【讓翻譯之橋架設(shè)得更為寬廣】母親架設(shè)的橋 閱讀
發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 幽默笑話 點擊:
由中國外文局和中國翻譯協(xié)會主辦的第18屆世界翻譯大會8月4日在上海開幕,來自全球70多個國家和地區(qū)的約1500名翻譯界專家和學(xué)者圍繞“翻譯與多元文化”的大會主題展開為期4天的討論。這是國際譯聯(lián)首次在中國乃至亞洲地區(qū)舉辦國際翻譯界的盛會。
大會組委會主任、國務(wù)院新聞辦公室主任王晨在開幕式講話中指出,翻譯作為跨語言、跨民族、跨文化交流的橋梁,為促進(jìn)人類文明發(fā)展和社會進(jìn)步發(fā)揮了重要作用。對于中國來說,翻譯活動在促進(jìn)中華文明與世界文明的交流與融合,增進(jìn)中國與各國人民的理解與交往,推動世界和平共處與和諧發(fā)展的過程中所做的特殊貢獻(xiàn)是不可替代的。
他還表示,本屆大會主題充分體現(xiàn)了國際翻譯界對于維護(hù)文化多樣性、促進(jìn)人類文明發(fā)展的關(guān)注和期待,也使中國有機會向世界表達(dá)我們努力推動翻譯事業(yè)發(fā)展,促進(jìn)多元文化交流的愿望,進(jìn)一步昭示中國倡導(dǎo)和平發(fā)展、構(gòu)建和諧世界的理想和追求。開放的中國愿與世界交流,多元的世界需要翻譯來溝通。
國際譯聯(lián)主席畢德在致辭中表示,國際譯聯(lián)首次在亞洲舉辦的世界翻譯大會,是向世界展示翻譯行業(yè)形象和學(xué)術(shù)風(fēng)采的一次重要契機。國際翻譯界選擇在上海舉辦這一盛會,表明中國不僅在國際譯聯(lián)歷史上,也在全球翻譯事業(yè)的發(fā)展中起到了舉足輕重的作用。他希望中國同行繼續(xù)在國際翻譯事務(wù)中發(fā)揮更大的作用。
大會組委會副主任、國務(wù)院新聞辦公室副主任、中國外文局局長蔡名照,大會組委會執(zhí)行主任、中國外文局常務(wù)副局長周明偉,上海市委常委、宣傳部長王仲偉,副市長唐登杰,以及中國翻譯協(xié)會會長劉習(xí)良,常務(wù)副會長趙常謙、郭曉勇、唐聞生、丹珠昂奔、施燕華,副會長曹衛(wèi)洲、黃友義等中國譯協(xié)領(lǐng)導(dǎo)出席大會開幕式。
據(jù)介紹,世界翻譯大會每三年舉辦一次,本次與會的還有來自聯(lián)合國、聯(lián)合國教科文組織、歐盟委員會等30多個國際組織和國際翻譯界權(quán)威機構(gòu)的代表。大會期間,將圍繞翻譯與文化、翻譯與教育、翻譯與經(jīng)濟(jì)等議題舉辦4場主論壇和88場分論壇。
。ㄎ膱D由第18屆世界翻譯大會新聞中心供稿并審定)
。ㄗx者反饋請發(fā)至dachuanbo@yahoo.省略)
責(zé)編:金 中 趙 鵬
相關(guān)熱詞搜索:寬廣 橋架 翻譯 讓翻譯之橋架設(shè)得更為寬廣 架設(shè)翻譯之橋溝通多元文化 把翻譯之橋建設(shè)得更寬闊
熱點文章閱讀