容并將之準(zhǔn)確提供給相應(yīng)讀者的角色。如果傳統(tǒng)的出版者成為這樣一個(gè)角色,它恐怕就會(huì)變得和以前十分不同。它過(guò)去的一個(gè)主要職能――經(jīng)過(guò)自己的價(jià)值判斷對(duì)出版物加以選擇后再提供給讀者――將大大減弱,而是更多地變成一個(gè)資源分類(lèi)整合者。
第三種:在我關(guān)于未來(lái)出版方式的想象中,這一種是最讓我身為一個(gè)出版者感到樂(lè)觀的前景――在前兩種出版方式中,作者的地位都很重要,但是在這一種方式中,出版者更重要。那就是以最精良的形式策劃出版電子書(shū)。
同一本小說(shuō)可以有20多個(gè)版本的電子書(shū),但是普通讀者只會(huì)為一個(gè)他喜歡的版本付費(fèi)。就好比人人都可以做科普讀物,但是DK的科普讀物卻以它精彩的圖文形式備受歡迎,那是因?yàn)樗麄兊奈淖志庉嫼兔佬g(shù)編輯始終坐在一起,以確保一本書(shū)的內(nèi)容和形式完美結(jié)合。如果出版者在制作一本電子書(shū)時(shí)也充分考慮到精心制作的重要性,讓他的這本電子書(shū)獨(dú)一無(wú)二地精美,那么這本書(shū)絕對(duì)擁有無(wú)比的競(jìng)爭(zhēng)力。
想到這兒,也讓我對(duì)自己目前的傳統(tǒng)出版物編輯工作有了一番新認(rèn)識(shí):以無(wú)比的熱情制作獨(dú)一無(wú)二的精美童書(shū),就算市場(chǎng)上有無(wú)數(shù)的同類(lèi)商品,我們還會(huì)怕沒(méi)有競(jìng)爭(zhēng)力嗎?
――海豚出版社 趙 星
責(zé)編:周 瑾 雷向晴
相關(guān)熱詞搜索:賓客 交朋友 四海會(huì) 四海會(huì)賓客,五洲交朋友 四海會(huì)賓客 五洲四海皆朋友意思
熱點(diǎn)文章閱讀