中美學(xué)者深度對(duì)話 [與日本學(xué)者王敏的對(duì)話]
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來(lái)源: 感悟愛(ài)情 點(diǎn)擊:
在與日本出版人原光政的談話中,他特別提到《宮澤賢治童話選集》叢書(shū)主編是華裔學(xué)者王敏女士,在座的一些對(duì)日本出版界較為了解的中國(guó)青年出版社編輯莊志霞女士也介紹說(shuō),是王敏把《宮澤賢治杰作選》和《宮澤賢治童話選集》推薦到中國(guó)的?吹贸鰜(lái),在座的中日同行對(duì)王敏女士很是尊敬。
王敏初中畢業(yè)后響應(yīng)當(dāng)時(shí)的號(hào)召,作為“知識(shí)青年”到農(nóng)村勞動(dòng),后來(lái)在中國(guó)大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)習(xí)日語(yǔ)專(zhuān)業(yè),成為“文革”后第一屆日本文學(xué)研究生,F(xiàn)在是日本法政大學(xué)教授、著名學(xué)者。
剛逾不惑的王敏女士,已在中日兩國(guó)出版著作五十余部,其中日語(yǔ)著作近三十部,以研究“宮澤賢治和中國(guó)”獲得日本比較文學(xué)研究博士稱(chēng)號(hào),現(xiàn)任日本法政大學(xué)國(guó)際日本學(xué)研究所教授。這套從書(shū)就是她組織翻譯并合作出版的。
在北京中苑飯店,《對(duì)外傳播》與王敏女士作了一個(gè)短暫的交流。
“宮澤賢治作品中的人物、動(dòng)物、植物等所有一切都不設(shè)定國(guó)籍,使其行動(dòng)模式甚至服裝等都得以自然而然、親切自如地融會(huì)于形形色色的讀者心中,讀起來(lái)宛如與超越國(guó)際、民族的友人會(huì)面,故而地球上任何地方均擁有熱心的讀者!边@是王敏女士對(duì)宮澤賢治作品特征的介紹,瞬間為中國(guó)人打開(kāi)了一扇了解日本作家的窗子。
《對(duì)外傳播》:日本文學(xué)作品那么多,為何會(huì)選擇了宮澤賢治?據(jù)說(shuō),那時(shí)你在他的作品中有種讀到雷鋒精神的感覺(jué)?
王敏:我原來(lái)在四川一個(gè)學(xué)校教書(shū),二十世紀(jì)八十年代初到日本留學(xué)。初到日本,學(xué)習(xí)上充滿了渴望,那種知識(shí)上的饑餓感有點(diǎn)像紅軍爬雪山過(guò)草地。越想研究些東西,越發(fā)現(xiàn)自己基礎(chǔ)知識(shí)的積累粗淺,越自我不滿,于是抓到什么吃什么。正是在這個(gè)時(shí)候,我從教材中發(fā)現(xiàn)了閃光點(diǎn),從宮澤賢治的作品和人生當(dāng)中獲取了新鮮的智慧和如何認(rèn)識(shí)問(wèn)題及學(xué)習(xí)的方法。也可以說(shuō),我和宮澤賢治的相遇是一種邂逅。如果說(shuō)當(dāng)時(shí)給了我學(xué)習(xí)美國(guó)文化的機(jī)會(huì),我同樣也會(huì)這么下力氣研究美國(guó)文化的。
我感到宮澤賢治和中國(guó)的作家有很大不同。他的表達(dá)不華麗也不深?yuàn)W,卻令人深思,精神升華;不驚天動(dòng)地也不宏偉壯觀,卻令人感動(dòng)、欣慰。我驚喜地發(fā)現(xiàn),那種平淡的描繪像千古絕唱一樣也可以表達(dá)真善美。最起碼這和我當(dāng)時(shí)在中國(guó)讀到的一些文學(xué)作品的表達(dá)形式不同。中國(guó)那個(gè)時(shí)代的詩(shī)歌文學(xué)作品都是壯觀激昂的,唱的歌曲也都是雄壯的。我們生活的那個(gè)年代,非雄壯激昂不能稱(chēng)其為美。讀了宮澤賢治你會(huì)看到他雖生活在有局限的社會(huì)空間里,但他能用自己的綿薄之力做出超越,有的地方很像雷鋒精神中也能感到的那種超越利害關(guān)系、源于原生狀態(tài)的質(zhì)樸的美。
后來(lái)我讀老子、孔子發(fā)現(xiàn)了同樣的美,到了留學(xué)后期,我發(fā)現(xiàn)日本人都在讀老子、莊子,我受了刺激也開(kāi)始讀,這才發(fā)現(xiàn)宮澤賢治與老子、莊子的世界是那么的相似。我從所研究的中國(guó)文化中看到了宮澤賢治的影子,他們有共同的哲學(xué)世界觀。中日文化中的相似令我
震驚。
比如孔子說(shuō)的“君子欲訥于言”,“學(xué)如不及,尤恐失之!边@些哲言都在宮澤賢治的作品中被賦予骨肉,形象生動(dòng)地演繹出來(lái),就像中國(guó)古典的現(xiàn)代版。每每讀到這些情節(jié),我就興奮不已,感慨萬(wàn)分,同時(shí)感到慚愧,自嘆不如。
《對(duì)外傳播》:你認(rèn)為中國(guó)文化很值得去弘揚(yáng),但如果有人問(wèn),莊子、老子、孔子我們讀了兩千多年沒(méi)有讀出一個(gè)新中國(guó),卻在幾百年間被外國(guó)列強(qiáng)欺凌,你如何回答?
王敏:大概對(duì)傳統(tǒng)文化的傳承在中國(guó)有段時(shí)間停住了,傳統(tǒng)文化也需要在傳承中創(chuàng)新。中國(guó)在自身發(fā)展中經(jīng)歷了很長(zhǎng)時(shí)間的摸索階段,在這過(guò)程中,我們首先發(fā)現(xiàn)了馬列主義,發(fā)現(xiàn)這是可以改造舊世界的武器,但在采用馬列主義的過(guò)程中對(duì)傳統(tǒng)文化的傳承工作忽略了。其實(shí),接受外來(lái)文化并不意味著將傳統(tǒng)文化放在一邊或者因期間與現(xiàn)代不符的地方而全面否定。日本、新加坡、韓國(guó)等一直都在傳承中進(jìn)步。
一個(gè)民族的文化傳承是非常重要的,了解一個(gè)人要從文化層面上了解才透徹,就像認(rèn)識(shí)了一個(gè)人如果不知道他從哪里來(lái),不代表了解他。現(xiàn)在中國(guó)的高速發(fā)展也成為奇跡為世界所矚目,但有些事像是從一樓直接跨進(jìn)了四樓,中間那兩層是空的。這部分大概是基礎(chǔ),即基礎(chǔ)知識(shí)、基礎(chǔ)教養(yǎng)、基礎(chǔ)公德,恰恰是傳統(tǒng)文化的傳承停滯中所喪失的那些。時(shí)過(guò)境遷,其后果卻不留情。不管何時(shí),我們都不應(yīng)該輕估古人的智慧。
同樣,我們還要加強(qiáng)國(guó)與國(guó)之間對(duì)互相生活層面情況的了解,不僅要了解政治家的生活,還應(yīng)了解普通人生活的生活層面,這樣我們得到的才會(huì)是整體而不是部分,尤其對(duì)日本、韓國(guó)等在傳承中發(fā)展傳統(tǒng)文化的國(guó)家的了解。為此,我們作了很多努力但有些地方仍然需要重新定位,我認(rèn)為很多活動(dòng)不僅僅停留在政治層面,還應(yīng)該滲透民心。
《對(duì)外傳播》:“美國(guó)百人會(huì)創(chuàng)始人”、原美國(guó)汽車(chē)通用公司副總裁楊雪蘭曾對(duì)本刊記者說(shuō)過(guò)同樣的話:“中國(guó)在跨文化交流中,要一層樓一層樓地往上走,上樓時(shí),不能把中間空過(guò)去。”你是否比較關(guān)注這方面的研究?
王敏:我覺(jué)得我一直在做這方面的工作。這也是我的研究對(duì)象和工作范圍,在日本叫異文化研究或多文化研究。而比較文化是從事異文化研究或多文化研究的方法之一,其實(shí)踐的場(chǎng)所就是跨文化傳播交流的現(xiàn)場(chǎng)。從事該工作的人好比是不同文化間交流的文化翻譯和新聞發(fā)言人。我生活在成千上萬(wàn)個(gè)普通日本人中間,我的每一天都是跨文化傳播交流的實(shí)踐。
跨文化傳播中有讓人自明的部分,也有他明的部分。前不久中國(guó)人民軍樂(lè)團(tuán)有個(gè)演出非常好,令人振奮。報(bào)幕小姐很漂亮,但她在報(bào)小提琴獨(dú)奏曲《梁!窌r(shí),下面的日本人聽(tīng)不懂,原因是她對(duì)這首曲子的背景文化沒(méi)有介紹。對(duì)于中國(guó)人來(lái)講,《梁!返谋尘叭巳私灾,這是自明的部分,但對(duì)象換成外國(guó)人時(shí),就變成了不明的部分。我當(dāng)時(shí)一邊聽(tīng)就一邊想,大概這樣報(bào)幕比較容易理解,如:“我們都有過(guò)少男少女的時(shí)代,我們都向往美好的愛(ài)情,但你們是否聽(tīng)到過(guò)這樣的故事,一對(duì)蝴蝶從墳?zāi)怪酗w出來(lái)了,它們?cè)臼且粚?duì)恩愛(ài)的戀人,下面請(qǐng)大家欣賞小提琴是怎樣表達(dá)這個(gè)故事的......”
《對(duì)外傳播》:呵,這樣的報(bào)幕既提供了背景,又讓人形成了對(duì)故事的預(yù)期,很可取。你在中日文化交流中是否有很多這樣的思考?
王敏:是的,我比較注意如何站在聽(tīng)眾的立場(chǎng)上注重運(yùn)用新技術(shù)、新詞匯、新的表達(dá)方式。
兩年前,我在日本《朝日新聞》寫(xiě)了一年專(zhuān)欄,介紹了中國(guó)文化及中日的相互理解。時(shí)至今日,每年的大學(xué)考試都在選用其中的片段。我還改寫(xiě)過(guò)《紅樓夢(mèng)》、《三國(guó)演義》,翻譯過(guò)《西游記》,這些作品都擁有讀者。這是因?yàn)樗麄兿嘈盼业奈幕g是真摯與誠(chéng)實(shí)的,更是對(duì)中國(guó)文化的凝聚力和感召力的認(rèn)可。
《對(duì)外傳播》:日本在工業(yè)化時(shí)期的口號(hào)是“第一輛汽車(chē)進(jìn)口,第二輛汽車(chē)復(fù)制,第三輛出口”,這是一種氣概,也是一種精神。你認(rèn)為今天對(duì)日本社會(huì)產(chǎn)生影響的主要精神是什么?
王敏:這是一個(gè)綜合性的提問(wèn)。相對(duì)比較來(lái)看,日本人的人生觀中有種近似宗教信仰的執(zhí)著,他們總是不停地追求一個(gè)可以信賴的對(duì)象,并為其而獻(xiàn)身。那種追求程序簡(jiǎn)單得幾乎機(jī)械,就好像紅燈一閃,街口任何一個(gè)人都會(huì)止步,他們只要認(rèn)同了一件事,就會(huì)一個(gè)心眼兒去做。這種執(zhí)著帶有原生態(tài)的單純特點(diǎn)。比如有人講料理的課程,主講人示范醋幾勺、鹽幾克,那些聽(tīng)課的主婦會(huì)立刻拿出筆記本,一絲不茍地記下來(lái)。老老實(shí)實(shí)地照辦。
正因?yàn)檫@樣注重過(guò)程和細(xì)節(jié),日本人做任何事情都是這種姿態(tài)。到現(xiàn)在都沒(méi)有對(duì)日本文化進(jìn)行高度總結(jié)概括,他們不是沒(méi)有能力去做,而是有意識(shí)地在認(rèn)真整理細(xì)節(jié)和過(guò)程。
《對(duì)外傳播》:你認(rèn)為中國(guó)在國(guó)際上的形象是什么樣子?
王敏:我最近到德國(guó)和法國(guó),看到一些城市的馬路上空蕩蕩的,商店里也是空蕩蕩的,在那些寂靜的午后,當(dāng)?shù)氐木用癯鰜?lái)悠閑地散步。那是真正的紳士與淑女,祥和,高雅,但老年人多于年輕人。夜晚8點(diǎn)鐘過(guò)后,住宅區(qū)便寂靜起來(lái)。唯有在快餐店吃漢堡包的中國(guó)游客,那些中餐館里的歡聲笑語(yǔ)令人感到活力,現(xiàn)在到各個(gè)國(guó)家走一走,到處都標(biāo)有漢字說(shuō)明,中國(guó)正如升起的太陽(yáng)。
《對(duì)外傳播》:在經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的日本社會(huì)專(zhuān)注于做學(xué)問(wèn),是否需要一種定力?這么多年過(guò)去了,你在精神追求方面有變化嗎?
王敏:物質(zhì)上我感覺(jué)比較遲鈍。從小就對(duì)經(jīng)濟(jì)生活方面的差異不太在意,我覺(jué)得每個(gè)人的追求都是不一樣的。每個(gè)人的價(jià)值取向不同,我認(rèn)為那些物質(zhì)上的、經(jīng)濟(jì)上的東西都是人造出來(lái)的,只要努力誰(shuí)都能造出來(lái)。而智慧卻是專(zhuān)屬有心人。
剛到日本時(shí),我只是感到我原來(lái)的知識(shí)面太窄了,我原來(lái)只知道馬克思主義和毛澤東思想是一切領(lǐng)域的指南和基礎(chǔ),不知道有尼采的哲學(xué)和基督教,更不知道研究的方法論。在日本留學(xué)期間,我好像進(jìn)入了一個(gè)非常新奇的世界,一下接收到了文史哲和各種領(lǐng)域的多元信息知識(shí)。我那時(shí)像拿個(gè)口袋的布袋和尚,拼命往里面裝知識(shí),我體重很輕,但是如果這個(gè)口袋里能裝一百條魚(yú),我絕對(duì)不裝九十九條。剛剛走過(guò)“文字饑荒”的年代,我心中有對(duì)文化和知識(shí)的渴望,要裝的東西實(shí)在太多了。對(duì)所有的走過(guò)“文革”文字饑荒的中國(guó)人來(lái)說(shuō),只要能學(xué)習(xí),就是下地獄也行,在那種饑渴的情況下,就想快點(diǎn)抓到鑰匙一點(diǎn)點(diǎn)把知識(shí)的山門(mén)打開(kāi)。
當(dāng)時(shí)在日本,我看到日本學(xué)生已經(jīng)進(jìn)入了另外一個(gè)社會(huì)階段,他們關(guān)心的是環(huán)境和自然,就業(yè)、戀愛(ài)及如何更加珍惜生活等問(wèn)題。人在各種事物之中是第一位的,不管是發(fā)達(dá)的經(jīng)濟(jì)還是超級(jí)神話,在里面起關(guān)鍵作用的是人,人創(chuàng)造了這一切。如果想找到了解這些結(jié)果的捷徑,那就不如找到人的智慧所在。因而每次會(huì)議,我包囊里帶回來(lái)的都是資料。
由于會(huì)使用火,猴子變成人,我不知自己是不是屬于最后一批進(jìn)化的猴子,進(jìn)化需要的是智慧,傳統(tǒng)文化的傳承也是進(jìn)化所需要的智慧。所以對(duì)于我來(lái)講,傳統(tǒng)文化的吸收遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于經(jīng)濟(jì)的魅力。
短短時(shí)間的接觸,對(duì)王敏女士有種由衷的敬重與期待,她不愿佩戴任何飾物,一身格子呢西服裙襯托著素凈的面龐,盡顯端莊雅致,她說(shuō),無(wú)論在國(guó)際會(huì)議上還是在平時(shí)的生活中,都盡量用減法,她說(shuō),“要讓自己干干凈凈的,不是說(shuō)那些東西不好看,而是說(shuō)那是我的一種選擇”,我們知道,她是在省出時(shí)間作學(xué)問(wèn)。
從2008年第二期開(kāi)始,我們將開(kāi)辟《王敏專(zhuān)欄》,請(qǐng)她盡可能地將中國(guó)放在全球視野中,分析比較,為我們讀者提供橫向坐標(biāo)系上的參考。
責(zé)編:周瑾
相關(guān)熱詞搜索:日本 學(xué)者 對(duì)話 與日本學(xué)者王敏的對(duì)話 日本對(duì)話 日本人對(duì)話
熱點(diǎn)文章閱讀