中考文言文《黃巾起義》全文詳細翻譯_黃巾起義
發(fā)布時間:2018-12-13 來源: 幽默笑話 點擊:
黃 巾 起 義
作者:范曄
當初,鉅鹿人張角自稱為“大賢良師”,信奉并傳播黃老道,收養(yǎng)徒弟。用跪拜悔過的方式和符水咒語來治病。害病的人很多被治好了,因此老百姓相信并崇拜他。張角就趁機派遣八個徒弟到各地去,用善良的宗教教義來教化天下的人,輾轉地進行欺騙蠱惑。僅十多年間,他吸收的眾徒就有幾十萬,跨國連郡,在青、徐、幽、冀、荊、楊、袞、豫等八個州的人,投有不響應他的。于是張角設立了三十六“方”。首領就稱為“方”,相當于將軍的名號。大“方”有一萬多人,小“方”也有六、七千人,各“方”都設了首領。他又造謠說:“蒼天已死,黃天當立,歲在甲子,天下大吉”。用白土書寫在京城官署大門上和州郡官府門上的,都是“甲子”字樣。
初,鉅鹿張角自稱“大賢良師”,奉事黃老道,畜養(yǎng)弟子;跪拜首過,符水呪說以療病;病者頗愈,百姓信向之。角因遣弟子八人使于四方,以善道教化天下,轉相誑惑。十余年間,眾徒數(shù)十萬,連結郡國;自青、徐、幽、冀、荊、楊、兗、豫八州之人,莫不畢應。遂置三十六“方”!胺健豹q將軍號也。大“方”萬余人,小“方”六七千,各立渠帥。訛言“蒼天已死,黃天當立,歲在甲子,天下大吉”。以白土書京城寺門及州郡官府,皆作“甲子”字。
中平元年,大方馬元義等先聚集荊州、揚州幾萬人的隊伍,約定在鄴城聚眾發(fā)難。元義多次來往京師,用中常侍封谞、徐奉等為內(nèi)應,約定在三月五日在京師內(nèi)外同時起事。還沒等發(fā)動起義,張角徒弟濟南人唐周就向朝廷寫信告發(fā)馬元義準備起義的秘密。因此朝廷逮捕了馬元義,在洛陽將他車裂了。靈帝把唐周的告密信下達給三公、司隸校尉,派鉤盾令周斌帶領三府的下屬官員,查辦宮廷內(nèi)部以及百姓中信奉張角太平道的人,誅殺了一千多人。并在冀州地區(qū)追查太平道,追拿張角等人。張角等人知道事情已經(jīng)敗露,于是不分晝夜地迅速傳告各“方”,同時提前起事。大家都系黃巾作為標記,當時人稱他們?yōu)椤包S巾軍”,也叫他們作“蛾賊”。他們殺人來祭祀天地。張角稱“天公將軍”,張角的弟弟張寶稱“地公將軍”,張寶的弟弟張梁稱“人公將軍”。他們到處焚燒官府,搶劫村莊城鎮(zhèn)。州郡被攻破,長官大多逃跑。十來天時間,天下如回聲一樣應和他們,連京師也震蕩不安。
中平元年,大方馬元義等先收荊、楊數(shù)萬人,期會發(fā)于鄴。元義數(shù)往來京師,以中常侍封谞、徐奉等為內(nèi)應,約以三月五日內(nèi)外俱起。未及作亂,而張角弟子濟南唐周上書告之,于是車裂元義于洛陽。靈帝以周章下三公、司隸,使鉤盾令周斌將三府掾?qū),案驗宮省直衛(wèi)及百姓有事角道者,誅殺千余人;推考冀州,逐捕角等。角等知事已露,晨夜馳敕諸方,一時俱起。皆著黃巾為摽幟,時人謂之“黃巾”,亦名為“蛾賊”。殺人以祠天。角稱“天公將軍”,角弟寶稱“地公將軍”,寶弟梁稱“人公將軍”。所在燔燒官府,劫略聚邑;州郡失據(jù),長吏多逃亡。旬日之間,天下響應,京師震動。
相關熱詞搜索:中考文言文《黃巾起義》全文詳細翻譯 陳涉起義文言文翻譯 中考文言文及翻譯
熱點文章閱讀