东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        漢字熱在中國(guó)周邊沉浮_我國(guó)周邊一些國(guó)家曾經(jīng)使用漢字

        發(fā)布時(shí)間:2020-02-18 來(lái)源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:

             你知道“扶危定傾”的所含之意嗎?說(shuō)起這個(gè)出自“二十四史”中《周書(shū)》的成語(yǔ),恐怕不少中國(guó)人都不大了解,但去年年底,這個(gè)成語(yǔ)卻被韓國(guó)總統(tǒng)府選定為2009年的關(guān)鍵詞,總統(tǒng)李明博以此明志,為國(guó)家的發(fā)展方向定調(diào)。你知道“安心活力”代表什么嗎?1月6日,日本首相麻生太郎在傳統(tǒng)的新年開(kāi)筆儀式上,用毛筆寫(xiě)下這四個(gè)大字,寓意“百姓安心生活、國(guó)家充滿活力”。在日本、韓國(guó)、越南等同屬“漢字文化圈”的東亞國(guó)家,各國(guó)人雖言語(yǔ)不通,但通過(guò)“筆談”卻可以進(jìn)行一定的溝通。有學(xué)者因此以“東亞的拉丁文”來(lái)形容漢字。對(duì)于東亞多國(guó)來(lái)說(shuō),漢字承載著它們的共同歷史記憶,也在多國(guó)擺脫朝貢體制邁向獨(dú)立過(guò)程中不約而同地遭到拋棄。然而,在中國(guó)國(guó)力日漸強(qiáng)盛的今天,這些國(guó)家的漢字熱卻漸漸回歸。
          
          日本:漢字地位曾被置于巔峰
          
          開(kāi)筆儀式是日本的一個(gè)傳統(tǒng)習(xí)俗,但首相麻生太郎在新年記者會(huì)上大秀書(shū)法,還是被政府官員形容為“極其罕見(jiàn)”。據(jù)說(shuō),麻生一直對(duì)書(shū)法情有獨(dú)鐘,平時(shí)寫(xiě)信也喜歡使用毛筆。但最近,麻生一直因其在公開(kāi)場(chǎng)合說(shuō)錯(cuò)漢字屢遭嘲笑。在日本新生代政治家中,麻生并不是第一個(gè)因此受奚落的人。一年多前,時(shí)任內(nèi)閣官房長(zhǎng)官的鹽崎恭久在一次講話中說(shuō)了很多外來(lái)語(yǔ),有記者當(dāng)場(chǎng)請(qǐng)他把其中的英語(yǔ)單詞用日語(yǔ)和漢字表達(dá)出來(lái),結(jié)果他一個(gè)也沒(méi)回答出來(lái)。事后,有日本媒體呼吁重視外來(lái)語(yǔ)嚴(yán)重侵蝕漢字文化的問(wèn)題。
          每年年末,日本漢字檢定協(xié)會(huì)都要在古寺清水寺宣布年度漢字。去年,“變”字當(dāng)選。至今,這一傳統(tǒng)已保持了13年。據(jù)該協(xié)會(huì)統(tǒng)計(jì),每年有兩三百萬(wàn)人接受漢字檢定考試,將漢字能力當(dāng)作錄取依據(jù)的大學(xué)和高中越來(lái)越多,在國(guó)家公務(wù)員考試中,也會(huì)不時(shí)來(lái)上一段《列子?湯問(wèn)》或者王安石變法一類的古文題目。
          日本是“漢字文化圈”中唯一的發(fā)達(dá)國(guó)家。在對(duì)待漢字的問(wèn)題上,日本表現(xiàn)出了一個(gè)先進(jìn)國(guó)家善于學(xué)習(xí)的態(tài)度。但與歷史相比,今天漢字在日本無(wú)論是使用范圍還是文化地位,都已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及古代了。由于對(duì)漢文化的接受和推崇,漢字一度被置于文化的頂峰。比如,如同只有武士可以切腹自殺,平民只能上吊一樣,古代日本男人可以寫(xiě)漢字,但女人寫(xiě)漢字就會(huì)被認(rèn)為是冒瀆。撰寫(xiě)了巨著《源氏物語(yǔ)》的平安時(shí)代女作家紫式部就曾被定罪“亂寫(xiě)漢字”,以至于厚厚的一本《源氏物語(yǔ)》,全是用日本當(dāng)時(shí)女子使用的“假名”書(shū)寫(xiě)的。
          日本也曾出現(xiàn)過(guò)幾次反對(duì)使用漢字的文化流派。德川幕府時(shí)代,曾有重臣主張“漢之文字萬(wàn)有余,非強(qiáng)識(shí)之人,不能背誦”,其原因之一是荷蘭與日本的交往引發(fā)了部分日本人對(duì)西洋文化的推崇。上世紀(jì)日本“脫亞入歐”過(guò)程中,也不斷有狂熱分子上書(shū)要求廢除漢字。但漢字簡(jiǎn)潔直觀的表意能力和對(duì)東方文化的準(zhǔn)確表達(dá),是拼寫(xiě)文字難以代替的。即使是當(dāng)時(shí)反對(duì)漢字的“假名派”學(xué)者,也分別以“雪、月、花”為各自流派命名。 日本不斷西化的過(guò)程中,年輕人對(duì)漢字越發(fā)疏遠(yuǎn),很多漢字詞匯和日語(yǔ)詞匯逐漸被英語(yǔ)音譯的假名所代替,不少年紀(jì)大的日本人都抱怨,越來(lái)越聽(tīng)不懂年輕人的話了。于是,像麻生一樣鬧笑話的事也就接二連三地出現(xiàn)了。
          
          韓國(guó):漢字強(qiáng)勁“復(fù)興”
          
          1月10日,《朝鮮日?qǐng)?bào)》的一則消息將近日韓國(guó)的漢字熱推向了一個(gè)新高度。報(bào)道稱,目前健在的韓國(guó)歷屆總理21人中,除臥病在床的一人外,其余20人聯(lián)名上書(shū)青瓦臺(tái),敦促在小學(xué)實(shí)施漢字教育。建議書(shū)稱,“半個(gè)世紀(jì)以來(lái),由于‘專用韓文’的錯(cuò)誤文字政策,今天我們陷入了比上世紀(jì)90年代經(jīng)濟(jì)危機(jī)還要危急的文化危機(jī)”。
          最近,韓國(guó)民眾多了一些機(jī)會(huì)溫習(xí)漢字。除了李明博將“扶危定傾”選為新年寄語(yǔ)外,現(xiàn)任大國(guó)家黨主席以“石田耕!闭雇履,民主黨主席選了個(gè)“上蒼難欺”批評(píng)當(dāng)前政局,三星證券公司則用“卷土重來(lái)”、“毛遂自薦”等成語(yǔ)分類預(yù)測(cè)今年各類股票的走勢(shì)。
          與日本一樣,漢字在韓國(guó)隨處可見(jiàn)。路牌、廣告牌、地鐵站牌都以漢字標(biāo)記,韓國(guó)國(guó)會(huì)的會(huì)徽中間就是一個(gè)繁體的“國(guó)”字。絕大部分韓國(guó)人都有漢字姓名,一般都是由爺爺或算命先生先取好漢字名,再對(duì)應(yīng)以韓文。在韓國(guó)人的身份證上,也同時(shí)標(biāo)記韓文名和漢字名。盡管每天都接觸漢字,但韓國(guó)年輕人的漢字能力卻下降得一塌糊涂。韓國(guó)陸軍第三士官學(xué)校國(guó)語(yǔ)系所做的調(diào)查顯示,14.5%的學(xué)生不能準(zhǔn)確寫(xiě)出自己的漢字名,六七成的學(xué)生無(wú)法寫(xiě)對(duì)父母的漢字名。由于不懂漢字,路標(biāo)和媒體上常出現(xiàn)錯(cuò)別漢字。在韓國(guó)歷史劇《淵蓋蘇文》中甚至出現(xiàn)過(guò)這樣的鏡頭:隋煬帝楊廣坐在龍椅上,但他身后的屏風(fēng)上寫(xiě)的詩(shī)詞卻是毛澤東寫(xiě)于1936年,后來(lái)發(fā)表的《沁園春?雪》。
          
          韓國(guó)學(xué)界人士說(shuō),鬧出這些笑話,都是由不當(dāng)?shù)臐h字教育政策所致。在近半個(gè)世紀(jì)里,韓國(guó)一直存在“韓文專用”和“韓文、中文并用”的爭(zhēng)執(zhí)。二戰(zhàn)后,在民族獨(dú)立的大旗下,朝鮮教育審議會(huì)通過(guò)了在中小學(xué)教科書(shū)中全部使用韓文的決議。韓國(guó)政府成立后又立法在小學(xué)完全停止?jié)h字教育。 在極度反華的樸正熙時(shí)代,韓國(guó)全面廢止了在小學(xué)和初中的漢字教育。近年來(lái),“韓文、中文并用”的主張漸處上風(fēng)。2000年,韓國(guó)設(shè)立“漢字檢定能力考試”,具備一級(jí)水平的應(yīng)試者,在報(bào)考部分大企業(yè)時(shí)會(huì)得到加分;韓國(guó)國(guó)會(huì)還決定為每所中小學(xué)配備一名漢語(yǔ)老師,并盡量使用中國(guó)人;在三星公司,甚至強(qiáng)調(diào)用漢字寫(xiě)業(yè)務(wù)報(bào)告書(shū)。而在各大媒體上,類似標(biāo)題層出不窮,如《不懂漢字不值得驕傲》、《韓國(guó)惠普總經(jīng)理的秘訣是“漢字”》等。對(duì)韓國(guó)來(lái)說(shuō),出口市場(chǎng)的40%集中在中國(guó)大陸、臺(tái)灣、香港和日本、新加坡,70%到韓國(guó)旅游的游客屬于漢字文化圈,正如《朝鮮日?qǐng)?bào)》所說(shuō):在這樣的時(shí)代要求下,企業(yè)怎會(huì)選拔連“天”、“地”都不會(huì)寫(xiě)的新職員?
          
          越南:棄漢字曾筑起與先輩的圍墻
          
          “長(zhǎng)城萬(wàn)里長(zhǎng),頭連東海尾西疆。幾千百萬(wàn)勞動(dòng)者,建筑斯城鎮(zhèn)一方!痹侥蠂(guó)家大學(xué)中文教師阮文董與中國(guó)記者交談時(shí),情不自禁地吟起了已故越南國(guó)家主席胡志明的這首漢文詩(shī)詞。像胡志明這樣的老一輩越南無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家,通曉漢語(yǔ)的不勝枚舉。阮文董說(shuō),近年來(lái),“漢語(yǔ)熱”在當(dāng)?shù)爻掷m(xù)不退。在胡志明市、河內(nèi)、海防等大城市,漢語(yǔ)培訓(xùn)中心越來(lái)越多。在旅游景點(diǎn),漢語(yǔ)是旅游從業(yè)者的必修課。位于湄公河畔前江省的一名年輕的導(dǎo)游小姐范氏玉碧說(shuō),她所在的旅游公司老板限期要員工掌握一定程度的漢語(yǔ)。為此,她邊工作,邊自己掏錢(qián)上培訓(xùn)班。
          對(duì)于越南人來(lái)說(shuō),從出生那天起,他們就與漢字打交道。越南的大街小巷、古跡建筑上保留著大量漢字,越南人結(jié)婚時(shí)會(huì)貼“”字,每逢春節(jié)也會(huì)張貼漢字對(duì)聯(lián)。不懂漢字的老百姓通過(guò)拼音化的越南語(yǔ)也能“流暢”地運(yùn)用漢語(yǔ)成語(yǔ),比如“Anculacnghiep”是安居樂(lè)業(yè)、“Tamtongtoduc”是三從四德。在現(xiàn)代越南語(yǔ)中,約有60%為借漢音,即讀音與漢語(yǔ)相近,詞義也與漢語(yǔ)相差無(wú)幾,只是都被披上了一件羅馬字母的外衣。越南也在追求獨(dú)立的過(guò)程中排斥過(guò)漢字。從公元前后開(kāi)始傳入直到上世紀(jì)初法國(guó)殖民者明令廢除為止,漢語(yǔ)一直是越南官方語(yǔ)言。1945年,越南宣布廢除漢字,北越的漢字一夜之間被換成了羅馬字母;1975年南北越統(tǒng)一后,越南開(kāi)始排華,廢除了南部地區(qū)尚存的漢字教育。由于拉丁文字式的越南語(yǔ)是一種注音文字,極易普及,當(dāng)年越南僅用了3個(gè)月就在全北方完成了掃盲。然而,這也導(dǎo)致了越南傳統(tǒng)文化的斷層危機(jī)。因?yàn)樵侥衔幕v史與中國(guó)息息相關(guān),過(guò)去的官方正式文件全部用漢字書(shū)寫(xiě),摒棄漢字使越南的史學(xué)研究陷入困境。近幾年不斷上書(shū)政府呼吁恢復(fù)漢字教育的越南知名學(xué)者范維義曾感嘆:“自從以拼音文字取代漢字之后,越南人似乎也自我筑起了一道將后人與先輩隔離開(kāi)來(lái)的語(yǔ)言和文化圍墻!
          
          有“共同語(yǔ)言”的人好溝通
          
          在東南亞的新加坡和馬來(lái)西亞,政府也不斷倡導(dǎo)漢語(yǔ)教育。新加坡華人占總?cè)丝诘?5%以上,半個(gè)世紀(jì)前,整個(gè)社會(huì)以使用漢字華語(yǔ)為主。1965年獨(dú)立后,新加坡政府為迅速奠定其國(guó)際地位,開(kāi)始大力推行英文教育。24年前,除中文課以外,新加坡學(xué)校里所有科目都用英語(yǔ)教授。如今,華語(yǔ)雖仍是四種官方語(yǔ)言之一,但新加坡的行政和商業(yè)用語(yǔ)都采用英文作為工作語(yǔ)言和高層次的社交語(yǔ)言,英語(yǔ)不好會(huì)被人看不起,而不會(huì)華文則沒(méi)人嘲笑。很多新加坡年輕人的華文程度只能達(dá)到會(huì)聽(tīng)和會(huì)講一些生活用語(yǔ)的水平。
          “國(guó)父”李光耀在2007年的一次公開(kāi)活動(dòng)中曾說(shuō),“在中國(guó)崛起的態(tài)勢(shì)未明朗化之前,許多家長(zhǎng)都埋怨子女花太多時(shí)間學(xué)習(xí)漢語(yǔ),然而隨著中國(guó)的國(guó)力日益強(qiáng)大,家長(zhǎng)們都逐漸意識(shí)到如果子女沒(méi)好好掌握兩種語(yǔ)文,或?qū)χ袊?guó)的文化和國(guó)情不甚了解,將錯(cuò)失很多機(jī)會(huì)”。李光耀主張要想方設(shè)法改善漢語(yǔ)教學(xué),F(xiàn)在,在新加坡的巴士、建筑物、報(bào)章、媒體上,人們常能看到鼓勵(lì)講華語(yǔ)的醒目廣告;教育部門(mén)不斷推出以“華語(yǔ)Cool!能用華語(yǔ)是福氣!”、“講華語(yǔ),你肯嗎?”等為口號(hào)的運(yùn)動(dòng)。細(xì)心人還發(fā)現(xiàn),目前新加坡政府內(nèi)部已經(jīng)開(kāi)始少量地使用華語(yǔ)發(fā)言和行文,各政府高官有時(shí)會(huì)在公開(kāi)場(chǎng)合發(fā)表華語(yǔ)講話。
          在馬來(lái)西亞,也興起了一股學(xué)漢字、講華語(yǔ)的熱潮。調(diào)查顯示,越來(lái)越多的非華裔人士將孩子送進(jìn)華小,接受華文教育。今日在馬來(lái)西亞的華小里,常常出現(xiàn)這樣的情況:一個(gè)年級(jí)的學(xué)生中,非華族學(xué)生比例可能超過(guò)了華族學(xué)生比例。
          對(duì)于亞洲多國(guó)在歷史上曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)的抑制漢字的風(fēng)潮,日本JCC新日本研究所副所長(zhǎng)庚欣認(rèn)為,這種民族心理是可以理解的。歷史上,中國(guó)與鄰近的地域政權(quán)通過(guò)冊(cè)封和朝貢構(gòu)成不對(duì)等的封貢關(guān)系,在這些國(guó)家或主動(dòng)或被迫地融入西方主導(dǎo)的全球現(xiàn)代化浪潮中時(shí),為完成其民族國(guó)家重構(gòu)必然邁出這一步。庚欣認(rèn)為,對(duì)于漢字文化圈內(nèi)的國(guó)家來(lái)說(shuō),漢字不單純是文化的載體,同時(shí)還是合作、理解的基礎(chǔ)。有“共同語(yǔ)言”的人們當(dāng)然容易溝通。奧運(yùn)會(huì)上漢字“和”的展示,在日韓等國(guó)民眾中引起的熱烈反響與歐美民眾明顯不同,可見(jiàn)漢字文化圈不僅是一種文緣,也是地緣、商緣、情緣。庚欣說(shuō),中華文明復(fù)興的一個(gè)重要部分就是漢字在漢字文化圈的復(fù)興和豐富化,恰好這個(gè)文化圈與經(jīng)濟(jì)發(fā)展圈是重合的;而漢字成長(zhǎng)過(guò)程中所體現(xiàn)出的包容、和諧精神,也恰恰與現(xiàn)在的世界潮流相符,如同漢字帶給世界的感受一樣,中國(guó)國(guó)力的增強(qiáng)給世人留下的也是溫和、正面的形象。
          (摘自1月12日《環(huán)球時(shí)報(bào)》,作者為該報(bào)記者)

        相關(guān)熱詞搜索:漢字 沉浮 中國(guó) 漢字熱在中國(guó)周邊沉浮 個(gè)人熱點(diǎn) 2018時(shí)事政治熱點(diǎn)匯總

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com