【尷尬的“中國工人”】年滿十八歲的中國工人
發(fā)布時(shí)間:2020-03-05 來源: 感悟愛情 點(diǎn)擊:
在2009年《時(shí)代》周刊的年度人物評選中,“中國工人”被列為第二名,位于美國聯(lián)邦儲(chǔ)備局主席本?伯南克之后。 這一事實(shí),多少有些令人尷尬。一個(gè)概念,一群人,因?yàn)橐槐倦s志的提名而引起關(guān)注,這是一家雜志的成功。而提名之所以引起中國國內(nèi)的回響,很大程度上在于被提名者并不具備任何意義上的“敏感性”,否則這一提名引起的反應(yīng),將是沉默或者某種形式的反彈。
另一方面的尷尬,在于“中國工人”的貢獻(xiàn)或者命運(yùn),需要一家美國雜志首先提出。正是這種“輸入型”的關(guān)注,使得這群人被定名為“中國工人”。如果關(guān)注是發(fā)自本土的,他們將被稱為“工人”,就像我們說運(yùn)動(dòng)員、干部或者房地產(chǎn)商一樣,無須特加“中國”二字,仍然被明確地理解為中國運(yùn)動(dòng)員、中國干部或者中國房地產(chǎn)商。
這樣,加在“工人”前面的“中國”二字,基本上是作為地域限定詞而使用,而不是激發(fā)驕傲感的用法,雖然這兩個(gè)字經(jīng)常被這樣使用。
我還愿意指出一種尷尬。當(dāng)我們說到“中國工人”的概念時(shí),我們是在一個(gè)國際語境下談?wù)撝袊と?這時(shí),很容易把農(nóng)民工包括在里面。而當(dāng)我們僅僅使用“工人”二字,也就是在國內(nèi)語境下談?wù)撝袊と藭r(shí),我們談?wù)摰膶ο笸⒉话ㄞr(nóng)民工,而是談?wù)摰摹肮と穗A級(jí)”這個(gè)概念里面的工人,來自城市、屬于城市,被賦予國家領(lǐng)導(dǎo)階級(jí)的傳統(tǒng)屬性的那些個(gè)體。這就是說,“中國工人”,在國際語境和國內(nèi)語境下,概念存在著差異。
由《時(shí)代》周刊提出的“中國工人”這個(gè)群體,無疑要在國際語境下理解。在這種語境下,農(nóng)民工不再是“中國工人”的邊緣人,而是“中國工人”的主力,“中國工人”的典型形象!稌r(shí)代》周刊上打工妹的照片,以及對“中國工人”的評語,都表明了這一點(diǎn)。它的評語說,“中國今年能成功保八,歸功于數(shù)以千萬計(jì)背井離鄉(xiāng)的中國工人。正是這些男男女女,他們過去的奮斗、現(xiàn)在的思考以及對未來的看法,引領(lǐng)著世界經(jīng)濟(jì)走向復(fù)蘇之路”。背井離鄉(xiāng)這個(gè)詞,無疑屬于農(nóng)民工。
由此,我們可以看到“中國工人”在中國語境下的一種形象分裂。它被分裂為“工人”和“農(nóng)民工”兩個(gè)部分。其中與“工人”聯(lián)系在一起的,是“下崗”、“再就業(yè)”、“安置”、“城市貧困人群”、“最低生活保障”等等,在這里,“工人”和“工人階級(jí)”之間也存在著某種形象分離,“工人”所聯(lián)系的那些詞匯,與以他們命名的那個(gè)階級(jí)被賦予的領(lǐng)導(dǎo)階級(jí)地位并不一致。與“農(nóng)民工”聯(lián)系在一起的,則是“討薪”、“外出”、“血汗”等等,這些詞匯描摹了一個(gè)不屬于城市、被損害的勞動(dòng)者形象。
大致而言,“中國工人”在本國語境下被分成兩個(gè)群體,這兩個(gè)群體都不可謂強(qiáng)勢,被歸屬于兩個(gè)社會(huì)群體,“工人”屬于城市社會(huì)問題,“農(nóng)民工”屬于農(nóng)村社會(huì)問題,分而治之。或許,“中國工人”這個(gè)概念的浮現(xiàn),有助于這兩個(gè)被分治的群體進(jìn)行一次形象和意識(shí)上的整合,從而產(chǎn)生一個(gè)統(tǒng)一的“工人”概念。這個(gè)概念的出現(xiàn),將能使人們更清晰地看到工人在中國的整體狀況。分離的形象或者會(huì)遮掩或者縮小群體的共同感,整合的形象將能顯示問題的重大。工人被分劃為工人和農(nóng)民工兩個(gè)部分,顯示了城鄉(xiāng)概念對階級(jí)或階層概念的替代,不幸也好,幸運(yùn)也好,被損害也好,付代價(jià)也好,都被縮小化、個(gè)別化了。
在國際語境下,“中國工人”形象得以整合,并被農(nóng)民工形象典型地代表,這只是一個(gè)方面。另一方面是,中國工人與其他地域范圍內(nèi)的工人之間的關(guān)系也得以突顯。今天,中國工人在本國的流水線上從事著國際分工中的生產(chǎn),他們生產(chǎn)的產(chǎn)品行銷全球,供應(yīng)了世界,這不只是對中國的“保八”或者持續(xù)增長作出了貢獻(xiàn),也對世界經(jīng)濟(jì)的成長、人類生活的改善作出了貢獻(xiàn),但他們所做的越是具有世界意義,那么他們越會(huì)成為世界的焦慮之一。這種焦慮的廣泛性,包括中國工人的生產(chǎn)是否對他國工人的工作機(jī)會(huì)造成了影響,中國工人的勞動(dòng)安全狀況是不是一種國際視野下的人權(quán)問題,中國工人是否受到本國和外國的資本擁有者的人道對待等等。中國工人還足跡遍布全球,他們在國外工作,可能承擔(dān)當(dāng)代世界各種沖突的后果,例如國家沖突、民族宗教沖突、文化沖突、國際資本與各國人民間的沖突、各國境內(nèi)的權(quán)力沖突、部族沖突,都可能使中國工人承受安全威脅。
“中國工人”還有一種尷尬:當(dāng)我們在本國語境下談?wù)摴と嘶蜣r(nóng)民工時(shí),往往意味著諸多麻煩,從而有某種頭痛之感,而我們談?wù)摪l(fā)展時(shí),更加在意的是投資和貿(mào)易活動(dòng)本身;而在國際語境下,“中國工人”則獲得更高水平的肯定,被視為中國發(fā)展的一個(gè)決定性因素。這就是說,中國工人在中國獲得的承認(rèn),低于在國際上所獲得的承認(rèn)。
相關(guān)熱詞搜索:中國工人 尷尬 尷尬的“中國工人” 工人詩人尷尬事 尷尬的中國工人
熱點(diǎn)文章閱讀