东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        方臘起義文言文 中考文言文《方臘起義》全文詳細翻譯

        發(fā)布時間:2018-12-13 來源: 歷史回眸 點擊:

          方 臘 起 義

          作者:容齋逸史

          當(dāng)初,方臘出生時就多次出現(xiàn)怪誕反常的現(xiàn)象。有一天,方臘對著小溪自照身影,竟看到自己穿戴著象帝王一樣的衣冠,從此自以為很了不起,就假托邪道來蠱惑人們。青溪縣境內(nèi)的梓桐洞、幫源洞等都坐落在山谷幽深險要的地方,人口密集,物產(chǎn)繁多,有漆樹、楮樹、松樹、杉捌的豐富出產(chǎn),商人很多,象車的輻條湊集在車轂上一樣聚集在這一帶。方臘家有漆園,朝廷設(shè)立的造作局經(jīng)常殘酷地榨取漆園的出產(chǎn),方臘心中怨恨卻不敢發(fā)泄。正遇上朝廷搜刮奇花異石的侵擾,方臘就乘著百姓忍受不了這種侵擾的機會,秘密吸收貧窮而又無正當(dāng)職業(yè)的人,救濟并結(jié)交他們。眾人的心已經(jīng)歸附之后,方臘就宰牛濾酒,召集一百多個特別惡劣的年輕人聚會宴飲。

          初,方臘生而數(shù)有妖異。一日臨溪顧影,自見其冠服如王者,由此自負,遂托左道以惑眾?h境梓桐、幫源諸洞,皆落山谷幽險處,民物繁夥,有漆、楮、松、杉之饒,商賈輻輳。臘有漆園,造作局屢酷取之,臘怨而未敢發(fā)。會花石綱之?dāng)_,遂因民不忍,陰取貧乏游手之徒,賑恤結(jié)納之。眾心既歸,乃椎牛釃酒,召惡少之尤者百余人會飲。

          依次斟了幾遍酒后,方臘起身說:“普天下國家內(nèi)部關(guān)系和家庭內(nèi)部關(guān)系,本來同是一個道理,F(xiàn)在兒子、弟弟耕田織布,一年到頭勞累辛苦,略微有點糧食布帛,父親、哥哥全拿去揮霍浪費了;稍不如意,還要拿鞭子竹板抽打,殘酷虐待,折磨到死也毫不憐憫,對于你們來說,能甘心忍受嗎?”

          酒數(shù)行,臘起曰:“天下國家,本同一理。今有子弟耕織,終歲勞苦,少有粟帛,父兄悉取而靡蕩之;稍不如意,則鞭笞酷虐,至死弗恤,于汝甘乎?”

          大家都說:“不能!”

          皆曰:“不能!”

          方臘說:“揮霍浪費剩下的,又全部把它拿去奉獻給仇人。仇人依靠我們的物資變得越來越富足,反而侵奪欺侮我們,父兄就讓子弟去對付他們。子弟的力量支持不了,那么譴責(zé)懲罰無所不至。然而每年奉獻給仇人的東西從來不會因為受了仇人的侵侮而免去,對此你們能安心忍受嗎?”

          臘曰:“靡蕩之余,又悉舉而奉之仇讎。仇讎賴我之資益以富實,反見侵侮,則使子弟應(yīng)之。子弟力弗能支,則譴責(zé)無所不至。然歲奉仇讎之物初不以侵侮廢也,于汝安乎?”

          大家都說:“哪有這種道理?”

          皆曰:“安有此理?”

          方臘流著眼淚說:“現(xiàn)在賦稅和勞役這樣繁重,官吏掠奪勒索,農(nóng)業(yè)和養(yǎng)蠶業(yè)所得不夠滿足需要,我們這些人所賴以活命的只是漆楮竹木罷了,又被官府用各種名目的賦稅科條全部征取去了,不留一點兒。上天生下百姓,給他們設(shè)置官吏,本是用來養(yǎng)育百姓的,官府竟兇惡殘暴到這種地步!天意和人心,能不怨怒嗎?而且歌舞女色、狗馬游獵、營造宮囿、祭祀鬼神、擴充軍備,搜羅奇花異石等揮霍之外,每年賄賂西邊北邊兩大仇敵的銀絹要用百萬數(shù)字來計算,這些都是我們東南百姓的脂膏和血汗啊。兩大仇敵得到這些財寶,更加輕視我們,年年侵擾不止。朝廷給仇敵的奉獻從不敢廢除,執(zhí)政者們還認為這是安定邊疆的長遠策略呢。唯獨我們百姓一年到頭辛苦勞累,妻子兒女受凍挨餓,想吃一天飽飯也不能夠,大家看應(yīng)該怎么辦呢?”

          臘涕泣曰:“今賦役繁重,官吏侵漁,農(nóng)桑不足以供應(yīng),吾儕所賴為命者漆楮竹木耳,又悉科取無錙銖遺。夫天生烝民,樹之司牧,本以養(yǎng)民也;乃暴虐如是!天人之心,能無慍乎?且聲色、狗馬、土木、禱祠、甲兵、花石靡費之外,歲賂西北二虜銀絹以百萬計,皆吾東南赤子膏血也。二虜?shù)么耍孑p中國,歲歲侵擾不已。朝廷奉之不敢廢,宰相以為安邊之長策也。獨吾民終歲勤動,妻子凍餒,求一日飽食不可得,諸君以為何如?”

          大家都憤憤不平地說:“聽從您的吩咐!”

          皆憤憤曰:“惟命!”

          方臘說:“三十年來,元老舊臣降職的降職,死的死,幾乎沒剩下的,現(xiàn)在當(dāng)權(quán)的都是些卑劣齷齪、奸邪諂媚的家伙,只知道用歌舞女色、營造宮室花園來迷亂蠱惑皇上罷了,國家大事完全不關(guān)心。京城以外的地方官吏,也都貪污奢侈成風(fēng),不把地方上的政事當(dāng)作重要問題來考慮。東南百姓被剝削所苦已經(jīng)很久了!近年來花石綱的侵擾,特別不能令人忍受。各位如果能主持正義發(fā)動起義,全國各地必定聞風(fēng)響應(yīng);十來天的工夫,就可聚眾萬人。地方官吏聽到這一情況,一定會進行招撫,和我們商談,不便于馬上向朝廷申報上奏。我們用計策牽制他們,拖上一兩個月,江南各郡可以一舉攻下來。朝廷接到申奏后,也不能即刻決策發(fā)兵,預(yù)計拖拖拉拉,會集商議,也需要一個多月時間;調(diào)集訓(xùn)練軍隊和調(diào)拔糧餉,沒有半年不可,這樣我們起兵前后已經(jīng)一年了。這時局勢應(yīng)已基本確定,不用擔(dān)心了。況且對西邊北邊的外敵的錢幣進貢每年有上百萬,朝廷軍政費用每年達十萬,這些錢財大多出自東南地區(qū);我們已經(jīng)占有了江南地區(qū),朝廷必將殘酷地向中原地區(qū)榨取。中原百姓忍受不了,必定會起來反抗。西邊北邊的外敵知道了,也將會乘機進攻。朝廷受到內(nèi)外夾擊,即使有伊尹和呂尚這樣的謀臣,也不能為他們想出什么辦法來的。我們只要以長江為界,守住江南,減輕勞役,減免賦稅,使百姓人力物力得到恢復(fù)和發(fā)展,天下四方哪個不會恭恭敬敬地來朝拜我們?十年之內(nèi),終將統(tǒng)一天下了。如果不這樣,就只有白白地死在貪官的手里罷了。請諸位好好謀劃這件事吧!”

          臘曰:“三十年來,元老舊臣貶死殆盡,當(dāng)軸者皆齷齪邪佞之徒,但知以聲色土木淫蠱上心耳,朝廷大政事一切弗恤也。在外監(jiān)司牧守,亦皆貪鄙成風(fēng),不以地方為意。東南之民,苦于剝削久矣!近歲花石之?dāng)_,尤所弗堪。諸君若能仗義而起,四方必聞風(fēng)響應(yīng);旬日之間,萬眾可集。守臣聞之,固將招徠商議,未便申奏。我以計縻之,延滯一兩月,江南列郡可一鼓下也。朝廷得報,亦未能決策發(fā)兵,計其遷延集議,亦須月余;調(diào)習(xí)兵食,非半年不可,是我起兵已首尾期月矣。此時當(dāng)已大定,無足慮也。況西北二虜歲幣百萬,朝廷軍國經(jīng)費十萬,多出東南;我既據(jù)有江表,必將酷取于中原。中原不堪,必生內(nèi)變。二虜聞之,亦將乘機而入。腹背受敵,雖有伊、呂,不能為之謀也。我但劃江而守,輕徭薄賦,以寬民力,四方孰不斂衽來朝?十年之間,終當(dāng)混一矣。不然,徒死于貪吏耳。諸君其籌之!”

          大家都說:“好!”

          皆曰:“善!”

          于是方臘部署他的部眾一千余人,以討伐朱勔為號召,見到官吏及其爪牙全都殺掉。百姓正苦于官吏掠奪勒索,果然到處響應(yīng)。幾天之內(nèi),就聚集了十萬人,很快接連攻陷幾十座州縣,部眾發(fā)展到近百萬,全國大為震動。

          遂部署其眾千余人,以誅朱勔為名,見官吏、公使人皆殺之。民方苦于侵漁,果所在響應(yīng)。數(shù)日有眾十萬,遂連陷郡縣數(shù)十,眾殆百萬,四方大震。

        相關(guān)熱詞搜索:中考文言文《方臘起義》全文詳細翻譯 陳涉起義文言文翻譯 中考文言文及翻譯

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com