寶繪堂記翻譯_“寶繪堂記”閱讀試題及答案,(附翻譯)
發(fā)布時間:2018-11-24 來源: 幽默笑話 點擊:
(09年浙江卷)閱讀下面的文言文,完成17~21題。
寶繪堂記
(宋)蘇軾
①君子可以寓意于物,而不可以留意于物。寓意于物,雖微物足以為樂,雖尤物不足以為病。留意于物,雖微物足以為病,雖尤物不足以為樂。老子曰:“五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁田獵令人心發(fā)狂!比皇ト宋磭L廢此四者,亦聊以寓意焉耳。劉備之雄才也,而好結(jié)髦。嵇康之達也,而好鍛煉①。阮孚之放也,而好蠟屐。此豈有聲色臭味也哉,而樂之終身不厭。
②凡物之可喜,足以悅?cè)硕蛔阋砸迫苏,莫若書與畫。然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。鐘繇至以此嘔血發(fā)冢,宋孝武、王僧虔至以此相忌,……皆以兒戲害其國,兇其身。此留意之禍也。
③始吾少時,嘗好此二者,家之所有,惟恐其失之;人之所有,惟恐其不吾予也。既而自笑曰:吾薄富貴而厚于書,輕死生而重于畫,豈不顛倒錯繆失其本心也哉?自是不復好。見可喜者雖時復蓄之,然為人取去,亦不復惜也。譬之煙云之過眼,百鳥之感耳,豈不欣然接之,然去而不復念也。于是乎二物者常為吾樂,而不能為吾病。
④駙馬都尉王君晉卿雖在戚里,而其被服禮義,學問詩書,常與寒士角。平居攘去膏粱,屏遠聲色,而從事于書畫。作寶繪堂于私第之東,以蓄其所有,而求文以為記。恐其不幸而類吾少時之所好,故以是告之,庶幾全其樂而遠其病也。熙寧十年七月二十二日記。
(本文有刪節(jié))
【注】 ①鍛煉:打鐵。
17.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是 ( )
A.雖尤物不足以為病 。旱満Α
B.然去而不復念也 去:歸去。
C.常與寒士角 角:較量。
D.以蓄其所有 蓄:收藏。
答案 B
解析 信息源在第三段:“見可喜者雖時復蓄之,然為人取去,亦不復惜也。譬之煙云之過眼,百鳥之感耳,豈不欣然接之,然去而不復念也!边@兩句的大意是用過眼云煙比喻喜愛的書畫被人取走后也就不再想念了。因此,“去”解釋為“歸去”不當,應解釋為“離開”,引申為“消失”。
18.下列各組句子中,加點詞的意義和用法不同的一組是 ( )
A.皆以兒戲害其國 幾以捕系死
B.輕死生而重于畫 不患貧而患不安
C.然為人取去 君為我呼入
D.譬之煙云之過眼 不知東方之既白
答案 C項第一個“為”作介詞用,表被動關系,可譯為“被”;第二個“為”作介詞用,可譯為“替”。
解析 A.介詞,“因為”;B.連詞,表轉(zhuǎn)折關系;D.助詞,無實意,用在主謂之間,取消句子的獨立性。
19.下列句子中,加點詞的用法與其他三項不同的一項是 ( )
A.足以悅?cè)硕蛔阋砸迫苏? B.兇其身
C.吾薄富貴而厚于書 D.庶幾全其樂而遠其病也
答案 C
解析 C項屬于形容詞的意動用法,其余三項均為形容詞用作動詞。
20、下列對原文有關內(nèi)容的賞析,不正確的一項是 ( )
A.本文構(gòu)思極具特色。作為記文,作者不從寶繪堂的建筑、景物著眼,而先以論點開篇,直到文末交代為寶繪堂作記之事,可謂別開生面。
B.本文層次清晰,論證嚴密。先講道理,再引歷史人物正反論證,后又以個人經(jīng)歷佐證,緊扣可“寓意于物”而不可“留意于物”這個中心展開論述。
C.本文以散句為主,兼用對偶、排比句式,整散交錯,頗具氣勢;而比喻、用典等方法的運用,使文章言簡意豐,文采斐然。
D.本文用老子之言,說明五色、五音、五味、田獵等可使人得到感官上的享受,但不能沉溺其中。圣人并未廢此四者,也未“發(fā)狂”,就是這個道理。
答案 D
解析 D項原文信息在第一段:“老子曰:‘五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁田獵令人心發(fā)狂!皇ト宋磭L廢此四者,亦聊以寓意焉耳!笨梢,“也未‘發(fā)狂’”與原文不一致。
21.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。
(1)然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。
譯文:
(2)人之所有,惟恐其不吾予也。
譯文:
答案 (1)但是到了沉溺(書畫)而不能舍棄(的地步),那么這禍害將難以說盡。(2)別人擁有的(書畫),只擔心他們不肯給我啊。
解析 (1)句中的重要詞語“釋”(舍棄)、“勝”(盡)。(2)句中的重要詞語“恐”(擔心)、“予”(給),同時注意“不吾予”這一賓語前置句式的翻譯。
【參考譯文】
君子可以把心意寄托在事物中,但不可以把心意留滯于事物中。如果把心意寄托在事物中,即使事物很微小也會很快樂,即使事物特異也不會成為禍害。如果把心意留滯在事物中,即使事物很微小也會成為禍害,即使是特異的事物也不會感到快樂。老子說:“繽紛的色彩使人目盲;動聽的音樂使人耳聾;豐美的食物使人口傷;騎馬打獵使人心發(fā)狂!钡鞘ト瞬]有因此而廢除這四樣東西,也是暫且用來寄托心意罷了。劉備有雄才大略,卻性喜織毛物。嵇康恬靜寡欲卻喜愛打鐵。阮孚狂放不羈卻喜愛制鞋子。這難道有什么音樂美色和香氣嗎?但他們終身喜歡而不厭棄。
事物之中最可喜而且足以取悅于人而不足以移動人心的,莫過于書和畫了。然而到了那把心意留滯在書畫上而放不下的程度,它的禍害就說不完了。鐘繇發(fā)展到因此吐血盜墓,宋孝武帝和王僧虔發(fā)展到因此互相猜忌;桓玄發(fā)展到打仗時還把書畫裝在船上帶在身邊,王涯發(fā)展到把書畫藏在夾墻內(nèi),都是由于小孩子玩的把戲害了他們的國家,害了他們的身體。這就是把心意留滯在事物中帶來的禍害。
原來我在年少的時候,也曾經(jīng)喜好這兩樣東西。家里所有的都擔心失去,別人所有的又擔心不給我。不久就自我嘲笑說:我看輕富貴而看重書畫,看輕生死而看重書畫,豈不也是厚薄輕重顛倒錯誤,喪失自己的本心嗎?從這以后就不再那樣喜好了?匆娤矚g的書畫雖然也想再收藏它,然而被人取走了,也不再感到可惜。就像煙云從眼前閃過,百鳥的鳴叫從耳邊掠過,豈不愉快的接受,但是一旦消失,也就不再記掛。于是書畫二物就常常帶給我快樂而不會成為禍害。
駙馬都尉王君雖然是皇親國戚,但他牢記并遵循禮義,學習《詩》、《書》,經(jīng)常與貧寒的讀書人比賽,平日里也排斥精美的食品,棄絕遠離歌舞和女色,卻專心在書畫方面,又建了寶繪堂在私宅的東邊,用來儲蓄全部的書畫,并要求我寫文章來記錄這件事。我擔心他弄不好會像我年少時的愛好,所以寫這篇文章告誡他,也許可以使他真正得到快樂而遠離禍害。熙寧十年七月二十二日記。
相關熱詞搜索:“寶繪堂記”閱讀試題及答案 (附翻譯) 孔穎達閱讀答案附翻譯 右溪記翻譯閱讀答案
熱點文章閱讀