吳士好夸言 [《吳士好夸言》閱讀答案附譯文]
發(fā)布時間:2019-02-07 來源: 幽默笑話 點擊:
吳士好夸言
吳士好夸言。自高其能,謂舉世莫及。尤善言兵,談必推孫吳。遇元季亂,張士誠稱王姑蘇,與國爭雄,兵未決。士謁士誠曰:"吾觀今天下,形勢莫便于姑蘇,粟帛莫富于姑蘇,甲兵莫利于姑蘇。然而不霸者,將劣也。今大王之將,皆任賤丈夫,戰(zhàn)而不知兵,此鼠斗耳。王果能將吾,中原可得,于勝小敵何有!"士誠以為然。俾為將,聽自募兵,戒粟吏勿與較贏縮。士嘗游錢塘,與無賴懦人交,遂募兵于錢塘。無賴皆從之,得官者數十人,月靡粟萬計。日相與講擊刺坐作之法,暇則斬牲具酒,燕飲其所募士,未嘗能將兵也。李曹公破錢塘,士及麾下遁去,不敢少格。搜得,至轅門誅之。垂死猶曰:"吾善孫吳法。"
--方孝孺《遜志齋集》卷六
1、對下面加點詞語的解釋,不正確的一項是( )
A、自高其能,謂舉世莫及 高:夸耀
B、遇元季亂,張士誠稱王姑蘇 季:最末
C、與國爭雄,兵未決 決:決戰(zhàn)
D、聽自募兵,戒粟吏勿與較贏縮 較:計較
2、下列各組句子中加點詞語的意義和用法,相同的一項是( )
A、尤善言兵,談必推孫吳 / 吾善孫吳法
B、戰(zhàn)而不知兵,此鼠斗耳 / 甲兵莫利于姑蘇
C、王果能將吾 / 未嘗能將兵也
D、自高其能,謂舉世莫及 / 士及麾下遁去,不敢少格
3、比較下列各句加點詞語在文中的意義與現代漢語中意義是否相同,以下分析正確的一項是( )
①形勢莫便于姑蘇 ②然而不霸者,將劣也 ③今大王之將,皆任賤丈夫
④中原可得,于勝小敵何有 ⑤士誠以為然
A、①②⑤的意義與現代漢語意義相同 B、②③④的意義與現代漢語意義相同
C、②④⑤的意義與現代漢語意義相同 D、①③④的意義與現代漢語意義相同
4、下列對原文的敘述和分析,正確的一項是( )
A、吳士請求張士誠任命自己為將領,并斷言自己定能奪取中原。其實,吳士是個只會阿諛奉承,縱酒享樂的吹牛大王。
B、吳士雖然善談兵法,但他不善用人。他在錢塘招募的全都是些無賴懦弱之人,一上戰(zhàn)場,不戰(zhàn)自潰。所以說,吳士失敗的根本原因在于他用人不察。
C、吳士自夸擅長談論用兵之法。他對當時各方面情況的分析,深得張士誠的贊同。實際上,他只會紙上談兵,根本不懂得行軍打仗,更不敢與李曹交戰(zhàn),只落得個被俘被殺的結果。
D、吳士自以為熟知三國時期吳國行軍作戰(zhàn)的兵法,因而自恃才能無人能及,騙得張士誠的信任與重用,最后死到臨頭,還不知悔改。
① 攻 人 之 惡 毋 太 嚴 要 思 其 堪 受 教 人 以 善 毋 過 高 當 使 其 可 從
② 為 惡 而 畏 人 知 惡 中 猶 有 善 路 為 善 而 急 人 知 善 處 即 是 惡 根
--明·洪應明《菜根譚》
5、請用斜線為上兩段文字斷句。
6、請從上兩段文字中任選一段譯成現代漢語。
參考答案:
1、C(C項中,"決"應解釋為"有結果,分勝負"。)
2、A(A項中兩個"善"都解釋為"善于"。B項中前一個"兵"解釋為"兵法",后一個"兵"解釋為"兵器";C項中前一個"將"解釋為"拜......為將",后一個"將"解釋為"率領";D項中前一個"及"解釋為"趕得上",后一個"及"解釋為"和、與"。)
3、C(①項中,"形勢"在文中的意義是"地形地勢",在現代漢語中意義是"時局發(fā)展的趨勢";③項中,"丈夫"在文中的意義是"成年男子",在現代漢語中意義是"女子的配偶"。)
4、C(A項錯在,"阿諛奉承"在文中沒有體現;B項錯在,吳士不是真的"善談兵法",而是他自以為善談兵法,他失敗的根本原因也不是"用人不察",而是"紙上談兵";D項錯在,對文中"孫吳"的理解應為"春秋時期的孫武、吳起",而不是"三國時期的吳國"。)
5、①攻人之惡毋太嚴,要思其堪受;教人以善毋過高,當使其可從。
②為惡而畏人知,惡中猶有善路;為善而急人知,善處即是惡根。
6、①批評別人的過錯不要太嚴厲,要考慮到讓他能夠承受;用善行來教導別人不要要求太高,應當讓他能夠做到。②做了壞事卻怕別人知道,作惡之中還有改過向善的良知;做了好事卻急于讓別人知道,為善之時就會產生作惡的根源。
參考譯文:
吳地有一男子喜歡說大話。(他)自己夸大自己的才能,說全天下的人沒有能趕得上他的。(他)尤其善于談論兵法,談論兵法必定推崇孫武、吳起。正值元朝末年社會動亂,張士誠在蘇州稱王,與元朝爭雄,戰(zhàn)爭沒有最終定勝負。這個男子拜見張士誠說:"我看當今天下的時勢,地形地勢沒有比蘇州更便利的,糧食布匹沒有比蘇州更富有的,盔甲兵器沒有比蘇州更(堅固)鋒利的。但是(您)不能稱霸的原因,在于您的將領太差啊。如今您的將領,都是任用一些拙劣的男人,作戰(zhàn)卻不知兵法,這(只是)像老鼠一樣的打斗罷了。您果真能讓我做將領,中原一定可以得到,對于戰(zhàn)勝那些弱小的敵人又有什么(困難)呢!"張士誠認為是這樣。就讓這個吳地男子做將領,聽任(他)自己招募士兵,并告誡管糧的官吏(在分發(fā)糧食時)不要和(他)計較糧食的多少。這個男子曾經到錢塘游玩,和一些無賴懦弱之人交往,于是(他)就到錢塘去招募士兵。那些無賴都跟隨他,其中獲得官職的有幾十人,每月消耗的糧食要用萬來計算。(他)每天與這些招募來的人只談論一些擊打刺殺坐下起立的方法,空閑時就殺牛備酒,與他招募來的那些人聚在一起喝酒,未曾(看他)率領士兵(練習作戰(zhàn))。李曹公攻破錢塘,這個吳地男子和他的部下逃跑,一點也不敢與敵人格斗。(李曹公)搜查抓住了他,押到轅門殺死了他。(他)臨死時還說:"我擅長孫武、吳起的兵法。"
相關熱詞搜索:《吳士好夸言》閱讀答案附譯文 吳士好夸言翻譯 梁彥光閱讀答案附譯文
熱點文章閱讀