【鋼鐵不朽】 鋼鐵價(jià)格
發(fā)布時(shí)間:2020-03-23 來(lái)源: 感悟愛(ài)情 點(diǎn)擊:
白壁齋,宏猷書房之謂也!四壁皆書,頂天立地,壁豈不白乎?又崇尚大無(wú),大白,白壁雖白,大無(wú)中自有大千世界也。宏猷愛(ài)好廣泛,卻以淘書,藏書為最。每至一地,必尋書店;每得一書,如獲大寶,反復(fù)品味,以為源也。幾十年過(guò)去,藏書漸豐,得以屋載,其中淘書之樂(lè),品書之趣,常想與朋友共享,乃借《大武漢》一角,設(shè)書話專欄一,清茶一,書友三五,品茗談書,豈不樂(lè)乎?開(kāi)篇之時(shí),東湖櫻花正開(kāi),謹(jǐn)捧碧水書香,就教于讀者諸君也!
漢口交通路上的古籍書店,前年已經(jīng)拆毀了。我永遠(yuǎn)忘不了它,是因?yàn)樗?jīng)是我童年的“百草園”,是我閱讀與寫作的起點(diǎn)。而我與書的緣分,則起源于一本蘇聯(lián)小說(shuō):《鋼鐵是怎樣煉成的》。
那時(shí)的古籍書店,舊書都是開(kāi)架的,可以隨便翻閱。我看到的一本書,沒(méi)有封面,只見(jiàn)一個(gè)瘦削的蘇聯(lián)紅軍騎兵,高舉著馬刀,正策馬沖鋒。是不是男孩子都喜歡看打仗的書呢?反正我是一看就入迷了。一開(kāi)頭,就是調(diào)皮的保爾?柯察金在神甫的發(fā)面里撒了煙末,然后,出現(xiàn)了美麗的冬妮亞,做苦工的窮孩子保爾和林務(wù)官的女兒冬妮亞相愛(ài)了;然后,就是革命、戰(zhàn)爭(zhēng)、流血、犧牲……對(duì)于一個(gè)出身于50年代的男孩來(lái)說(shuō),還有什么比這些更具有吸引力呢?我們這一代人,是在俄羅斯文學(xué)和蘇聯(lián)文學(xué)的熏陶下長(zhǎng)大的,對(duì)于我來(lái)說(shuō),一個(gè)在碼頭上長(zhǎng)大的既聰明又有些調(diào)皮的窮孩子,一個(gè)生活在自己的詩(shī)意和理想中的男孩子,保爾的故事無(wú)疑使我產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴。我決心把這本書買下來(lái)。這是我第一次下決心買一本書。
為了《鋼鐵是怎樣煉成的》,九歲的我要走向碼頭去拉板車了。
我是碼頭上最小的小車夫。
第一次拉車的經(jīng)歷對(duì)于我來(lái)說(shuō)是刻骨銘心的。那是一個(gè)酷熱的夏天,被稱為中國(guó)的“火爐”的武漢,酷夏的溫度往往高達(dá)攝氏40多度。臨江的柏油馬路被曬成了柔軟的面團(tuán),而我就是在這樣的夏天,開(kāi)始了我的拉車生涯。
我拿著一根帶鐵鉤的麻繩,拉著小山一樣的板車,走進(jìn)了火一樣的炎熱之中。九歲的小男孩,瘦骨伶仃的,車?yán)习迨莻(gè)老頭,一老一小拼命使勁,板車就是走不動(dòng)。拉車的麻繩在肩頭一拉一扯,馬上就磨破了皮,汗水一浸,火辣辣的疼。老頭見(jiàn)我拉不動(dòng),就要我把鞋脫下來(lái),打著赤腳拉。這真是一個(gè)絕招。柏油馬路被曬得象鐵板一樣滾燙,赤腳一踩,就燙起了泡;腳上又燙又疼,就趕快拉車趕快走,恨不得一步就到了目的地。從漢口的13碼頭到江漢關(guān),現(xiàn)在乘車只要兩站路。而我那時(shí)好象經(jīng)歷了一次最最漫長(zhǎng)的長(zhǎng)征。肩頭磨破了,腳上燙起泡了,渾身上下汗水淋淋。第一次拉車,換來(lái)了5分錢。那是我第一次用自己的汗水掙來(lái)的錢。激勵(lì)我的,不僅僅因?yàn)橐I一本書,而且還因?yàn)槭芰藭斜柕挠绊,那就是苦行僧似的磨煉自己,象一個(gè)真正的男子漢那樣活著。
后來(lái),我硬是憑自己的汗水掙的錢,買下了《鋼鐵是怎樣煉成的》。如果說(shuō),碼頭上的江湖好漢的習(xí)氣給了我男子漢的品質(zhì),那么,《鋼鐵是怎樣煉成的》則告訴了我,一個(gè)人活著究竟是為了什么,一個(gè)人生命的價(jià)值究竟是什么。
出于對(duì)書和作者的偏愛(ài),我也愛(ài)收藏《鋼鐵是怎樣煉成的》不同的版本,以及有關(guān)奧斯特洛夫斯基的各種書籍。九歲時(shí)買的那本書,早就丟失了。我現(xiàn)在的藏書中,品相最好的,就是梅益先生的譯本,人民文學(xué)出版社1952年12月北京初版本。《鋼鐵是怎樣煉成的》在中國(guó)的傳播,得益于梅益1942年由新知書店初版的全譯本,此前雖有段洛夫和陳非璜據(jù)日譯本的轉(zhuǎn)譯,但系節(jié)譯。梅譯本是第一部全譯本。有意思的是,梅益不懂得俄文,因此,最初是依據(jù)亞力克?布朗1937年的英譯本《英雄是如何誕生的》翻譯的。梅益先生晚年曾深情地回憶當(dāng)年在戰(zhàn)火紛飛的情況下翻譯此書的經(jīng)過(guò),在洪澤湖畔新四軍指揮所一間簡(jiǎn)陋的房子里,他看見(jiàn)彭雪楓師長(zhǎng)桌案上那盞油燈下的《鋼鐵是怎樣煉成的》,想起了為新中國(guó)浴血奮戰(zhàn)而倒在戰(zhàn)場(chǎng)上的將士們,于是萌生了將其翻譯成中文的強(qiáng)烈愿望。新中國(guó)成立后,《鋼鐵是怎樣煉成的》先由三聯(lián)書店發(fā)行,后來(lái)交給人民文學(xué)出版社出版。我收藏的,正是人民文學(xué)出版社的初版本。
《鋼鐵是怎樣煉成的》是奧斯特洛夫斯基在全身癱瘓,雙目失明的逆境中,以驚人的毅力完成的。九死一生后開(kāi)始動(dòng)筆,他才二十六歲。小說(shuō)于1934出版,立即得到成千上萬(wàn)讀者的激情歡迎,獲得巨大的成功。奧斯特洛夫斯基在榮獲列寧勛章后,沒(méi)有陶醉,也沒(méi)有停筆,而是繼續(xù)頑強(qiáng)地用全部生命創(chuàng)作另一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《暴風(fēng)雨所誕生的》。一九三六年的十二月十四日,他終于完成了長(zhǎng)篇的校訂工作。八天后,即十二月二十二日,奧斯特洛夫斯基生命的暴風(fēng)雨終于停息了。病逝時(shí),《暴風(fēng)雨所誕生的》還在印刷廠排字。
奧斯特洛夫斯基三十二歲就去世了。但是,他的作品所掀起的暴風(fēng)雨,卻至今未曾停息。一九四七年一月,“暴風(fēng)雨”登陸中國(guó):潮鋒出版社推出了由禾金翻譯的《暴風(fēng)雨所誕生的》中譯本。我收藏有潮鋒版的《暴風(fēng)雨所誕生的》,系一九四九年十月推出的第三版!靶赂杏X(jué)派”作家禾金沒(méi)有想到,他的翻譯作品,會(huì)傳播得這么的廣大,這么的深遠(yuǎn)。
年輕的奧斯特洛夫斯基不僅是前蘇聯(lián)的英雄,也是一代中國(guó)青年的榜樣。他長(zhǎng)眠在莫斯科的新圣女公墓,與其遙遙相望的,是文學(xué)大師果戈理和契科夫,以及英雄姐弟卓婭與舒拉。一個(gè)月前,我終于來(lái)到莫斯科,來(lái)到他的墓前,向他致敬。墓前的銅雕,是他凝神創(chuàng)作《鋼鐵是怎樣煉成的》時(shí)的坐姿。下面,是保爾?柯察金的軍帽,以及馬刀。半個(gè)世紀(jì)過(guò)去了,當(dāng)年的小男孩,如今已鬢發(fā)蒼蒼。
但是,我仍然清晰地記得保爾?柯察金的內(nèi)心獨(dú)白:“人最寶貴的東西是生命,生命屬于每個(gè)人只有一次。一個(gè)人的一生應(yīng)當(dāng)這樣度過(guò),當(dāng)他回首往事的時(shí)候,他不因虛度年華而悔恨,也不會(huì)因?yàn)楸氨捎顾锥呃ⅲ@樣,在他臨死的時(shí)候,他就能夠說(shuō):‘我的整個(gè)生命和全部精力,都獻(xiàn)給了世界上最壯麗的事業(yè)??為人類的解放而斗爭(zhēng)’。”
相關(guān)熱詞搜索:不朽 鋼鐵 鋼鐵不朽 鋼鐵雄心4mod列寧不朽 鋼鐵雄心4現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)mod
熱點(diǎn)文章閱讀