文化導(dǎo)入在高職英語教學(xué)中的應(yīng)用
發(fā)布時(shí)間:2018-06-22 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
摘 要:在實(shí)際的高職英語教學(xué)的過程中,部分的教師仍然無法及時(shí)改變傳統(tǒng)學(xué)校的教育觀念,在課堂上仍然以傳統(tǒng)教學(xué)方法和教學(xué)模式來開展教學(xué),比方說招著課本讀等等。針對這種情況,高職院校的英語教師應(yīng)該改變這種做法,比方說結(jié)合具體的教學(xué)內(nèi)容來進(jìn)行全面開展文化導(dǎo)入教學(xué),在確保學(xué)生能夠更好地了解英語國家的英語文化的內(nèi)涵和背景的情況下,更好的進(jìn)行相關(guān)的英語知識和英語重點(diǎn)的學(xué)習(xí),從而為高職學(xué)生英語學(xué)習(xí)能力和應(yīng)用水平的全面提升提供良好的保障。
關(guān)鍵詞:文化導(dǎo)入 新模式 高職英語 應(yīng)用
一、現(xiàn)階段高職英語教學(xué)當(dāng)中文化導(dǎo)入的應(yīng)用情況
在實(shí)際的教學(xué)過程當(dāng)中,大部分學(xué)生對于西方英語國家的地理、風(fēng)俗、歷史等的文化并不了解,學(xué)生們的英語水平相對較差,有部分的學(xué)生雖然能夠快速的完成英語書寫,但卻無法利用英語來進(jìn)行相關(guān)的交流和溝通,這就使得學(xué)生在進(jìn)行學(xué)習(xí)的過程當(dāng)中無法很好地理解部分的英語詞匯和語法應(yīng)用。另外,部分的教師仍然沿襲傳統(tǒng)部分,仍然選擇利用傳統(tǒng)教學(xué)方式來開展教學(xué),過度重視語法和知識的教學(xué),不僅會增加課堂的枯燥感和煩悶感,同時(shí)也會使學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣和熱情大打折扣。因此,為了使高職學(xué)生更加的了解英語文化,從而養(yǎng)成良好的語言習(xí)慣,并確保高職學(xué)生在實(shí)際的市場競爭中能夠占據(jù)有利的英語綜合利用優(yōu)勢,更好地滿足各大企業(yè)和跨國公司對文化交流和學(xué)生英語能力的各方面要,。高職教師必須要在英語課堂中有效地導(dǎo)入西方英語國家文化知識,以確保能夠讓學(xué)生更好地掌握漢語和英語之間的差異,在溝通和交流的過程當(dāng)中避免出現(xiàn)語言錯(cuò)誤或者觸犯忌諱的現(xiàn)象出現(xiàn)。
二、全面加強(qiáng)文化導(dǎo)入在高中英語教學(xué)中的有效應(yīng)用措施
。ㄒ唬┤婕訌(qiáng)西方文化和中方文化的對比教學(xué)
英語教師在課堂上進(jìn)行文化導(dǎo)入的過程,除了要能夠凸顯英語國家文化的特點(diǎn)之外,還需要適當(dāng)?shù)匾胍恍┲袊幕M(jìn)行對比教學(xué)。巧妙的利用中國文化來帶動(dòng)學(xué)生了解西方文化,在差異和對比的前提之下,讓學(xué)生能夠快速的記住和掌握英語語言特點(diǎn)和交流技巧。隨著學(xué)生對于英語文化的了解不斷加深,才能夠確保英語語音在學(xué)生的語言系統(tǒng)當(dāng)中占據(jù)一席之地,從而使學(xué)生能夠自覺地進(jìn)行英語學(xué)習(xí),并且主動(dòng)的利用英語來完成日常的對話和交流。
例如,在進(jìn)行“Christmas”課文的教學(xué)過程當(dāng)中,學(xué)生通過單一的閱讀并不能夠理解圣誕節(jié)對于西方人民而言是一個(gè)怎樣的存在。這時(shí),教師就可以在課堂上引入中國春節(jié)的相關(guān)內(nèi)容,通過國人對春節(jié)的重視和理解難道學(xué)生感受到圣誕節(jié)對于重要性。教師也可以提出能夠激發(fā)學(xué)生探究欲望和學(xué)習(xí)興趣的問題,如,“What are the customs of Christmas?”,然后讓學(xué)生進(jìn)行相關(guān)的討論和交流。這樣不僅能夠有效的加深學(xué)生對于西方文化的理解,同時(shí)也能夠使英語教學(xué)取得事半功倍的教學(xué)效果。
。ǘ┰趯W(xué)生詞匯理解教學(xué)中利用文化導(dǎo)入方式
英語詞匯教學(xué)是高職英語教學(xué)過程當(dāng)中的重點(diǎn)和難點(diǎn),教師想讓學(xué)生牢記英語詞匯,并且能夠在造句、作文、交流過程當(dāng)中正確而準(zhǔn)確的應(yīng)用英語詞匯,就必須要引導(dǎo)學(xué)生掌握和理解英語詞匯的意思和內(nèi)涵。因此,就是需要打破了傳統(tǒng)的灌輸式和死記硬背對學(xué)生學(xué)習(xí)的禁錮,盡可能的根據(jù)學(xué)生的個(gè)體情況引導(dǎo)學(xué)生利用巧妙的方法靈活地進(jìn)行詞匯的記憶,再通過播放視頻短片、舉例分析、中西文化對比等多種方式,使學(xué)生正確地掌握這些不同意辭匯的含義。
例如,在進(jìn)行“chairman”詞匯的教學(xué)過程中,教師只是根據(jù)教材內(nèi)容向?qū)W生講解這個(gè)詞匯代表“主席”的意思,網(wǎng)絡(luò),很難讓學(xué)生掌握不同句子當(dāng)中該單詞的具體用法和意義。因此,教師的腿,通過造句向?qū)W生展示不同句子當(dāng)中該單詞的意思,如,She is the chairman of the British Airways,該句子中的chairman翻譯為“董事長”,這就代表了chairman這個(gè)詞匯還可以被理解為一把手、一個(gè)集團(tuán)、一個(gè)國家等都不同意思。這樣能夠全面加深學(xué)生對西方異域文化的認(rèn)識程度,同時(shí)也能夠提高學(xué)生的英語詞匯理解能力和應(yīng)用水平。
。ㄈ┩ㄟ^課外文化知識補(bǔ)充實(shí)現(xiàn)文化導(dǎo)入應(yīng)用
教師往往就是為了能夠考察學(xué)生的英語知識掌握情況,往往會安排相對較多的英語課作業(yè),枯燥乏味的內(nèi)容和千篇一律的課后作業(yè)形式會讓學(xué)生對英語作業(yè)產(chǎn)生抵觸和厭煩,而有的學(xué)生為了能夠盡快完成作業(yè)而選擇摘抄或者套用,這不僅增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),還無法提升學(xué)生的英語素養(yǎng)和英語水平。為此,教師可以在文化導(dǎo)入的前提下要求學(xué)生在課后選擇閱讀和觀看一些英文的廣告、電影、電視劇,學(xué)生在觀看的過程當(dāng)中,不僅能夠掌握部分的英語詞匯和語法應(yīng)用,同時(shí)也能夠了解更多的西方文化和英語交流方式。
例如,教師可以讓學(xué)生以自己喜歡的方式了解《Romeo and Juliet》的愛情故事,學(xué)生可以選擇觀看影片,也可以選擇閱讀原著。在觀看或者閱讀的過程當(dāng)中,讓學(xué)生留意不同人物的對話方式和西方國家的特色文化,然后再到學(xué)生以英文的方式來復(fù)述故事。也可以讓學(xué)生以為“What do you know after watching Romeo and Juliet?”,“What do you know about Romeo and Juliet?”,“What are the western cultures of Romeo and Juliet?”等為題完成相關(guān)的英語寫作。
為了讓學(xué)生能夠更好的掌握英語的實(shí)際應(yīng)用和具體內(nèi)涵,高職英語教師可以巧妙應(yīng)用多媒體教學(xué)設(shè)備,讓學(xué)生理解英語國家的民風(fēng)民俗、地理特點(diǎn)、文化發(fā)展背景等于語言有關(guān)的內(nèi)容,也可以在參考具體教學(xué)內(nèi)容的情況下適合的導(dǎo)入與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的英語知識。這樣能夠最大限度地調(diào)動(dòng)學(xué)生的主觀能動(dòng)性來進(jìn)行英語學(xué)習(xí),從而使得整體的高職英語教學(xué)能夠取得事半功倍的教學(xué)效果。在確保每一個(gè)高職學(xué)生的綜合素養(yǎng)和英語應(yīng)用能力都能夠得到全面提升的同時(shí),更好地為在高職英語教學(xué)過程當(dāng)中全面的應(yīng)用文化導(dǎo)入教學(xué)奠定扎實(shí)的基礎(chǔ)。
相關(guān)熱詞搜索:英語 高職 導(dǎo)入 文化 教學(xué)中
熱點(diǎn)文章閱讀