东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        楚天遙帶過(guò)清江引 [薛昂夫《楚天遙過(guò)清江引》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案]

        發(fā)布時(shí)間:2018-12-28 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:

        【原文】:

        【雙調(diào)】楚天遙過(guò)清江引

        (元)薛昂夫

        【楚天遙】有意送春歸,無(wú)計(jì)留春住。明年又著來(lái),何似休歸去。桃花也解愁,點(diǎn)點(diǎn)飄紅玉。目斷楚天遙,不見(jiàn)春歸路。

        【清江引】春若有情春更苦,暗里韶光度。夕陽(yáng)山外山,春水渡傍渡。不知那答兒是春住處!

        【注釋】

        ⑴楚天遙過(guò)清江引:為雙調(diào)帶過(guò)曲。句式為:楚天遙,通篇五字八句四韻。清江引:七五、五五七。

        ⑵著:叫,讓。

        ⑶楚天:南天,因?yàn)槌谀戏健?

        ⑷韶光:美好時(shí)光。

        ⑸夕陽(yáng)山外山,春水渡傍渡:襲用宋戴復(fù)古《世事》詩(shī):"春水渡傍渡,夕陽(yáng)山外山。"

        ⑹那答兒:哪里,哪邊。

        【翻譯】

        情意纏纏送春回去,因?yàn)闆](méi)有辦法把春留住。既然春天明年還要回來(lái),還莫如今年別回去。桃花也因?yàn)榇簹w而悲傷,紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄落有如遍灑紅玉。望斷了遙遠(yuǎn)的天際,也看不見(jiàn)春天回歸的路。春如果有情必然也會(huì)十分痛苦,悄悄地看時(shí)光匆匆暗度。是住在夕陽(yáng)將落的山后面?還是住在煙水茫茫的渡口?不知春天現(xiàn)在究竟在哪里住?

        【賞析】

        薛昂夫這組雙調(diào)帶過(guò)曲,多用五七言句法,也融入一些前人詩(shī)詞,婉約幽麗,富有詩(shī)詞韻味。全曲抒發(fā)傷春惜春的悲切心情。

        此曲前段《楚天遙》,句式與詞牌《生查子》同,寫(xiě)送春情景;后段《清江引》,接起上疊歇拍,續(xù)寫(xiě)別后情景。全曲情景交煉,意境凄美悠遠(yuǎn),韻味自厚。這種韻味與急切透辟之致相兼濟(jì),便是此曲之特美。

        【閱讀訓(xùn)練】

        (1)“桃花也解愁,點(diǎn)點(diǎn)飄紅玉”運(yùn)用了哪些修辭手法?有何妙處?(4分)

        (2)全曲抒發(fā)了什么樣的感情?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。(4分)

        【參考答案】

        (1)運(yùn)用了擬人和比喻的修辭手法。(2分)桃花也懂得傷春之愁恨,宛如紅玉的花瓣點(diǎn)點(diǎn)飄落:營(yíng)造出凄美的意境,(1分)形象地寫(xiě)出了詩(shī)人內(nèi)心的憂愁。(1分)

        (2)全曲慨嘆春光流逝,流露惜春、惜時(shí)的的感情。他想挽留春天卻又無(wú)可奈何;運(yùn)用擬人,春天也在為美好時(shí)光的飛逝而痛苦;由春及人,表達(dá)了無(wú)限的悵惘、惋惜之情。

        相關(guān)熱詞搜索:薛昂夫《楚天遙過(guò)清江引》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 秋夜紀(jì)懷注釋翻譯賞析 殘春旅舍注釋翻譯賞析

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com