英文黑色幽默
發(fā)布時(shí)間:2017-01-27 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
英文黑色幽默篇一:(全英文論文)分析小說第二十二條軍規(guī)的黑色幽默
本科生畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)封面
( 2016 屆)
論文(設(shè)計(jì))題目作者學(xué) 院、專 業(yè)班級(jí) 指導(dǎo)教師(職稱)論 文 字 數(shù)
論文完成時(shí)間
大學(xué)教務(wù)處制
英語(yǔ)原創(chuàng)畢業(yè)論文參考選題 (200個(gè))
一、論文說明
本寫作團(tuán)隊(duì)致力于英語(yǔ)畢業(yè)論文寫作與輔導(dǎo)服務(wù),精通前沿理論研究、仿真編程、數(shù)據(jù)圖表制作,專業(yè)本科論文3000起,具體可以聯(lián)系qq 805990749。下列所寫題目均可寫作。部分題目已經(jīng)寫好原創(chuàng)。
二、原創(chuàng)論文參考題目
1、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)An Analysis of the Divided Human Nature in O. Hey’s Major Works
2、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)The Symbolic Meanings of Colours in The Great Gatsby
3、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)Financial Translation Industrialization
4、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從目的論的角度比較研究《茶館》的兩個(gè)英文譯本(開題報(bào)告+論文)
5、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)中學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中文化障礙分析
6、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我
7、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)A Popular Form of Subtitles Translation by Fansub Group on the Internet
8、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)淺析英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中的語(yǔ)法隱喻(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
9、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從廣交會(huì)現(xiàn)場(chǎng)洽談角度論英語(yǔ)委婉語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的功能與應(yīng)用
10、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從文化翻譯學(xué)行為論看漢語(yǔ)國(guó)俗語(yǔ)的英譯過程——對(duì)林語(yǔ)堂和《吾國(guó)吾民》的個(gè)案考察(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
11、
12、
13、
14、
15、
16、
17、
18、
19、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)The Language Features of Advertising English (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《麥琪的禮物》主題與寫作手法分析(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)商務(wù)談判中的模糊語(yǔ)的使用 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)An Analysis of Female Images in The Thorn Birds (英語(yǔ)畢業(yè)論文)論愛倫?坡小說《莫格街謀殺案》中懸疑的設(shè)置 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)美國(guó)文學(xué)的影響 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)漢英語(yǔ)言中動(dòng)物名稱文化內(nèi)涵對(duì)比分析 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從小說《德克拉》試論吸血鬼文化(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)淺析《德伯家的苔絲》中的苔絲悲劇的成因(開題報(bào)告+論文+
20、
21、
22、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)淺析情景教學(xué)法對(duì)初中英語(yǔ)課堂教學(xué)的影響 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)The Same Experience, Different Life—The Comparison between Jane Eyre and Lin Daiyu(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
23、
24、
25、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從《喜福會(huì)》母女沖突看中美家庭教育差異(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從谷歌和百度兩大企業(yè)的管理方式看中美企業(yè)文化的差異(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
26、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)試析與地理環(huán)境有關(guān)的英語(yǔ)成語(yǔ)及其文化內(nèi)涵(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
27、
28、
29、
30、
31、
32、
獻(xiàn)綜述)
33、
34、
35、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)歐?亨利作品中的人生的價(jià)值探索(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)包法利夫人的悲劇簡(jiǎn)析 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從功能翻譯理論看記者招待會(huì)口譯—以“兩會(huì)”記者招待會(huì)口(英語(yǔ)畢業(yè)論文)從翻譯目的論角度分析商務(wù)廣告翻譯 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)漢語(yǔ)公示語(yǔ)英譯中存在的問題及分析 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從奧運(yùn)菜單看中式菜肴英譯名規(guī)范化程度(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)圣誕節(jié)對(duì)大學(xué)生的影響的調(diào)查研究(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)電影《暮色》中人物對(duì)白的言語(yǔ)行為分析(開題報(bào)告+論文+文譯為例(開題報(bào)告+論文)
36、
37、
38、
39、
40、
41、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)文學(xué)再創(chuàng)作的范例—《簡(jiǎn)?愛》的漢譯本 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《十日談》中的鄉(xiāng)村意象(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)試析中英婚姻生活差異及其原因(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)Sexism in English Language(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)淺析簡(jiǎn)?奧斯丁在《傲慢與偏見》中的女性主義 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)寂靜的聲音——《送菜升降機(jī)》中的沉默(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
42、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《亂世佳人》女主人公斯嘉麗的性格分析(開題報(bào)告+論文+文
43、
44、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從《熱愛生命》看杰克?倫敦的生命觀 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)艾倫金斯堡及其《嚎叫》之于二十世紀(jì)六十年代美國(guó)文化的影響(開題報(bào)告+論文)
45、
46、
47、
48、
49、
50、
51、
52、
53、
54、
55、
56、
57、
58、
59、
60、
61、
62、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)諸神形象折射中西方價(jià)值觀不同(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)網(wǎng)絡(luò)委婉語(yǔ)中的模因現(xiàn)象研究(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)論英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)口語(yǔ)測(cè)試的內(nèi)容效度(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從功能對(duì)等角度分析英文電影片名漢譯 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)淺析英語(yǔ)廣播新聞的語(yǔ)言特色 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)The Theme of Absurdity in The Scarlet Letter (英語(yǔ)畢業(yè)論文)對(duì)《最藍(lán)的眼睛》黑人的悲劇命運(yùn)的分析(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)電影英文片名漢譯的原則(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)論《追風(fēng)箏的人》中父子關(guān)系的心理剖析(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)淺析《野性的呼喚》中的“野性”與“人性” (英語(yǔ)畢業(yè)論文)淺析《傲慢與偏見》中伊麗莎白和達(dá)西關(guān)系的轉(zhuǎn)變 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從美國(guó)電影中透視個(gè)人主義:以《當(dāng)幸福來敲門》為例 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)論《達(dá)芬奇密碼》中的基督教元素(開題報(bào)告+論文) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)論中西方思維方式的差異(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)An Analysis of Beauty and Ugliness in The Picture of Dorian Gray of Oscar Wilde(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
63、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)A Comparative Study on the Two Chinese Versions of Tess of the D’urbervilles from the Perspective of Nida’s Dynamic Equivalence(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
64、
65、
征
66、
67、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)姚木蘭和郝思嘉的女性意識(shí)對(duì)比分析 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)中西方傳統(tǒng)女權(quán)主義思想異同比較——王熙鳳與簡(jiǎn)愛之人物(英語(yǔ)畢業(yè)論文)從中西方文化差異看餐桌禮儀(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從女性個(gè)人主義角度分析《羅密歐與朱麗葉》女性人物性格特
性格對(duì)比分析(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
68、
69、
70、
71、
72、
73、
+論文)
74、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)目的論在電影字幕翻譯中的應(yīng)用——以《功夫熊貓》為例(開(英語(yǔ)畢業(yè)論文)The Racial Stereotypes in American TV Media (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從功能理論角度分析電影《點(diǎn)球成金》字幕翻譯 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從文化無(wú)意識(shí)的角度分析《喜福會(huì)》中的邊緣人 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)從《喪鐘為誰(shuí)而鳴》看海明威的生死觀 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)中國(guó)文化特色詞匯的音譯與中國(guó)文化的傳播 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)用會(huì)話含義理論分析《傲慢與偏見》中的人物對(duì)白(開題報(bào)告題報(bào)告+論文)
75、
76、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)A Study on Intercultural Communication of American TV Series (英語(yǔ)畢業(yè)論文)A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation
77、
78、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)論海明威作品中的語(yǔ)言特征(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述) (英語(yǔ)畢業(yè)論文)A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Cross-culture(開題報(bào)告+論文)
79、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)Which Woman is More Popular in Modern Society:A Comparative Study of Tess and Jane(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
80、
+論文)
81、
綜述)
82、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)語(yǔ)篇功能的分析(開題報(bào)告+論文+文(英語(yǔ)畢業(yè)論文)論高中英語(yǔ)寫作教學(xué)中的文化意識(shí)培養(yǎng)(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)(英語(yǔ)畢業(yè)論文)Euphemistic Expressions in Business Correspondences(開題報(bào)告獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
83、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)美劇字幕中的譯者主體性——以美劇Gossip Girl第一季為例(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
84、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)漢語(yǔ)茶文化特色詞的英譯研究——以《茶經(jīng)》和《續(xù)茶經(jīng)》為例(開題報(bào)告+論文)
85、
86、 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)《紅樓夢(mèng)》英譯中雙關(guān)語(yǔ)文化成分的翻譯策略研究 (英語(yǔ)畢業(yè)論文)卡森?麥卡勒斯《心是孤獨(dú)的獵手》福柯式解讀(開題報(bào)告+論
英文黑色幽默篇二:gallows humor 黑色幽默
gallows humor 黑色幽默
boost creativity, departmental cohesiveness and performance 提高創(chuàng)造力和部門凝聚力,并提升工作表現(xiàn)
that would lift morale in terms of the company would be good humor 只要能提升公司的士氣,那就是好的幽默。
Demotivate /motivate 是泄氣/激勵(lì)
'Avoid anything that stereotypes people 避免對(duì)人們帶有成見的言論
guy who signed off on this deal might just be looking for work next week. 簽字批準(zhǔn)這個(gè)活動(dòng)的家伙下周可能就得去找新工作
筆者發(fā)現(xiàn)在歷年的口譯考試中,考生們往往可以比較輕松地通過筆試,可通過口試的人卻寥寥無(wú)幾。究其原因,口試中的“攔路虎”主要就是口譯部分。因此,本文想結(jié)合歷年二階段考試的真題,談一些口譯技巧,希望對(duì)考生們有所幫助。
技巧一:解釋 (explanation)
如果你查字典的話,你會(huì)發(fā)現(xiàn),口譯這個(gè)詞的英語(yǔ)表達(dá)
interpretation, 就是“解釋”的意思,所以口譯說到底就是在做一件事“解釋”,把意思解釋明白就是口譯員的職責(zé)!翱谧g”不可能像“筆譯”那樣做到“雅”,因?yàn)榭谧g是即席的(impromptu),譯員不可能找個(gè)安靜的地方仔細(xì)推敲譯文。筆者發(fā)現(xiàn)在考試過程中,很多考生都不屑用一些簡(jiǎn)單的詞來解釋意思,而是用一些自己認(rèn)為的“高級(jí)”詞匯,似乎覺得這樣才能獲得考官的好感,其實(shí),在很多情況下,考生所用的這些難詞,往往不是讀音錯(cuò)了,就是搭配出了問題。所以,在考試的時(shí)候,用簡(jiǎn)單的詞把意思說清楚就可以了,當(dāng)然,用“高級(jí)”詞也可以,可前提是不出錯(cuò)。筆者還發(fā)現(xiàn),在考試過程中,很多考生總是被“語(yǔ)
言形式”所嚇住,比如四字格,古詩(shī)詞等,其實(shí)在遇到這些情況的時(shí)候,我們武器就是“解釋”,下面我們一起來看幾個(gè)例子:
例 中國(guó)古代有種舞,就是驅(qū)鬼逐疫的祭祀儀式上跳的舞。In ancient China, there were a form of dance which was performed at ritual ceremonies to frighten off the ghosts and to relieve people of epidemics.
當(dāng)考生們看到“驅(qū)鬼逐疫”的時(shí)候,大可不必驚慌,一定要冷靜。先在腦子里把“驅(qū)鬼逐疫”解釋一下,意思就是“讓鬼和疾病都遠(yuǎn)離人們”,接著再口譯就比較輕松了。
例 近一時(shí)期,國(guó)際上發(fā)生了許多大事,上至政治家,下至老百姓,都無(wú)法視而不見,充耳不聞。
Some major events have taken place in recent months. None of us, from politicians to people in the street, can afford to overlook.
“都無(wú)法視而不見,充耳不聞!钡囊馑季褪恰安荒芎鲆暋,所以這里大可不必費(fèi)力的翻譯成“turn a blind eye to, turn a deaf ear to”, 只要翻譯成 “overlook”. “neglect” 等詞就可以了。例 北京,這座古老而充滿活力的城市,正以鏗鏘的步伐昂首闊步邁向國(guó)際現(xiàn)代化大都市之列。
Beijing, an energetic city with a long history, is now becoming/ rising to become one of the world’s modern metropolises.
聽到這樣的句子,對(duì)于練習(xí)較少的考生來說,肯定會(huì)被“鏗鏘”、“昂首闊步”搞得暈頭轉(zhuǎn)向。其實(shí),原文的意思也就是“北京正在成為一個(gè)國(guó)際大都市”。
不知道大家發(fā)現(xiàn)沒有,我們?cè)诮忉尩耐瑫r(shí)其實(shí)還在做一件事,就是“簡(jiǎn)化”原文。這是必然的,要解釋一個(gè)概念,我們往往都會(huì)選擇較簡(jiǎn)單的文字。這也是listener-friendly的一種做法,在口譯實(shí)戰(zhàn)中,讓聽者明白譯文,是最重要的。由此,我們也總結(jié)出一條口譯原則就是KISS (keep it simple but not stupid). 提醒大家注意,在簡(jiǎn)化的同時(shí)千萬(wàn)不要犯傻。如:“秋高氣爽,丹桂飄香”有人就譯成 “The sky is high and people feel good. The smell of Guihua is good.” 這種譯文真是讓人啼笑皆非!扒锔邭馑钡囊馑季褪牵呵锾焯鞖馇缋,氣候涼爽。譯成 the weather in autumn is fine 即可!暗す痫h香”的意思就是“到處可以聞到桂花的香味”,這里如果“桂花”不會(huì)譯,可以簡(jiǎn)化成flower, 但絕不能簡(jiǎn)化到拼音Guihua 的程度。這個(gè)詞組可譯成the scent of flower can be smelled everywhere. 其實(shí),這兩句并在一起,還可以做更簡(jiǎn)單的口譯:in the golden season of autumn.技巧二:運(yùn)用常識(shí) (common sense)
在二階段考試的時(shí)候,筆者經(jīng)常發(fā)現(xiàn),考生常常會(huì)犯一些常識(shí)性的錯(cuò)誤。其實(shí),這些錯(cuò)誤,冷靜思考是絕對(duì)不可能犯的
例 the most spectacular sights of the Yellowstone Park: the Grand Canyon of the Yellowstone. It’s 37 km long and 366 meters deep.
這里“黃石公園的大峽谷”應(yīng)該是37公里長(zhǎng),很多考生考試的時(shí)候答成37米。大峽谷只有37米長(zhǎng)?答題的時(shí)候稍微用點(diǎn)常識(shí),就不會(huì)犯這樣的錯(cuò)誤。
例 South of the canyon lies Yellowstone Lake, one of the world’s largest freshwater lakes. Don’t plan on going for a dip—the water is too cold!
請(qǐng)大家注意劃線部分,第一處劃線Yellowstone Lake,有考生翻譯成“科羅拉多湖”,這里很明顯是沒聽清原文就瞎猜,如果對(duì)于“黃石公園”有所了解的話,就不會(huì)猜得那么不靠譜了。第二處劃線,
freshwater lakes 有考生譯成“新鮮水湖”。有“新鮮水湖”這個(gè)名詞嗎?根據(jù)常識(shí),最有可能翻譯成什么呢?對(duì),應(yīng)該是“淡水湖”。第三處劃線部分 dip 應(yīng)該怎么翻譯?很多考生沒譯出來,dip的原意是“浸、泡”,在根據(jù)上下文以及常識(shí)推測(cè),這里的意思應(yīng)該是“游泳”。 技巧三:運(yùn)用簡(jiǎn)單句型及斷句
在口譯考試的時(shí)候碰到些長(zhǎng)句是不可避免,不過大家別慌,我們總有辦法化解,這方面我們要向給溫總理做口譯的譯員學(xué)習(xí)。筆者最近對(duì)溫總理今年三月份的記者招待會(huì)做了全文聽寫,頗有收獲?偫碇v話包括記者提問,很多都是長(zhǎng)句,可是譯員的譯文一點(diǎn)都不花哨,最常用的三個(gè)句型居然是:if?then?(在筆譯中,then一般都是會(huì)被省去的,這里譯員完全是按照中文里的“如果?那么?”的句型口譯),not only?but also?, on the one hand?on the other hand.而且,把長(zhǎng)句斷句的情況也屢見不鮮。在譯員的口譯中,基本是看不見從句或是分詞的蹤影,即便是要連接兩個(gè)句子,也基本上是用的and或是but這樣的詞。
請(qǐng)考生看下面幾個(gè)例子:
例 去年下半年以來,物價(jià)上漲過快,給群眾生活,特別是低收入群體帶來很大的困難。
In last year, particularly the latter part of last year, the price level rose excessively. This has made the lives of people, particularly those low income groups more difficult.
這個(gè)句子并不長(zhǎng),后半句完全可以用一個(gè)定語(yǔ)從句接上去,可是譯員卻做了斷句的處理。筆者認(rèn)為,譯員之所以沒有用定語(yǔ)從句是為了讓聽眾聽得更清楚,因?yàn)槁牨娫诼牰ㄕZ(yǔ)從句的時(shí)候,往往要多費(fèi)腦筋,有的時(shí)候還搞不清楚在修飾哪個(gè)詞。
英文黑色幽默篇三:(英語(yǔ)畢業(yè)論文)美國(guó)夢(mèng)的破滅——約瑟夫海勒《第二十二條軍規(guī)》中的黑色幽默解析
2016年最新全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 龐德《詩(shī)經(jīng)》英譯研究 狄更斯《雙城記》中的人道主義思想 書面語(yǔ)言輸入與輸出對(duì)英語(yǔ)詞匯習(xí)得的影響 解析《永別了,武器》中亨利的人物形象 《紅字》中海斯特性格分析 模糊語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的語(yǔ)用功能研究 文化背景知識(shí)在英語(yǔ)教學(xué)中的作用 從楊必翻譯的《名利場(chǎng)》看文學(xué)翻譯中的歸化與異化 語(yǔ)境對(duì)詞匯語(yǔ)義的語(yǔ)用制約 老紐約下的女性悲劇——對(duì)《純真年代》中兩位女性的分析 A Comparison of the English Color Terms 英語(yǔ)專業(yè)聽力課程教學(xué)效率的調(diào)查與分析 《紅字》中的基督教因素初探 論《達(dá)芬奇密碼》中的基督教元素
⑧ 0 ⑤⑨⑨ 0⑦④⑨ 15 文檔所公布均英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41 性別差異在日常英語(yǔ)詞匯和句法中的體現(xiàn) 商務(wù)合同的語(yǔ)篇特征及其漢英翻譯策略 中英文化差異與翻譯策略 《名利場(chǎng)》中女性命運(yùn)對(duì)比 《兒子與情人》中扭曲的愛 烏托邦和老子道家思想的比較研究 《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)譯本中稱呼語(yǔ)翻譯的對(duì)比研究 論《寵兒》中的母愛 《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中習(xí)語(yǔ)翻譯的比較 約翰多恩詩(shī)中女性歧視現(xiàn)象分析 美國(guó)夢(mèng)的文化觀察 《兒子與情人》戀母情結(jié)分析 論《呼嘯山莊》中耐莉丁恩的作用 論華茲華斯的自然觀 高中英語(yǔ)寫作中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象分析 中學(xué)英語(yǔ)教育中的情感教育 基于關(guān)聯(lián)理論的英式幽默研究--以《哈利波特》為例 《簡(jiǎn)愛》中羅切斯特性格與命運(yùn)研究 英漢死亡委婉語(yǔ)的文化差異及其分類對(duì)比 童話世界里的詩(shī)意與純美—賞析奧斯卡王爾德的《夜鶯與玫瑰》 《麥琪的禮物》的敘事技巧分析 《呼嘯山莊》的悲劇分析 淺析美劇《神盾局特工》中庫(kù)森的美國(guó)企業(yè)家精神 絕望而不言敗的抗?fàn)帯指竦摹尔溙锸赝摺?論《紅字》中珠兒的象征意蘊(yùn) The Environmental Influence on Emily Bront? and "Wuthering Heights"
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85 《蝴蝶夢(mèng)》中的女性成長(zhǎng)主題研究 論凱瑟琳?曼斯菲爾德《蒼蠅》的敘事策略 中美服飾的文化差異分析 從功能翻譯理論看記者招待會(huì)口譯—以“兩會(huì)”記者招待會(huì)口譯為例 論《飄》與《傲慢與偏見》中女性追求幸福的不同方式 英語(yǔ)中法語(yǔ)借詞芻議 英漢”黑色”的隱喻的對(duì)比研究 An Analysis of Self-reliance in Little Women 艾米麗狄金森的詩(shī)歌《我不能與你一起生活》的多重主題研究 Landscape Poems in Seven-character Quatrains and Sonnets 初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中對(duì)策研究 英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭分析 從《競(jìng)選州長(zhǎng)》看馬克吐溫的幽默藝術(shù) 農(nóng)村學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)情感障礙分析 從語(yǔ)境理論角度分析奧巴馬就職演說詞語(yǔ)篇 人性的扭曲,墮落與回歸——希刺克厲夫的人性簡(jiǎn)析 高中生英語(yǔ)學(xué)習(xí)成敗歸因現(xiàn)狀調(diào)查及對(duì)策 電影《當(dāng)幸福來敲門》中蘊(yùn)涵的美國(guó)文化解讀 語(yǔ)境順應(yīng)視角下英語(yǔ)情景喜劇中幽默字幕翻譯--以《生活大爆炸》為例 Yellow Peril–the Image of Fu Manchu in the West 淺析商務(wù)談判中的恭維語(yǔ)應(yīng)用 以女性主義看《傲慢與偏見》中的女性形象 黑暗中的光明—《蠅王》的主題探析 網(wǎng)絡(luò)在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 A Study of Foreignization in Film Dubbing Translation 從《動(dòng)物莊園》看喬治·奧威爾反極權(quán)主義思想 論《呼嘯山莊》中兩代人之間不同的愛情觀 從英漢習(xí)語(yǔ)視角看中英文化差異 從《湯姆叔叔的小屋》分析當(dāng)時(shí)美國(guó)黑人的命運(yùn)選擇 淺談中西文化差異 Cultivation of Students’ Autonomy in Listening in Junior High School 論狄更斯《霧都孤兒》中的批判現(xiàn)實(shí)主義 試分析《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》的愛情模式 淺析隱藏在“面紗”之后的伯莎梅森 論《弗蘭肯斯坦》中怪物的孤獨(dú)與沉淪 激發(fā)幼兒學(xué)習(xí)英語(yǔ)興趣 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀 英語(yǔ)報(bào)刊中的新詞淺析 英漢職業(yè)委婉語(yǔ)中“禮貌原則”之對(duì)比分析 The Influences of Religion On the American Society 解讀托尼莫瑞森《最藍(lán)的眼睛》中的成長(zhǎng)主題 The Pursuit of Freedom and Love in E.M. Forster’s A Room with a View 英漢互譯中不可譯現(xiàn)象的文化闡釋
86 中美立法語(yǔ)言的模糊性研究
87 淺析霍!都t字》中的女性意識(shí)
88 從功能對(duì)等的理論看英語(yǔ)歌詞的翻譯
89 英漢習(xí)語(yǔ)文化差異及其翻譯
90 說謊的語(yǔ)用順應(yīng)性分析
91 語(yǔ)用學(xué)理論在經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)口譯中的應(yīng)用
92 通過語(yǔ)境與潛臺(tái)詞解析情景喜劇的幽默——以《老友記》為例
93 淺析《圣經(jīng)》人物典故在《紅字》人物形象刻畫上的運(yùn)用
94 企業(yè)文化對(duì)其競(jìng)爭(zhēng)力的影響
95 勃朗特兩姐妹創(chuàng)作風(fēng)格差異探究
96 跨文化商務(wù)談判中的文化差異及應(yīng)對(duì)技巧
97 順應(yīng)論視野下茶文化負(fù)載詞的英譯策略
98 禮貌原則在商務(wù)英語(yǔ)業(yè)務(wù)關(guān)系信函中的應(yīng)用
99 關(guān)于英語(yǔ)課堂中教師體態(tài)語(yǔ)的研究
100 形合與意合對(duì)比研究及翻譯策略
101 《了不起的蓋茨比》中黛西的人物性格分析
102 《傲慢與偏見》中婚姻觀對(duì)當(dāng)代中國(guó)的現(xiàn)實(shí)意義
103 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀
104 論英文電影名翻譯
105 中式思維模式對(duì)初中生英語(yǔ)寫作的影響
106 男權(quán)社會(huì)下康妮女性身份的訴求--D.H.勞倫斯《查泰萊夫人的情人》的研究 107 中醫(yī)在英語(yǔ)世界的翻譯與傳播:過去與現(xiàn)在
108 論《兒子與情人》中保羅的愛情悲劇
109 當(dāng)代中美青年恭維言語(yǔ)行為對(duì)比研究
110 《無(wú)名的裘德》中哈代的宗教思想探討
111 (英語(yǔ)系經(jīng)貿(mào)英語(yǔ))成本領(lǐng)先戰(zhàn)略與英國(guó)易捷航空
112 論愛麗絲·沃克《紫色》中西麗女性自我的缺失與重塑
113 習(xí)語(yǔ)的文化現(xiàn)象及翻譯策略研究
114 二元對(duì)立模型在伍爾夫《達(dá)洛衛(wèi)夫人》中的應(yīng)用
115 凱瑟琳曼斯菲爾德《蜜月》的文體分析
116 (日語(yǔ)系畢業(yè)論文)淺談中日飲酒藝術(shù)
117 《嘉莉妹妹》中女主人公的服飾所反映的女性意識(shí)
118 好萊塢電影中中國(guó)人形象變遷的意識(shí)形態(tài)分析
119 Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School 120 A Tragedy of Ambition on Macbeth
121 英漢語(yǔ)復(fù)合詞結(jié)構(gòu)特征比較探析
122 論《兒子與情人》中的戀母情結(jié)
123 英漢語(yǔ)中恐懼隱喻的認(rèn)知分析
124 影響學(xué)生閱讀的主要障礙及其解決策略
125 對(duì)《老人與!分型伙@的生態(tài)意識(shí)的探討
126 解析《紫色》中婦女意識(shí)的形成
127 商標(biāo)語(yǔ)的翻譯
128 淺談《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞的文化意象翻譯
129 試從大衛(wèi)科波菲爾分析狄更斯的人道主義精神
130 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀
131 從《簡(jiǎn)愛》和《藻海無(wú)邊》看羅切斯特對(duì)女性和婚姻的態(tài)度變化
132 對(duì)《寵兒》中黑奴母親塞絲形象的探討
133 淺析《名利場(chǎng)》中蓓基和愛米麗亞的女性形象
134 現(xiàn)代倫理和俄狄浦斯情結(jié)的沖突--淺析勞倫斯作品《兒子與情人》
135 The Linguistic Features of American Inaugural Address
136 A Reflection on the Amplification in Chinese-English Translation
137 從制度文明起源的角度淺談中西方家庭觀念的差異
138 宗教禁欲下的愛情-論霍桑的宗教觀與道德觀在《紅字》中的體現(xiàn)
139 從《霍華德莊園》到《印度之行》:論福斯特聯(lián)結(jié)夢(mèng)的破滅
140
141 從《哈利波特》看兒童的成長(zhǎng)
142 論田納西威廉斯《欲望號(hào)街車》中的逃遁主義
143 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀
144 歐亨利《最后一片葉子》解讀
145 解析《麥田里的守望者》中霍爾頓的性格特征及其成因
146 論瘋女人形象對(duì)小說簡(jiǎn)愛所作貢獻(xiàn)
147 英漢稱呼語(yǔ)的對(duì)比研究
148 交際教學(xué)法在高中英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中的研究
149 從寂寞到超然—索爾貝婁的《赫索格》中書信體的內(nèi)心獨(dú)白
150 語(yǔ)結(jié)與英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯
151 從電影片名翻譯窺探中美文化差異
152 Humanism in A Tale of Two Cities
153 從女性視角看男權(quán)主義下的婚姻秩序——以《苔絲》為例
154 《欲望都市》中的女性語(yǔ)言分析
155 試論《最藍(lán)的眼睛》中黑人理想家庭的破滅
156 從中美非語(yǔ)言差異看國(guó)際商務(wù)談判的影響及其對(duì)策
157 析《傲慢與偏見》中達(dá)西的性格及人物形象
158 論艾略特《荒原》中的宗教信仰與價(jià)值觀
159 《魯濱遜漂流記》--世紀(jì)典型的殖民主義敘事文本
160 中國(guó)時(shí)政新詞翻譯探析
161 《憤怒的葡萄》主人公性格分析
162 中英數(shù)字習(xí)語(yǔ)的翻譯
163 功能對(duì)等視角下記者招待會(huì)古詩(shī)詞翻譯策略研究
164 從《所羅門之歌》看美國(guó)的黑人文化
165 《隱形人》中格里芬的心理剖析
166 淺析英漢語(yǔ)言中顏色詞的運(yùn)用
167 從用詞的角度分析商務(wù)英語(yǔ)信函的翻譯
168 論高中生英語(yǔ)閱讀技能的培養(yǎng)
169 從《永別了,武器》看海明威的戰(zhàn)爭(zhēng)觀
170 淺析合作原則在漢英廣告語(yǔ)翻譯中的運(yùn)用
171 論《小婦人》中的家庭教育問題
172 浴火鳳凰——美國(guó)黑人作家眼中的黑人生活
173 東西方飲食文化差異之餐具比較——筷子和刀叉
174 天鵝的涅槃——以跨文化交際的角度解讀《喜福會(huì)》中母女關(guān)系
175 從《遠(yuǎn)眺》看翁達(dá)杰的立體主義敘事形式
176 A Study on Differences of Family Education between China and America--A Case Study of The Joy Luck Club
177 Beowulf: A Christianity Guided Pagan Epic
178 論《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》中的對(duì)比及效果
179 以《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系為例試析跨文化交際中的“失語(yǔ)”現(xiàn)象
180 從歸化和異化的角度對(duì)《小婦人》的兩個(gè)中文譯本的比較研究
181 從《一間自己的房間》分析弗吉尼亞伍爾夫的女性主義思想
182 淺談進(jìn)口商品商標(biāo)的翻譯
183 論《蘇菲的選擇》中的悲劇性沖突
184 Consistence and Differences between Gone with the Wind and Its Sequel Scarlett:A Study of the Protagonist Scarlett
185 淺析跨文化交際中的中英社交稱謂
186 Robert Frost’s Man and Nature
187 On the Anti-traditional Factors of Feminism Translation
188 文化意識(shí)與語(yǔ)言教學(xué)
189 論喬治艾略特《弗洛斯河上的磨坊》中的婚姻觀及其原因
190 《紅樓夢(mèng)》兩英譯本文化不可譯性之管窺
191 從大衛(wèi)芬奇《七宗罪》看宗教極端主義
192 王佐良《雷雨》中的漢語(yǔ)俗語(yǔ)英譯的信息減值研究
193 從《人與鼠》看斯坦貝克藝術(shù)風(fēng)格
194 淺析《紅字》中的象征主義
195 On The Narrative Perspective Type of J. M. Coetzee’s Disgrace
196 試析狄更斯小說《大衛(wèi)科波菲爾》中大衛(wèi)的性格發(fā)展
197 從違反合作原則看電影語(yǔ)言的會(huì)話含義——以《最后的武士》為例
198 從文化角度淺議電影名翻譯技巧
199 論美國(guó)夢(mèng)破滅的社會(huì)因素—蓋茨比和威力羅曼的比較
200 淺析薇拉·凱瑟《啊,拓荒者!》的藝術(shù)特色
相關(guān)熱詞搜索:英文 黑色幽默 黑色幽默電影 黑色幽默吉他譜
熱點(diǎn)文章閱讀