【《綠頭鴨·詠月》原文及翻譯】 綠頭鴨詠月晁端禮
發(fā)布時間:2018-11-23 來源: 幽默笑話 點擊:
查字典語文網(wǎng)的小編給各位考生篩選整理了:《綠頭鴨·詠月》原文,《綠頭鴨·詠月》原文翻譯,《綠頭鴨·詠月》作者介紹,希望對大家有所幫助,更多的資訊請持續(xù)關注查字典語文網(wǎng)。
一、《綠頭鴨·詠月》原文
晚云收,淡天一片琉璃。爛銀盤、來從海底,皓色千里澄輝,摕o塵、素娥淡佇,靜可數(shù)、丹桂參差。玉露初零,金風未凜,一年無似此佳時。露坐久,疏螢時度,烏鵲正南飛,幣_冷,欄干憑暖,欲下遲遲。 念佳人、音塵別后,對此應解相思。最關情、漏聲正永,暗斷腸、花影偷移。料得來宵,清光未減,陰晴天氣又爭知。共凝戀、如今別后,還是隔年期。人強健,清尊素影,長愿相隨。
二、《綠頭鴨·詠月》原文翻譯
傍晚浮云收斂,淡凈的藍天像一片澄碧的琉璃。銀燦燦的圓盤,從海底升起,皓潔的月色灑下清澈的銀輝,籠罩四野。晶瑩瑩纖塵不染,月宮嫦娥淡裝佇立,明凈凈歷歷可數(shù),那丹桂的枝葉參差不齊。剛剛開始結(jié)露,秋風尚未凜冽,一年中再沒有如此美好的秋夕。露天下久坐仰望,疏落的流螢時時閃過,驚起的烏鴉向南飛去。登上冰冷的瑤臺,將欄桿倚暖,欲下臺階卻遲遲疑疑。我想念遠方的佳人,自離別斷了消息,當此夜月也應寄情千里緩解相思愁緒。最牽動情懷,是那銅漏的水聲不斷滴瀝;暗自傷心悲慘,是那婆娑的花影偷偷轉(zhuǎn)移。料想來日的夜晚,皎潔的月光依然清麗,但天氣是陰是晴又怎能預知呢?我們傾心愛戀,如今離別后,又期望著隔年的相遇。但愿人們健康,清醇的美酒,淡素的月影,永遠相隨相伴。
三、《綠頭鴨·詠月》作者介紹
晁端禮(1046~1113) 北宋詞人。名一作元禮。字次膺。開德府清豐縣(今屬河南)人,因其父葬于濟州任城(今山東濟寧),遂為任城人。一說徙家彭門(今江蘇徐州)。晁補之稱他為十二叔,常與唱和。
相關熱詞搜索:《綠頭鴨·詠月》原文及翻譯 隆中對原文翻譯 三峽翻譯和原文
熱點文章閱讀