东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        兩張面孔【“精英”的兩張面孔】

        發(fā)布時間:2020-03-03 來源: 歷史回眸 點擊:

          這段時間股市火爆,銀行里天天排長隊。為了方便省時,我去離家不遠的一家工商銀行營業(yè)所辦一張貴賓卡。走到裝修豪華的金賬戶大廳門口,兩個金燦燦的英文單詞撲面而來:Elite Club(精英俱樂部)。不久前,有個保險推銷小姐向我推銷一個險種,開口就說:“像您這樣的精英人士……”她的名片上寫著:“××保險公司精英部銷售經(jīng)理”。
          我是一個“精英”?這讓人感到很不自在。相信類似經(jīng)歷在許多人身上都發(fā)生過。2003年年底,滾石樂隊主唱米克?賈格爾受伊麗莎白女王之封成為一名“勛爵”。他在接受記者采訪時自嘲般地說:“我一輩子都在同資本主義和權(quán)貴階層做斗爭,怎么現(xiàn)在我自己也成了權(quán)貴階層的一員?”
          我必須說明一下,我對于“精英”這兩個字的不自在,與搖滾歌星和左派青年的反叛精神基本沒有什么關(guān)系,更不是出于那種常見的故作姿態(tài)式“低調(diào)”,而主要是因為我的生活及思想狀態(tài),與我理解中的當下中國“精英階層”實在毫無任何共同點。
          “精英”這個詞在現(xiàn)代中國人的理解中,相當于英語里的“elite”。非常有趣的是,至少在美國,elite并不是一個令人望而生羨的正面詞匯。相反,它更多地意指“權(quán)貴”、“不平等”等涵義,因而含有相當大的貶義成分。美國學(xué)者賴特?米爾斯于50多年前出版的《權(quán)力精英》(The Power Elite)一書集中地反映了美國社會民眾對“精英階層”普遍的不信任和批判態(tài)度,它已成為20世紀社會學(xué)經(jīng)典著作。旅美華裔學(xué)者林毓生先生曾經(jīng)在一篇文章中附帶地討論過“elite”何以在中國(包括臺港澳地區(qū))被蒙上一圈正面的光環(huán)的問題,雖然只有寥寥數(shù)語,但他頗具洞見地指出,這與中國的儒家傳統(tǒng)有極大關(guān)系。在傳統(tǒng)中國“士農(nóng)工商”的社會等級結(jié)構(gòu)中,居于最上層的“精英”是讀書人階層。他們中的一小部分因為出仕而掌握了一定的政治權(quán)力,還有一部分雖未做官但原本就是有財產(chǎn)有地位的“一方縉紳”。不過,他們借以成為社會“精英”的核心資本,并不是他們有財有勢,而是他們的“儒者”身份。在儒家的傳統(tǒng)價值體系中,“士”的身份資格,與權(quán)和錢是無關(guān)的,甚至第一位要素也不是學(xué)問,而是那種“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”或“家事、國事、天下事,事事關(guān)心”的使命感。在這個意義上我們可以說,傳統(tǒng)中國社會中的“精英”之所以具有正面形象,是因為他們比一般人懷有更強烈的責任意識:不論“居廟堂之高”還是“處江湖之遠”,也不論腰纏萬貫還是一介布衣,他們都會自覺地背負起“天下興亡”的重任。
          說實話,我從內(nèi)心深處渴望獲得一張這樣的“精英俱樂部”的入場券,但遺憾的是,我自知這一輩子可能都修煉不到那個境界。更令人痛心的是,這樣一個擁有悠久歷史傳統(tǒng)的“精英階層”,在現(xiàn)代中國已經(jīng)不很強大了。
          今日中國的某些“精英”,是那些居住在戒備森嚴的豪宅里,乘坐高檔轎車,身著外國名牌,把孩子在很小時就送出國的“成功人士”。最讓我失望的是,對于這一群臉上時時閃現(xiàn)著緊張、疲憊和自得相混合的古怪神情的elites,我們當下的社會大眾,無論是一心一意地艷羨奉承,還是不管三七二十一就火冒三丈,說到底都是一種焦慮情緒在作祟。仿佛有一個聲音無時無刻不在敲打著所有人的內(nèi)心:我什么時候才能“成功”?我靠什么才能贏得踏上這班“精英特快專列”的車票?極少有人清醒理智地問一問(遑論“精英”們自問了):這班特快要把我們帶向何方?這趟專列上的那些家伙在干嘛?他們對我們有什么義務(wù)和責任?我們應(yīng)該對他們提出什么要求?
          我很擔心這樣一種情況發(fā)生:由于“精英”與“大眾”始終都不能正確地認清自己在社會中應(yīng)當充當?shù)慕巧,“精英”越是缺乏安全感,就越不想承擔責任,越想盡快撈一票以防日后之萬一。而“大眾”則急于通過各種門路獲得“成功”,從而及早擺脫現(xiàn)有身份,躋身“精英”行列。這樣,雙方便不能達成一種責任與權(quán)利相互制衡的良性平衡關(guān)系,而有識之士念茲在茲的一個和諧穩(wěn)定的“公民社會”,也終將與我們失之交臂。
          作為傳統(tǒng)中國的“精英”,“士”這個階層是儒家“道統(tǒng)”的守護者。我在這里并沒有呼吁復(fù)興儒家理想的意思,這是當下的時髦,一些人正指望著靠它來“成功”呢。但是,我還是要問:在今天,社會究竟應(yīng)當把鮮花和掌聲更多地投給那些“以天下為己任”的傳統(tǒng)“精英”,還是那些在權(quán)錢的地盤上取得成功的當代“elites”?

        相關(guān)熱詞搜索:兩張 面孔 精英 “精英”的兩張面孔 兩張面孔的男人 昆曲有兩張面孔答案

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com