东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        米歇爾蘇蓋:他者的智慧:在需要共同管理的世界中尊重文化差異

        發(fā)布時間:2020-06-20 來源: 幽默笑話 點擊:

          

         。仔獱•蘇蓋在跨文化對話暨叢刊十年慶國際研討會上的發(fā)言 2008年9月28日)沈珂譯

          

          首先,我想感謝所有支持并且允許《他者的智慧》中譯本出版的人士,無論是在中國還是在法國?粗@本書,我不免幾分忐忑不安。老實說,一開始,我還真有些不知所措,因為這是一本法國人寫的、而且主要面向西方人的書。而后,我又發(fā)現(xiàn),這恰恰是一個很好的契機,可以就我書中的一些觀點進行討論。我非常珍惜這個機會。

          我認為,其實一部書的付梓并不意味著這部書的完成。它為我們提供一些途徑,提出一些假設,或者提供某種看待社會的視角。然而,唯有通過其引發(fā)的回應、評論,通過它所激發(fā)的進一步研究的欲望,如作為補充、與之區(qū)別或論戰(zhàn)性的文字,通過它帶給工作方式、讀者互動的影響,一部書要能獲得更大的價值。

          我今天真正想看到的是一場討論,甚至是一場辯論,中國學者和法國學者就在需要我們共同創(chuàng)建的世界中如何對待文化的差異性問題深入地交換意見。

          作為這場討論的一個引子,也為了照顧到尚未讀過《他者的智慧》這本書的學者,我想首先概括一下本書的精神,并對在書中提出的對他者文化的觀照方法作簡要的說明。

          值得慶幸的是,全球化遠沒有磨滅我們所處的這個星球上的一切文化差異。我們應當充分認識到這種差異性,將其視為一種資料,一個機遇,而非一種障礙,為我們提供更多有助于解決涉及到所有人問題的途徑:如世界性的管理,主要是指環(huán)境、商業(yè)、金融方面;
        反對國際暴力的斗爭;
        在公共衛(wèi)生領域與大規(guī)模流行病的抗爭等等。

          因此,我想說的是,除了純知識性的問題,跨文化幾乎可以涵蓋一切問題?缥幕膯栴}對我們的工作方式和合作的可能性都有實際的影響。

          需要特別說明的是,本書主要針對打算到有別于自己文化圈子的地方工作的西方專業(yè)人士和學生。我們試圖以一種更貼切的方式,去探究全球化語境中越來越多的“國際化職員”的境遇。我首先想激發(fā)他們的好奇心,培養(yǎng)他們質(zhì)疑的能力和創(chuàng)造性思維,向他們傳達一種警覺的文化,對偽造的證據(jù)提出詢問,并時刻準備著接納他人出乎意料的事情。

          我既不是哲學家,也不是倫理學家,更不是人類學家,在這里,我也不想涉及理論或者教條方面的問題。我認為,文化之間的差異不能完全被消除,也不應完全摒棄批判他者世界的視角。我更多地將自己定位在一個主持人或培訓人員上,系統(tǒng)地提出一些問題,呼喚一種簡單的“職業(yè)道德”,在道德一詞中還包含有知道、覺悟的意思,因此必然需要有好奇心、注意力、他者的智慧,而且在任何異種人文環(huán)境進行探險時,不能不試著去了解其內(nèi)在邏輯、世界觀與生活方式和不提出任何疑問就自顧自地埋頭苦干。

          所有這一切,在我看來,都是具有他者的智慧。但是我也很清楚,我們在這里遇到了一個很大的困難,那就是翻譯。我承認,“他者的智慧”這一表達方式非常法國化,將其翻譯成我自己比較熟悉的英語和葡萄牙語,我都覺得很難。

          法語中所說的“他者的智慧”,并不是說他者是智慧的。那么,我要站在怎樣的立場上去評說這個人有智慧,而那個人沒有智慧呢?

          確切地說,他者的智慧指的是一種態(tài)度:當我意識到他者的相異性,將他者視為異于我的人,當我完全接受其相異之處的時候,我表現(xiàn)出的是一種他者的智慧!八思吹鬲z”,著名文學家薩特曾借《禁閉》中的人物之口這樣說道。而我認為,地獄,并不是他人,而是拒絕承認他者具有相異性。當我要求自己作出努力,去認識這樣一個事實,即對他而言顯而易見的事情對我來說不一定明顯;
        他的眼鏡與我的也完全不同,他制定的標準不一定適合我,等等,這時,我表現(xiàn)出的是一種他者的智慧。當我拒絕將他變成和我一樣的人,將他限制在我的語境中,當我試圖不再將他納入自己的范疇之中,吞食他,并將自己的節(jié)奏和做法強加于他的時候,我表現(xiàn)出的是一種他者的智慧。當我懂得在哪些方面我們可以互相支持,共同努力,當我明白自己無法享用他所帶來的豐碩成果是一件多么愚蠢的事情的時候,我表現(xiàn)出的是一種他者的智慧。

          這部書的出版要感謝梅耶人類進步基金會所主持的編輯和跨文化項目。這個項目,今天在座的不少學者都曾積極地參與過,而且皮埃爾•卡蘭默總是一如既往地給予大力支持。

          這部書同樣帶著我自己國外旅居經(jīng)歷的痕跡,這也是一個炙手可熱的話題。因為我確實有過那樣的經(jīng)歷,尤其是在非洲和拉丁美洲,從中我吸取了幾點非;镜珜ξ冶救擞謽O其重要的教訓:第一課:他人的時間從來都不是我的時間。第二課:他人的邏輯,他人對自然、命運、金錢、人際關系的看法,永遠不是我的看法。第三課:有些知識是一代一代口口相傳的,或是從實踐與觀察中學到的,在任何書本或是數(shù)據(jù)庫里都找不到。第四課:差異,只要是可辨別的,都不會妨礙對話——不僅可以對話,還能帶來有益的結(jié)果。因此,這種沉浸于他者的經(jīng)歷,對于我和我的同行而言,都顯得很困難。每一次,由于時間緊迫,我們感覺他者的差異都成為我們的絆腳石。而每當我終于發(fā)現(xiàn)因為他人的互補性和團隊合作而收獲頗豐時,每當我愿意放松自己,任由自己享受出人意料的事情時,他者的差異又成為一貼無與倫比的興奮劑。

          所有這些都要求我們借助他者努力地放棄自我中心,因此,我建議利用一種問題列表的方式。

          一些杰出的專家可以為自己了解他者文化而自豪。例如,幾位偉大的法國漢學家,盡管他們之間的爭執(zhí)不斷,卻同樣可以因為了解中國文化而沾沾自喜。然而,他們也承認自己的局限性,中國文化這一知識場的復雜性,以及中國文化并不是惟一的這樣一個事實,每種中國文化的內(nèi)部都有著各種不同的社會職業(yè)性文化,等等。

          因此,我們很難真正地了解他者的文化,尤其當我們進入到職業(yè)生涯領域,這種情況也越來越常見,無論是不同的國家之間,不同的大陸之間,還是不同的行業(yè)之間。

          但是,我們可以提出一系列的問題,這些問題涉及到將我們區(qū)分開與將我們聯(lián)系在一起的基礎。

          我用了“基礎”一詞,因為這些問題不僅僅停留在表面,不僅僅局限于簡單的技能層面,F(xiàn)在我們隨處可見許多指南、手冊,其中記述各種不同的與他人一起旅居國外或一起工作的經(jīng)歷,告訴你,比如說,如何握手,如何用餐,該說什么,不該說什么,結(jié)束一封信的套語,等等。而《他者的智慧》所涉及的絕不是這些。

          當我們沉浸于另一種文化,并且產(chǎn)生不理解、不耐煩和對抗的情緒時,要避免以下兩種反應:“這是文化的沖突,很正常,不同的文化之間是不能相互理解的”,或者“這些人都瘋了,別再談了,甚至沒有討論的價值”。

          相反的,我們應該自問:我自己究竟有沒有提出過可以解釋這個難題的方法?有沒有人可以一點一點地向我解釋清楚我們的人際關系或職業(yè)關系?

          我試圖在本書中厘清幾個重要觀點,文化差異可以通過這些重要觀點體現(xiàn)出來,甚至變得更為明顯,這只是我的看法,也就是說來自于一個法國人的視角。我很快地將這些觀點列出,以便大家之后進行討論。

          首先,我認為我們可以看到不同的文化間與歷史、宗教、傳統(tǒng)的關系有所不同。這一關系上的差別涉及到,例如,傳統(tǒng)與現(xiàn)代性結(jié)合的方式。在法國,我覺得可以說大多數(shù)人是尊重傳統(tǒng)的,但是傳統(tǒng)僅僅流于表面,而且對日常生活和職業(yè)行為也不產(chǎn)生重大影響,這與中國、東南亞、非洲的情況不同。另外,還有“我”與“我們”的不同關系,這與傳統(tǒng)的根源緊密相聯(lián)。正是基于此,西方人建立了他們的政治體制以及經(jīng)濟政策,許多其它文化將團體、家庭、譜系放在突出的位置。最后一點也非常明顯,那就是宗教和精神的實際影響在不同的文化中迥然有異。

          其次,我們還可以看到在與自然的關系、世界觀、宇宙觀方面,不同文化間的深刻差異。即使現(xiàn)在這些差異正日漸模糊,但依然可以區(qū)分出以控制自然的身份自居的文化(如猶太基督教義中“要生養(yǎng)眾多,遍滿地面,治理這地”)和共生文化,即自然世界與人是平等的或略優(yōu)于他,人感覺自己是其中不可分割的一份子。

          這些并不屬于異國情調(diào)。比如以環(huán)境為例,人與自然之間的文化基礎是至關重要的,因為出于不同文化中的人對管理自然資源的問題也會作出不同的反應。空氣、水、土地等資源的象征意義,在不同的文化中可能完全不同:在此處是神圣的,在別處可能微不足道、只是和其它物品一樣的商品。那么我們該如何共同管理這些資源呢?

          第三個會產(chǎn)生分歧的問題:與時間的關系,具體表現(xiàn)在:如對過去時、現(xiàn)在時、將來時的不同運用;
        時間觀的不同,有線性的,從一點出發(fā)到另一點的漸近,或是周期性的,季節(jié)性時間和生命周期的循環(huán);
        時間運用方式不同,有同一時間內(nèi)只做一件事的(單一時間),還有同時進行多種活動的(多元時間)。我認為,將我們各自的時間協(xié)調(diào)統(tǒng)一起來,是一個極為關鍵的問題。

          第四個會產(chǎn)生分歧的問題:與工作、金錢、財富、貧窮的關系。西方人對這方面堅守著根深蒂固的信條,尤其是對富與窮的認識。不妨回顧一下幾種非洲語言,其中“貧窮”與“孤獨”是一個單詞。而財富,對于他們來說,則是一種社會關系。

          另外,還有一系列我們無法達成共識的問題:關于平等的概念,關于權威和等級,與年齡、性別(男性與女性)的關系,感恩問題(向誰匯報?),與榮譽及威望的關系,等等。

          最后,必須意識到詞匯和語言的玄機,言與不言,語言方面的理解與誤解,這方面的問題有可譯與不可譯,語言對整個社會的影響,以及對工作方式的影響(語言,在詞匯之上:語言的建筑學,思想的建筑學?),不同文化之間非語言交流方式的巨大差異,文字與口語價值的不同。

          如此多的問題擺在我們面前,促使我們不斷地探索、研究,借助于文化的中介因素,尋求答案。我列出了很有代表性的50個問題,而這張列表同時也反應了我在自我拷問中的諸多疑惑。我希望大家能就這張列表本身展開討論,不僅針對其列表式途徑的貼切性,也針對這些問題,也許不同的文化會作出不同的回答。也許通過這樣的方式,我們可以在某些方面達成共識,甚至是一些非常關鍵的方面,也可能在其它重要問題上依然存在分歧。當然,我對這些問題是根據(jù)個人對其重要性的判斷進行增減的。

          

          于跨文化關系中的語言問題的影響

          14、我們的語言之間有哪些部分是無法翻譯的?一個單詞一旦被翻譯過來就能詞達意隨嗎?語義場之間有著怎樣的區(qū)別?

          15、非對等詞匯如何傳達非對等文化及各國人不同的生活經(jīng)驗?

          16、語言結(jié)構如何影響工作方式與交流模式,以及過去、現(xiàn)在、未來語言的確切程度?

          17、英語對這個國家有何影響?與英語有何關系?什么時候使用英語?

          18、我可以用他者的語言思考嗎?我確實可以真正使用他者的語言?

          19、對翻譯有多大依賴性?哪種性質(zhì)的依賴?

          20、交流活動中,歷史與文化背景有怎樣的影響?是明晰的語言還是語境式語言(high context culture 還是low context culture?)?

          21、我們的交談對象身上存在怎樣的非語言交流符碼?疏遠、身體語言、輔助語言……

          22、沉默的地位如何?有何意義?如何使用?

          23、誰對誰說話?我的交談對象所傳達的信息是針對我、我的結(jié)構、還是我的國家?

          24、在一個具體問題上,我的和我對信息的掌握程度一樣嗎?

          25、在兩種文化中,書面語與口語有著同樣的價值、同樣的地位嗎?書面語地位如何?合法性、安全性、必需的要求如何?口語地位如何?在給定話語中具有極其重要的價值,還是只是書面語的補充?話語的功能如何?真相、真誠、禮貌、策略、躲閃……?

          

          關于時間

          26、交談對象對于過去、現(xiàn)在、未來怎么看?

          27、時間觀是線性的嗎?我所進入的這種文化中周期觀念處于何種地位?

          28、發(fā)展觀和社會階梯(ascenseur social)的概念在這里和在西方文化中一樣重要嗎?意思是否相同?

          29、人們賦予時間怎樣的價值?他者的時間和我的一樣嗎 ?等待和對耐心的看法又如何?

          30、時間分配方式有何不同?單一時間還是多元時間?

          31、如何理解持續(xù)性與可持續(xù)發(fā)展的概念?

          

          關于工作與金錢

          32、如何看待我們交談對象的行為及其目的?分別是“做”與“存在”的狀態(tài)嗎?

          33、工作是為了什么?

          34、如何看待發(fā)展與成功?(唯意志論與宿命論)

          35、“改變社會”是什么意思?與干涉(他者)有什么關系?

          36、如何看待效率?

          37、對不確定性的接受程度如何?

          38、該國經(jīng)濟人士與社會活動家在多大程度上有權犯錯?在一個不穩(wěn)定的世界中,革新會帶來什么樣的后果?

          39、對財富與貧窮的看法一樣嗎?在富裕與貧窮程度上有何暗含的指標?

          40、從文化上如何看待金錢?積累的邏輯還是再分配的邏輯?

          41、如何看待財產(chǎn)?在遺產(chǎn)和收入問題上透明度如何?

          

          關于平等、等級、權力與知識

          42、如何理解平等這一概念?

          43、如何理解權威?在此文件中各等級之間距離多大?平靜的等級制還是沮喪的等級制?

          44、年齡與性別在多大程度上會影響工作中的等級關系?

          45、在這里人們?nèi)绾螀^(qū)分職業(yè)生活與私生活?我的交談對象的“氣泡”是怎樣的?他們的生存空間如何?在所處的文化中,我自己有意無意地保持著怎樣的“氣泡”?

          46、責任問題:應該對誰負責?對于控制社會有多重要?

          47、榮譽問題:榮譽何在?威望何在?什么是丟臉?面對同事、下級或上司,在多大程度上可以接受“不知道”?

          48、與知識、經(jīng)驗、傳統(tǒng)知識是什么關系?

          49、在社會中,分配知識與分配權力之間有何關聯(lián)?知識的民主化會導致權力的民主化嗎?

          50、存在活躍的對話嗎?它能否在大眾知識(或傳統(tǒng)知識)與現(xiàn)代知識之間展開?

          

        相關熱詞搜索:文化差異 米歇爾 尊重 智慧 世界

        版權所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com