东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        《脆弱(2005)》完整中英文對照劇本

        發(fā)布時間:2020-07-19 來源: 心得體會 點擊:

         在梅西醫(yī)院即將關(guān)閉的尷尬時刻 Since the Mercy Falls Hospital, ironically only a short distance 附近發(fā)生意外事故 from the scene of the accident, is on the point of closing down, 所有傷者被轉(zhuǎn)往 all the injured are having to be accomodated 島中♥央♥的圣詹姆斯醫(yī)院 in the Saint James"Hospital, in the centre of the island. 令人擔(dān)憂設(shè)備不足以應(yīng)付 There is concern this may overload the facilities, 目前已知有 35 位傷患 since the number of injured already stands at 35. 傷患數(shù)字還會繼續(xù)升高 This figure could raise considerably, 救援小組正在與時間賽跑 as rescue works continue around the clock. 傳言死亡人數(shù)超過十人 It is rumored that the death toll could be as high as ten, 但官方正式公布的 butas yet the official authorlties have not issued 罹難人數(shù)為八人 an official bulletin confirming either the number of victims 這件事故可能是 or the possible causes of this terrible accident, 本島史上最嚴(yán)重的悲劇 by far the most tragic in the history of the island. 鐵路專家初步鑒定 A firdt appraisal by rail experts seems to indicate that there was 沒有明顯的機(jī)械故障 no obstruction on the tracks orfault with the rails, 代表人為疏失導(dǎo)致意外的可能性

         大幅升高 which puts human error high on the list of possible causes. 然而駕駛員也已罹難 However, since the engineer is one of the fatal victims, this will 事故原因

         只能靜待最終調(diào)查報告出爐 only be determined after after an investigation is been carried out 本島工業(yè)局長 The island"s chief industry being turism, 擔(dān)憂或許有許多罹難者

         是外國觀光客... it is feared that many of the victims may be foreign visitors... 蘇珊

         Susan. 你起床干嘛? What are you doing up? 她來了 She"s coming. 我說過不要再談這件事的 I told you I didn"t want to talk about that any more. 但我感覺到它 But I can feel it. 回床上去

         今天最后一晚 Get back to bed. This is our last night. 我們明天就離開了 We"ll all have left by tomorrow. 去吧 Come on. -一定很痛

         -我會讓你舒服一點的 -It hurts. -We"re gonna get you better. 怎么回事? What happened? 他突然開始尖叫 I don"t know. He suddenly started screaming. 一定哪里出問題了 Something"s wrong, that"s for sure. 我說過這里很怪異 I told you there"s something weird here. -為什么沒人相信? -蘇珊

         拜托 -Why won"t anyone listen? -Susan, please. 一

         二

         三... One, two, three... 躺著別亂動

         乖孩子 All right, very still, just for a second, good boy. 你確定他不是仍床上掉下來? You"re sure he didn"t fall out of bed? 當(dāng)然確定

         他要是摔倒

         我會在地上找到他 Of course I"m sure. If he had, I"d have found him on the floor. 好

         照 All right. Go. 乖孩子 Good boy, that"s great, 你很勇敢 you"re being a very brave man.

         現(xiàn)在再照一張 Now we just need to do the same again, all right? 你告訴我怎么受傷的

         好嗎? Now, it"s important you tell us how this happened, OK? 我不知道 I don"t know. 不知道? No? 好的 All right. 他說他不知道 He"s no idea, or so he says. 天

          Ah Christ! -這沒有道理

         -沒錯 -This doesn"t make sense! -No. 是沒道理

         我說過了

          It doesn"t. I told you! 好了 It"s all right. 要照了

         不要動 All right, Simon. Very still. 片名

         機(jī)械女 兩天后 妮可小姐? Miss Nichols! -嗨

         -艾米? -Hi. -Amy? -是的

         -歡迎來到本島 -Yeah. -Welcome to the island. -謝謝

         -我是洛伊

         抱歉遲到了 -Thank you. -I"m Roy. Sorry I"m late. 我得去拿這些

         我?guī)湍?I had to pick this up. If you don"t mind taking that actually -我來

         -好的 -and I"ll take that. -Sure. -旅途還好吧? -是的 -Did you have a good trip? -Yeah. 他們沒說你是美國人

         來英國多久了? They didn"t tell me you were American. Been in England long? 這說來話長

         It"s a long story. 我箱子里有給孩子們的電影 I"ve got a film in the case for the kids. 每周到曼徹斯特去拿 I get them sent over from this guy over in Manchester once a week. 都是好東西

         不是老掉牙的錄影帶 They"re the real deal, y"know, not some old videotape. -你喜歡電影嗎? -是的

         我喜歡

         只要片子不錯 -D"you like them? -Yeah, I suppose, if they"re good. 準(zhǔn)備跑長途了 Get ready for a long drive. 梅西醫(yī)院在北方

         非常遠(yuǎn) Mercy Falls is up North, pretty out of the way. 不過無所謂了 Well, I guess it doesn"t really matter now anyway. 實際上我們幾天前就該關(guān)閉了 Actually we should have closed down already a couple of days ago. 多數(shù)孩子已經(jīng)轉(zhuǎn)院 Most of the kids have already moved 轉(zhuǎn)到島中♥央♥的圣詹姆斯醫(yī)院 to St. James"s in the centre of the island. 但發(fā)生火車車禍 But what with the train crash and everything, 病床不夠了 they"ve run out of beds 我們只有慢慢等了 so we"ve got no option but to wait. 芙德小姐會指導(dǎo)你 Mrs. Folder will put you in the picture. 她是護(hù)士長 She"s our Senior Nursing Officer. 很抱歉臨時要求你來 I"m sorry about the short notice. 我們 2 天前一位護(hù)士生病了 One of our staff took unexpected sick leave two nights ago 我本以為不必調(diào)換她 and I honestly didn"t think we"d have to replace her. 但如你所見

         我們暫時無法轉(zhuǎn)院 But, as you can see, we"re still here. -洛伊有帶你參觀吧

         -多少看了一下 -Roy has brought you up to date. -Yeah, more or less.

         總之

         希望只是幾天而已 Anyway, I hope it"ll only be for a few days. 你也看的出來

         我們只剩少數(shù)職員 You can see for yourself, we only have a skeleton staff. 這種情況大家都不喜歡 It"s not a comfortable situation for any of us. 剩下的小孩在樓上 The remaining children are upstairs. 儀器幾乎都拆除了 The whole floor"s practically been dismantled. 只剩下少數(shù)必須的器材 We"ve only left the bare necessities. 若要打電♥話♥

         只能用你自己的手♥機(jī)♥ If you need to make a call, you"ll have to use your mobile. 電♥話♥線昨天切斷了 The phones were cut off yesterday. -這些放哪里? -放那兒

         我馬上回來 -Where do you want these? -Over there, I"ll be right down. 沒有到 2 樓的按鈕 No button for the second floor. 已經(jīng)關(guān)閉了嗎? Have they cleared it out already? 沒有必要

         早在 1959 年就關(guān)閉了 There wouldn"t be much point in that. It"s been closed off since 1959. 即已封閉

         何必麻煩 If they didn"t clear it then, I don"t see the point in bothering now. 早就沒有作用了 It"s been disconnected ever since. 皮爾茲小姐

         這是妮可小姐 Miss Pilez, this is Miss Nichols. 她接手晚班

         直到我們關(guān)閉 She"ll be taking over the night shift until we close. 幸會 Hi, nice to meet you. 皮爾茲小姐會幫你做介紹 Miss. Pilez will fill you in with what"s going on. -安排她到 7 號♥房♥

         -好的 -Put her in room seven. -OK. 我得下樓

         請恕失陪 I"m needed downstairs. If you"ll excuse me. -請叫我海倫

         -艾米

         -Call me Helen. -Amy. 我?guī)銋⒂^一下 I"ll show you around. 實際上

         沒剩多少東西好看 There"s actually not much left to see. 聽說過了 Yeah, that"s what they told me. 這是游戲間 This is the playroom. 如你所見

         空間很大 As you can see, they"ve plenty to keep them occupied 所以通常沒什么麻煩 so they"re usually not much trouble. 尤其今天特別安靜 In fact, they are especially quiet today. -為什么? -探親♥日♥ -Why? -Visiting day. 他們的父母剛剛離開 Their parents have just left. -還有多少小孩在這里? -8 個 -How many children are still here? -Just eight. 都是肺部疾病

         我待會再告訴你 Lung cases. I"ll fill you in later. 我想先看看病歷 I"d like to look at the case-studies before I start working. 別急

         時間多的很 Relax, there"s plenty of time for that. 來吧

         先見見小孩子們 Come on, I want you to meet the kids. 孩子們

         注意一下 Children, pay attention. 為你們介紹艾米 I want you to meet Amy. 搬家前

         她將擔(dān)任晚班護(hù)士 She"s going to be your night nurse until we leave. -蘇珊呢? -蘇珊離職了

         甜心 -Where"s Susan? -Susan had to go, sweetie. 你們好嗎? How are you? 我們病了 We"re sick.

         你叫什么名字? What"s your name? 瑪姬 Maggie. 雷諾 Reynolds. 你今天有見到父母嗎? Did you see your parents today? 我沒有父母 I haven"t got any. 我也沒有 Me neither. 這些積木一定很好玩

         讓你完個不停 These blocks must be a lot of fun to keep you playing all by yourself. 不是在玩 They"re not for playing with. 那在干什么? What are they for then? 說話 Talking. 和誰? To who? 好了 OK, 該收拾了

         晚飯 5 分鐘內(nèi)送來 time to clear away. Dinner"ll be here in 5 minutes. -我不會說第二遍

         -待會見

         瑪姬 -I don"t want to tell you twice. -See you later, Maggie. 你

         把玩具收好 And you, put those back where they belong. 我不希望看到滿地積木 I"m fed up of finding blocks all over the place. 我們把他們通通集中在這里

         以便清理其他房♥間 We put them all in here so the other rooms could be cleared out. 他們偶爾會打打鬧鬧

         但只會讓日子有趣些 They get rowdy now and then, but it actually makes life easier. 這是大衛(wèi) This is David. 嗨

         大衛(wèi) Hi, David. 這是理查

         他在加護(hù)病房♥待了三周

         And this is Richard. He"s been on the respirator for 3 weeks. 但逐漸恢復(fù)了 But he"s getting better every day, -是不是

         理查? -每隔多久察房♥一次? -aren"t you Richard? -How often does it have to be checked? 偶爾吧 Once in a while. 一切是自動控制的

         不必太擔(dān)心 It"s automatically controlled. No need to be overly worried. -海倫

         請幫忙一下

         -你適應(yīng)很快 -Helen, give us a hand, will you? -You were keen to get stuck in. 交給你了 All yours. 數(shù)到三 Now, on three, OK? 一

         二

         三... One, two, three... There we go. -我是艾米

         新夜班護(hù)士

         -我知道 -I"m Amy, the new night nurse. -Yes, I know. 你休息吧 Now you just get some rest, yeah? 海倫

         賽門明天要去倫敦做檢驗 Helen, Simon"s got to go to London tomorrow for some tests 明天午飯后幫他準(zhǔn)備好 so have him ready straight after lunch. -歡迎

         艾米

         -謝謝 -Welcome, Amy. -Thank you. 你怎么了? So what happened to you? 他前幾天晚上摔斷腿

         現(xiàn)在好多了 Simon broke his leg the other night. But he"s doing fine now. 怎么發(fā)生的? How did that happen? 問的好 Good question. 還有 40 秒 Another forty seconds. 沒人聽見我說時間到了嗎? Did anyone hear me say "time"s up"? -那個小女孩快把我逼瘋了

         -誰? -That girl drives me up the wall. -Who?

         瑪姬 Maggie. 你找檔案了 I see you found them. 那會讓你忙上一陣子 They should keep you busy for a while. 是的 Yeah. 麥特

         5 分鐘熄燈 Matt. Lights out in 5 minutes. 好的 OK. 如果你需要什么

         麥特整晚會在下面 If you need anything, Matt"s downstairs all night. 羅伯特馬上會到 And Robert should be here in a minute. 他是晚班醫(yī)生

         我相信你倆會合作愉快 He"s the night doctor. I"m sure you two"ll make a good team. -我下班了

         祝好運(yùn)

         -謝謝 -Well, I"m off. Good luck. -Thanks. 瑪姬 Maggie, -你干嘛不睡覺? -我睡不著 -what are you doing awake? -I can"t sleep. 真漂亮 It"s pretty. 我小時候也有一個 When I was a little girl I used to have one too. 你知道我叫它什么嗎? D"you know what I used to call it? 愛困先生 Mister Sleepy. 因為它能幫我安眠 Because it used to help me go to sleep. 所以現(xiàn)在... So come on now... 夏洛特... Charlotte... 什么? Sorry? 積木

         The blocks. 它們跟夏洛特說話 They"re for talking to Charlotte. -誰是夏洛特? -我想她是女孩 -Who"s Charlotte? -I think she"s a girl. 她會說話嗎? Can"t she talk? 不

         她不一樣 No. She"s different. 她是.機(jī)械的 She"s... mechanical. 機(jī)械女孩 Oh, a mechanical girl! -你們說些什么? -沒什么 -What do you talk about? -Nothing. 她現(xiàn)在很少說話了 She hardly ever talks now. 我們或許該去看看她 Oh, well, then maybe we should go and see her. 你知道她在哪里嗎? Do you know where she is? 樓上 Upstairs. 我想樓上沒人住 I didn"t think anybody could live upstairs. 這樣吧

         如果夏洛特回來 I"ll tell you what. If this Charlotte comes back, 咱們倆一起跟她談?wù)労脝? you and I can have a word with her, OK? 好的 OK. 晚安 Good night. 媽的 Shit. 沒事了

         大家回床上去 It"s OK, everyone back to bed, let"s go. 睡吧

         沒事了 Let"s go, honey, it"s OK. -理查

         沒事了

         -那是什么? -Richard darling, it"s OK. -What was it?

         不知道

         管子之類的 I don"t know, it was the pipes or something. 是她 It was her. 我告訴過你 I told you. 她很生氣 She"s angry. 我呼叫你十分鐘 I"ve been trying to call you for the last ten minutes. -什么事? -不知道 -Something wrong? -I don"t know. 我聽到什么

         你或許也有聽到 I heard something and I thought maybe you heard it too. -不

         什么都沒有

         -真的? -No, nothing. -Really? 那我應(yīng)該聽到什么? OK. So what am I supposed to have heard? 不知道

         好像 2 樓傳下來的 I don"t know, it sounded like it was coming from the second floor. -2 樓? -嚇壞我和孩子們了 -The second floor? -It scared me and the children. 這是座古老的建筑物

         天花板內(nèi)滿是管道 This is an old building. The ceiling"s full of ventilation pipes. 你得忍♥耐點 You"ll get used to it. -你需要的話

         我叫凱瑞醫(yī)生過來

         -不 -I can call Dr. Kerry if you like. -No. 沒事 It"s OK. 真酷 Oh, cool. 你們

         站穩(wěn)

         不要擠 Hey you lot, steady on, don"t push. 我們要上直升機(jī)? Do we get to ride the helicopter? 恐怕不是 I"m afraid not. 嗨

         艾米 Hey Amy, 你好嗎?

         how"s it going? 我今晚為孩子們放影片 I"m showing that film to the kids tonight. 最后一部片

         非常特別

         希望你也來看 It"s the last one, so it"s gonna be pretty special. Hope you can join us. 好的

         我會到 Yeah, I"ll be there. 什么事? Something the matter, Amy? -我有點擔(dān)心

         -現(xiàn)在就擔(dān)心? 你才剛到 -I"m a little worried, I guess. -Worried already? You just got here. 是那個小女孩 It"s one of the little girls. 她固執(zhí)的認(rèn)為有人在樓上 She"s obsessed with the idea that somebody"s living upstairs. 又是夏洛特嗎? Ah, don"t tell me. Charlotte again, right? 別受她影響

         不是第一次了 Hey, don"t let it get to you. It"s not the first time. 我來這里很久了 Listen, I"ve been here for donkey"s years, 老是有小孩發(fā)誓看到她 and there"s always been some kid who"s sworn they"ve seen her. 她算是都市傳奇 She"s practically an urban legend. 不需要擔(dān)心

         待會見 Don"t worry about it too much. I"ll see you later. 我不管是否坐直升機(jī)

         只要今天離開就好 I don"t care about the helicopter, I just want to leave, today. 你們得待的久一點

         耐心點好嗎? You"re going to have to wait a bit longer. Be patient, OK? -她很害怕

         -不

         我沒有

          -She"s scared. -No, I"m not! 別傻了

         有什么好怕的? Don"t be silly. What"s there to be scared of? -昨晚

         -為什么? 發(fā)生什么事? -Last night. -Why? What happened? 沒什么 Nothing. 那些老管道發(fā)瘋了

         我們都有點被嚇到 The pipes went crazy and we all got a little scared, that"s all.

         現(xiàn)在好點了嗎? Feeling more relaxed? 我和瑪姬漸漸互相了解了 Maggie and I are getting to know each other a little. 小心她 You know, be careful with that girl. 有時她會很...難纏 She can be a bit... difficult. 既然你在這兒

         能否幫我照看一下? Anyway, now you"re here, do you mind taking over for a second? -當(dāng)然

         -謝謝 -Sure. -Thanks. 賽門

         穿上外套

         冷死了 Hey, Simon, let"s get your coat on. It"s freezing. 準(zhǔn)備出發(fā)了嗎? We ready to roll? 差不多準(zhǔn)備好了 Yeah, almost we"re ready to roll. 你一定是艾米 You must be Amy. 我是凱瑞醫(yī)生

         羅伯特 Dr. Kerry. Robert. 你不是值晚班嗎? I thought you had the night shift. 我是的

         但我不希望讓賽門不說再見 Ah, well, I do. But I wasn"t going to let Simon here 就悄悄離開 sneak off without saying goodbye. -我們是老伙伴

         是嗎? -是的 -We"re old mates, aren"t we? -Yeah. 麥特說昨天晚上這里很熱鬧 Matt tells me there was a bit of a party here last night. 不

         沒什么 Oh, no, it was nothing. 只是有點...詭異 It was... spooked. 這兒晚上是有點詭異 Well, this place can be a little spooky during the nights 但也十分無聊

         所以下次打給我 but also incredibly boring, so give me a bell next time. -海倫

         5 分鐘

         -好的

         -Helen, five minutes. -OK. 孩子們來和賽門說再見吧 Children, come and say goodbye to Simon. 你坐過直升機(jī)嗎? Have you ever been in a helicopter before? -沒有

         -我也沒有 -No. -Me neither. -回頭見

         -我無法來看電影了 -I"ll see you later. -After all I"m not going to the movie. 沒關(guān)系

         都是大爛片 Ah, you won"t miss much. It"s a load of rubbish. -是呀

         -高興點

         你現(xiàn)在好多了 -Yeah. -You cheer up. You get better now. 好的 Yeah. 艾米 Amy! 不要用護(hù)士洗手間

         沒水 Don"t use the nurse"s toilet, there"s no running water. 沒錯 No shit. 蘇珊

         你還好吧? Susan, are you alright? 不好 No. 怎么了? What"s wrong? 不知道 I don"t know. 嘿

         洛伊

          Hey! Roy! 走吧 Ah, there we go. 方向錯了 It"s going the wrong way. 不用擔(dān)心

         一會兒就能下去了 Don"t worry. It"ll go back down in a minute. 洛伊

          Roy! 賽門? Simon?

         怎么了

         艾米? What"s wrong, Amy? 怎么回事? What the hell? 我去拿鑰匙

         好嗎? I"ll go and get the key, OK? 你

         呆在這 You, you stay here. 別亂跑 Stay there. -賽門

         你的呼吸器呢? -我得出去

          -Simon, where"s your inhaler? -I want to get out! 賽門?你的呼吸器呢? No, Simon, where"s your inhaler? 好了

         沒事了 OK, it"s OK, 呼吸

         沒事的 Just breathe normally, it"s OK. 什么鬼...? What the fuck? -她要傷害我

         -什么? -She wants to hurt me. -What? 那個機(jī)械女孩 The mechanical girl. 瑪姬提起過她 Maggie told me about her. 老天

         別動

          For Christ sake! Don"t move! -我們上來救你

         -別動

          -We"re coming up to get you, OK? -Stay there, don"t move! 撐著

         艾米

         撐著

          Just hang on Amy! Hang on! -發(fā)生什么事了? -快找馬克醫(yī)生 -What"s going on? -Just get Dr. Marcus. -艾米...

         -不

         沒事了 -Amy... -No, it"s OK. 別動

         老天爺 Stay still. Oh my God. 冷靜點

         艾米 Stay calm, Amy. 別動

         艾米

         All right? Don"t move, Amy. 老天爺

         別動 For Christ"s sake, don"t move. 樓下

          C"mon, downstairs, c"mon! 孩子們終于安靜下來了 The kids have settled down at last. -抱歉

         -不關(guān)你的事 -I"m sorry. -Nonsense. 不是你的錯 None of this was your fault. 也不是我

         我不知道他們到底做什么了 I"m glad it wasn"t me. I don"t know what I"d have done. 我有一次也卡在電梯 I got stuck in a lift once, 六小時

         我媽媽陪著我 six whole hours! And my mother was there with me. -若你了解她...

         -皮爾茲小姐 -If you knew her, she... -Miss Pilez, 去查看一下孩子們

         我剛?cè)タ催^ -go look in on the children. -I just did. 再去看 Then do it again. 你該休息

         我代你班 You should get some rest. I"ll work your shift. 不

         我沒事 No, I"m OK. -謝謝

         -好吧 -Thanks. -OK. 聽你的 As you wish. 某種... Some species... 麥特? Matt? 艾米 Amy, 我知道你干了什么 I know what you"ve done. 艱苦的一天? What a day, huh?

         抱歉

         嚇著你了嗎? Sorry, did I scare you? 怎么樣? What"s up? 沒事 Nothing. 沒事

         不要緊... Nothing, it doesn"t matter, I... 你干嘛? What are you doing? 沒事 Nothing. 需要幫忙? Need a hand? 你和孩子們處的好嗎? How are you getting on with the kids? All right? 很好

         一切順利 Fine, yeah, everything"s going really well. 尤其是我和瑪姬 Especially me and Maggie. 你真的讓她容光煥發(fā) Yeah, you"ve really taken a shine to her, haven"t you? 她是孤兒

         是嗎? She"s an orphan, isn"t she? 她是多余的 And cystic fibrosis. Lucky draw. -是呀...

         -真正的救主 -Yeah... -It"s really severe. 我們只能盡量讓她好過一點 All we can do is to make it as easy for her as possible. 我想... I suppose... 蘇珊并未幫上什么忙 the business with Susan didn"t exactly help. 什么意思? What do you mean? 瑪姬很喜歡她 Maggie was really fond of her 但是她有點冷漠 and she doesn"t make friends easily. 我有點冷

         去穿件毛衣

         I"m feeling a little cold, I"m going to go get a sweater. 瑪姬

          Maggie! -你在這里干什么? -你看見她沒有? -What are you doing here? -Did you see her? 不

         瑪姬

         不要再說了

         此事不準(zhǔn)再談了 Maggie, not again! We"re not going to talk about this any more. 但她剛走

         你肯定有看見她 But you went up in the lift. You must have seen her. 我沒有

         因為根本沒人 I didn"t see her, because there isn"t anybody to see. 她不存在 She doesn"t exist. 只在這里 Only here. 我沒說謊

         艾米 I"m not making it up, Amy. 就是她傷害賽門的 She was the one who hurt Simon. 沒有人傷害賽門 Nobody hurt Simon. 那賽門所發(fā)生的事如何解釋? So why can"t anyone explain what happened? 問蘇珊 Ask Susan. 她會告訴你 She"ll tell you. 羅伯特

         請告訴我到底發(fā)生什么事? Robert, I want you to tell me what happened. 賽門? To Simon. 他摔斷了大腿 He fractured his femur. 雙處骨折

         為什么問? Double fracture. Why? 這張 X 光照片有一處骨折 Well, in this X-ray there was one fracture. 只有一處 Just one. 這張是三分鐘后照的

         有兩處骨折 This one was taken 3 minutes later. There are two.

         你作何解釋? How do you explain that? 我不知道他怎么了 Look, we don"t know what happened with him. 所以送他到加護(hù)病房♥

         所以送他去倫敦 That"s why he was under observation and why he"s been sent to London. 蘇珊離開

         是因為她害怕嗎? Susan left because she was afraid, didn"t she? -你干嘛要這樣? -告訴我 -Where are you going with this? -Tell me. 好吧

         或許她是害怕 OK, maybe she did. 抱歉打攪 I"m sorry to bother you. 我想找蘇珊 I wanted to talk to Susan. 沒關(guān)系 It"s all right. 謝謝 Thank you. 請見諒 Forgive her. 你是蘇珊的朋友嗎? Are you a friend of Susan"s? 不

         實際上我不認(rèn)識她 No. I actually don"t know her. 我想跟她談?wù)?I just wanted to talk to her. 我在醫(yī)院上班 I work at the hospital. 蘇珊昨天死了 Susan died yesterday. 她的車子打滑 Her car skidded off the road. 真慘 It"s a terrible tragedy. 我很遺憾 I"m really sorry. 你也很擔(dān)憂是嗎? You"re worried, too, aren"t you? 蘇珊很擔(dān)憂

         Susan was. 她仍小就很信任我 Ever since she was a little girl 告訴我所有的問題 she told me all her problems. She trusted me. 但最近她變的生疏 But lately she"d become evasive. 我認(rèn)為她害怕著什么東西 I"d say she was scared about something. 她什么也沒有告訴我 Well, Susan told me nothing. 無論她怕什么 Whatever it was, 她轉(zhuǎn)而尋求另類的幫助 she decided to look for help of another kind. 哪種幫助? What kind of help? 生日快樂

         小公主 Happy birthday, little princess. 花了我不少功夫

         終于找到你了 It"s taken me a long time to find you, but here you are 現(xiàn)在你 16 歲了 and now that you"re 16, 該讓你完成咒語了 the time has come for you to be completely under my spell. 玫瑰... Rose... 玫瑰

          Rose! 別碰

          Don"t touch anything! 我不讓任何人阻礙她 I won"t let anyone interfere in keeping her from dying. 當(dāng)我呈上你女兒的屍體時 I can"t wait to see 我等不及看你的表情 your faces when I hand over to you your daughter"s body, 玫瑰 Rose. 醒來玫瑰 Wake up, Rose.

         醒來 Wake up. 老天

         太可怕了 Good heavens, that"s terrible. 我真的不知道 I had no idea. 你為何要找她? 我不明白 Why did you go and see her? I don"t understand. 我想了解她在害怕什么 I wanted to find out what was she so afraid of. 你說什么? What the hell are you talking about? 你看見電梯的事了 You saw what happened in the lift. -我也聽到一些事情

         -事情? -And I"ve heard things. -Things? 你不是在說鬼吧? You"re surely not talking about ghosts? 失陪了 Now, if you don"t mind, 我得為蘇珊家人寫些悼詞 I"d like to write a letter of condolence to Susan"s family. 你知道誰是夏洛特嗎? Do you know who Charlotte is? 瑪姬說... One of the little girls, Maggie talks about... 妮可小姐 Miss Nichols, 瑪姬是個非常特別的女孩

         我相信你也知道 Maggie is a very special little girl as I"m sure you"ve realised. 她喜歡幻想無所謂 If she wants to let her imagination run away with her, let her do it, 你來這套有點太老了吧? but I think you"re a little too old for that, don"t you? 我認(rèn)為有人得負(fù)責(zé) I think somebody needs to take responsibility. 負(fù)責(zé)? 別逗我了 Responsibility? Don"t make me laugh. 妮可小姐我對你了解的很 Miss Nichols, I know exactly who you are. 我相信你明白

         我雇用你之前

         I"m sure you realise I would not have employed you 會翻翻你的紀(jì)錄 without first looking up your record. 所以不要讓我后悔我的決定 So don"t make me regret my decision. 各位

         喜歡嗎? 好

         該睡覺了 OK everybody, did you enjoy it? Right, bedtime now. 快點

         全部去睡吧 Come on. All of you. Come on, kids. 我簡直不敢相信

         瑪姬不需要愛困了

          I can"t believe it. Maggie without her Mr. Sleepy! -你知道我怎么想的嗎? -什么? -D"you know what I think? -What? 我想王子救了她

         是因為他愛上她了 I think the Prince saves her because he"s in love. -我也是這么想

         -所以他吻她 -That"s what I think too. -That"s why he kisses her. 但必須是愛之吻 But it has to be a love kiss. 愛之吻? A love kiss? 是的 Yeah. 你怎么知道什么是愛之吻? How do you know when a kiss is a love kiss? 因為是親在嘴上 "Cause it"s on the mouth. 賽門回來了嗎? Did Simon come back? 艾米 Amy! 別碰她 Don"t touch her. 怎么回事? What"s going on? -你不能要求孩子們這樣做

         -我要求了

         艾米 -You can ask the children. -I already have, Amy. 而他們看到你驚慌失措 And all they saw was you panicking. -難怪他們會恐懼

         -那間房♥間發(fā)生某些事 -It"s no wonder they were scared. -Something happened in that room.

         -你為何不相信我? -我相信你 -Why don"t you believe me? -I do, 我也相信有合理的解釋 but I"m also sure that there"s a reasonable explanation. -瑪姬說看見她了

         -瑪姬是小孩子

         好嗎? -Maggie says she"s seen her. -Maggie is a kid, all right? 瑪姬可能是有看見她 Maggie probably has seen her. 那床單下面有東西

          There was something under that sheet! 艾米

         你得振作一點 Amy, you have got to pull yourself together. 孩子們都沒事了 The kids are fine now. -若你還需要什么...

         -不

         沒事

         謝謝 -Unless you need anything else... -No, it"s fine, thanks. 我會在樓下 I"ll be downstairs. 你要的話

         我開給你... If you want, I can take over your... 八成沒什么用 They"re probably not gonna help. 你對我毫無所知 How the hell do you know, you know nothing about me. 我是不知道

         但我知道你發(fā)生了什么事 No, I don"t. But I do know what happened to you. 焦慮 Folder told me. 那是個錯誤 And it was a mistake. 那是錯誤 It was a mistake. 是的...

         那是我應(yīng)該告訴... Yeah... That"s what I should have told... 拜托...他媽媽

         那是錯誤 Come on...his mom. That it was a mistake. 不

         那是嚴(yán)重疏失

         羅伯特 No, it was fucking negligence, Robert. 是嚴(yán)重疏失 It was fucking negligence. -閉...別碰我

         -這是很艱難的工作

         -Shut the fuck... Don"t touch me! -It"s a hard job, 天知道有多艱難 God knows it"s a hard job. 也是令人心碎的工作 And it can be a heartbreaking job. 而我們都會犯錯 And we"re all gonna make mistakes, 我犯過許多錯誤

         但你不該 I"ve made so many mistakes, but you can"t -耿耿于懷

         -不 -lug them with you your whole life. -No, please. 請不要告訴我該如何感受 Please do not tell me how to feel, OK? 我要說的是

         也許就是害怕會犯錯 All I"m saying is that maybe that"s what"s making you scared, 才讓你焦慮 the fact that you"re worried about doing something wrong. 聽我說 Listen to me, 這是意外發(fā)生后

         你初次回到工作崗位 it"s the first time you"ve been back to work since it happened. 若你尚未完全恢復(fù)

         這很正常 It"s completely natural you might not be over it yet. 你認(rèn)為這一切都是我瞎編的? Are you suggesting that I"ve been making all this up? 我瘋了? That I have gone completely insane? 我是說你或許

         過度保護(hù)孩子們了 I am saying that it"s possible that you"re overprotecting the kids 因為你害怕 because you"re scared. 也許你害怕你自己

         我不知道

         我正想搞清楚 You"re scared of yourself, I don"t know, I"m trying to figure it out, 無論你相信與否

         我是想要幫忙

          and believe it or not I"m actually trying to help! 去死吧 Go to hell. 真漂亮 It"s really pretty. 這是什么? What is it?

         他不會回答

         亞當(dāng)是自閉兒 I"m afraid he won"t answer you. Adam is autistic. 他向來不注意別人 He often isn"t really aware of us. 湯姆神父說你或許會來 Father Tom rang to say you might call. 而我們不會強(qiáng)迫人們相信我們 And it"s not like "Doubting Thomas" to push people in our direction. 他說你跟蘇珊談過話 He told me that you had spoke with Susan. 蘇珊幾周前來找我們 Susan came to see us a few weeks ago. 很多人受驚或需要答案時

         都會來找我 Many people do when they"re frightened or need answers. 但并非如此簡單 But it"s not that easy. 你知道什么是生命嗎?妮可小姐? Do you know what life is, Miss Nichols? 不過是兩個世界間的轉(zhuǎn)換 It"s nothing more than a journey between two worlds. 我們活人的陽界 Ours, the world of the living, 與死人的陰界 and the world of those who have died. 兩個世界完全分離 You see, these two worlds are separate. 兩個世界的人不能看見彼此 Those of us in this world cannot see the other, 無論你多么渴望 however much we may wish to. 時機(jī)未到就不行 It"s not for us, not yet. 但是當(dāng)你逐漸靠近陰界時 But there are some who, when they are drawing near to the other world, 當(dāng)你瞥見陰界時 are able to glimpse things in it 陰界也接近你了 that have come close to this one. 蘇珊正在靠近陰界

         她死期近了 Susan was drawing near. She was dying. 所以她才能看見

         That"s why she could see. 夏洛特... Charlotte... 恐怕醫(yī)院有陰界的東西 I"m afraid there is something in that hospital from the other world 不知何故

         接近陽界 that, for some reason, has come close to ours. 某種不被接受或無法理解... Something that doesn"t accept or doesn"t understand 已經(jīng)死亡的東西 that it has died. 有人死在醫(yī)院里嗎? Someone who"s died in the hospital? 它不是死在那里

         也不是生活在那里 It"s not where they died. It"s not even where they lived. 它只是 It"s much simpler than that. 它們只是靠近它喜愛的東西 They simply stay near what they loved. 此所以它逗留在那里 That"s what keeps them here. 亞當(dāng)

          Oh, Adam! 看來他注意到你了 Well, it seems he was aware of you after all. 他仍未送禮物給任何人 He"s never given anyone a present before. 還有別人能看到她 There"s someone else who says that she can see her. 我知道

         蘇珊告訴過我 I know. Susan told us. 那個小女孩需要你的愛

         她真的需要 That little girl needs your love, she really needs it. -她氣管的問題

         -是的 -She has trouble breathing. -That"s right. -芙德找你

         -什么事? -Folder was looking for you. -What"s wrong? 瑪姬... Maggie... 稍等 Just a minute.

         沒事了

         她穩(wěn)定下來了 That"s all right. She"s stable now. 她又發(fā)作了 She had another attack. 老實說

         我們已經(jīng)習(xí)慣了 To be honest, we"re used to it by now. 你好嗎? Hi. How are you? -很好

         謝謝

         -很好 -Fine, thanks. -Good. -車停在外面

         -謝謝 -I parked it outside. -Thanks. -洛伊

         -什么事? -Roy. -Yeah? 記得你跟我說過的 Do you remember the children you told me about, 時常說夏洛特的那個女孩嗎? the ones who used to talk about Charlotte? 我需要你再幫我一個忙 I need you to do me another favour. 艾米... Amy... 我不知道是否該這樣做

         這些是機(jī)密檔案 I don"t know if this is right. These files are confidential. -我不管

         -好吧... -I don"t care. -OK, well... 我們要找的應(yīng)該是... The ones we"re looking for I think... 馬文·瓊斯 Marvin Jones. 陳年往事了 That was years ago. 他經(jīng)常談到她 He often used to talk about her. 我仌然記得他 I can still remember him. 惹人疼愛的小家伙

         死在手術(shù)臺上 Right little tearaway he was. Died on the operating table. 真可憐 Poor sod. 艾琳·湯瑪斯

         80 年代的時候

         Evelyn Thomas. From back in the eighties. 一個小天使 A real angel. 她總是稱她為「秘密朋友」 A "secret friend" she used to call her. 算了

         無所謂了... Forget it. Doesn"t matter. 艾米? 艾米

         怎么回事? Amy? Amy, what"s going on? 我不知道 I still don"t know. 我有個問題要問你 Maggie, I"m going to ask you a question. 你告訴我實話 And I need you to tell me the truth. 你保證? Now you promise? 關(guān)于夏洛特... It"s about Charlotte... 你真的見到她? Have you really seen her? 我們走了 We"ll be leaving now. -孩子們好嗎? -海倫陪伴他們 -How are the children? -They"re with Helen. 他們沒注意到此事 They don"t seem to be aware of anything. 這樣最好

         瑪姬呢? So much the better. What about Maggie? 她很好

         已送回大房♥間 She"s fine. We took her back to the ward. 她跟大家在一起比較安全 She"ll be more settled with the others. 現(xiàn)在怎么辦? What now? -這個你有何解釋? -妮可小姐... -How are you going to explain this? -Oh, Miss Nichols... 他死了

         沒有人能解釋怎么死的 This man is dead! And nobody an explain how it happened! -賽門呢? 和其他...

         -艾米... -What about Simon? And all the... -Amy...

         我才不管你怎么想

          I don"t give a damn what you think! 我們得把孩子們弄出這里

          We"ve got to get those children out of here! 這間醫(yī)院有某些邪惡的東西... There is something evil in that hospital. 我們都為所發(fā)生的事難過

         我們也都盡力了 We"re all worried about what"s happened, we"re doing all we can. 你最好振作起來 You"d better get a grip on yourself. 可能我雇用你

         的確是犯了大錯 Maybe I did make a mistake with you after all. -老天

         -艾米 -Jesus Christ! -Amy. -聽著

         -什么? -Listen. -What? 惹大家生氣于事無補(bǔ) It"s not gonna get better by getting pissed off with everybody. 那你要我怎么做? 猛吞麻藥... Then what do you want me to do? Stuff myself with pills 像大家一樣假裝沒事? and pretend as if nothing"s happening like the rest of you? 或像蘇珊一樣逃跑? Run away, like Susan? 不

         羅伯特

         我不打算如此 No, Robert, I"m not gonna do that. 我不會讓孩子們失望 I"m not gonna let those kids down, not this time. 我絕不再犯同樣錯誤 I"m not gonna mess up again. 海倫 Helen. 真慘呀 What a pain, huh? 我早上離開時還很好 Y"know, it was fine when I left this morning 瞧瞧現(xiàn)在 and now look, 大雨不斷 it"s pouring down. All you get here is rain, rain, rain. 我真希望我沒來

         I wish I"d never left Madrid. 我沒帶傘

         只得一路淋雨回家 I"ve no umbrella. I"ve got to walk all the way home 就像洗制♥服♥一樣 and the last thing I feel like is washing this fucking dumb uniform. 海倫

         醒醒吧 Helen, for God"s sake. 你還不明白嗎? 洛伊死了 Don"t you see what"s going on? Roy is dead. 你知道... You knew... -蘇珊告訴過你

         是嗎? -沒有 -Susan told you, didn"t she? -No. -蘇珊瘋了

         -不

         她沒有 -You know, Susan was mad. -No, she wasn"t. 不要假裝沒事

         這對我們毫無幫助 Stop pretending that nothing is going on. It"s not going to help us. 拜托你

         幫我代班一下 Now please. Just cover for me. -你確定嗎? -我很好 -Are you sure? -Yeah. I"m fine. 凱瑞醫(yī)生說我可以起來活動 Dr. Kerry said I could get up whenever I want. 那兒 There. -你怎么知道的? -蘇珊告訴我的 -How do you know? -Susan told me. 瑪姬你得回床上休息 Maggie, you need to go to bed. 拜托

         瑪姬

         你還沒好 No please, Maggie, you"re still not feeling well. 去吧 Go. 艾米

         快跑 Amy, run. 快跑

          Run! -上♥床♥去

         -你倆跑哪去了? -Get into bed. -Where the hell did you both get to? -芙德呢? -她回去了 -Where"s Folder? -She went home.

         -我的愛困

         -瑪姬請回去床上 -My Mr. Sleepy. -Maggie, please, get into bed. -艾米...

         -呆在這 -Amy... -Just stay here. 媽的

         羅伯特

         看看她 Damn it, Robert, look at her. 這只是照片 It"s just a p...

        相關(guān)熱詞搜索:劇本 中英文對照 脆弱

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com