《八聲甘州·摘青梅薦酒》原文及翻譯_八聲甘州.摘青梅薦酒
發(fā)布時(shí)間:2018-11-20 來(lái)源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
一、《八聲甘州·摘青梅薦酒》原文
摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯苧蘿衣。正柳腴花瘦,綠云冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰(shuí)品春詞?回首繁華夢(mèng),流水斜暉。 寄隱孤山山下,但一瓢飲水,深掩苔菲。羨青山有思,白鶴忘機(jī)。悵年華,不禁搔首,又在涯,彈淚送春歸。銷魂遠(yuǎn),千山啼禰,十里荼種。
二、《八聲甘州·摘青梅薦酒》原文翻譯
摘下青澀的梅子來(lái)佐酒,但酒薄不足以抵御暮春的殘寒更何況穿的是單薄的苧蘿衣。
正是綠肥紅瘦的暮春時(shí)節(jié),楊柳枝葉婆娑,如團(tuán)團(tuán)綠云,柔軟披垂。落花紛紛,遠(yuǎn)望去像是降下的紅雪。沉思靜想間,又隱約聽到鄰里的歌妓正低按秦箏,唱春詞吟新詩(shī)。
回首往昔,那曾經(jīng)的風(fēng)流繁華恍然如夢(mèng),只剩下斜暉脈脈流水悠悠,一切俱已消逝,令人無(wú)限感傷。
我隱居在 孤山山下,每日長(zhǎng)掩苔扉,深居簡(jiǎn)出,但一簞食、一瓢水足矣。我常常羨慕青山安詳寧?kù)o,好象在凝神沉思似的;也羨慕以前的隱士們以鶴、梅為伴,因忘記了人世的權(quán)謀機(jī)變,而能時(shí)刻保持著一顆恬然自得的心。
遠(yuǎn)望天涯,看看又是一年春盡,不禁黯然銷魂,搔首踟躕,想到自己的青春年華也正隨著春天匆匆流逝,眼淚便在不知不覺間輕彈暗灑。這時(shí)耳邊又傳來(lái)了杜鵑的聲聲悲啼,那凄慘的叫聲回蕩在山間,仿佛在說(shuō)著“不如歸去”;荼種花正盛開,布滿十里山谷。
三、《八聲甘州·摘青梅薦酒》作者介紹
湯恢是宋代一個(gè)詞人。
相關(guān)熱詞搜索:《八聲甘州·摘青梅薦酒》原文及翻譯 八聲甘州 摘青梅薦酒 八聲甘州原文及翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀