劉申寧:關(guān)于李鴻章家書之真?zhèn)?/h1>
發(fā)布時間:2020-06-17 來源: 歷史回眸 點擊:
自從曾國藩家書刊行以來,人們得以籍其家書窺視這位理學(xué)家的內(nèi)心世界,從此家書便洛陽紙貴,風(fēng)行一時,各種名人家書遂紛紛出籠。李鴻章是個很少親自寫信的人,今日留存下來的親筆書信并不多見,其家書自然更是少得可憐。國內(nèi)出版物在編者說明中曾特別指出:“李鴻章家書刊刻傳世的并不多見。因是他與家人所講私房話,對世道人情自有許多真情流露,頗值讀者體會品味!惫识按藭郧迥┮詠硪圆煌问綇V為流傳,百余年間,世人或誦或抄,愛之不厭”,直接點出了這些家書的珍貴之處。
李鴻章家書雖然令人珍愛有加,但其來源卻并不清楚。早在李鴻章晚年,其幕僚吳汝綸就已開始整理李鴻章的文稿。吳氏于李鴻章去世的第二年即1902年刊行了《李文忠公朋僚函稿》,其中并無家書。到了民國初年,共和書局排印出版了《李鴻章家書》,首次把李鴻章的90封家書公諸于世。1936年廣益書局排印《清代四名人家書》,又將李鴻章的家書收入其中。近年,臺灣文海出版社將該書收入《近代中國史料叢刊》,遂使這批家書成為重要的近代史資料,上了中外學(xué)者的案頭。近來,國內(nèi)一些出版社從整理國故,尋找賣點的角度出發(fā),也開始整理出版李鴻章家書。1994年11月,中國華僑出版社出版了鄧曙光編注的《李鴻章家書》;
1996年4 月安徽黃山書社也出版了翁飛和董叢林編注的《李鴻章家書》。1996年1 月,東北師范大學(xué)出版社出版了由吳鳳祥等四人主編的《清代十大名人家書》,其中又收有《李鴻章家書》。上述所有這些出版物所依據(jù)之底本,均是民國初年共和書局的本子,而當(dāng)年共和書局出版此書時則對李鴻章家書的來源秘而不宣,遂使這些家書的面貌變得撲朔迷離,令人難辨真?zhèn)巍?/p>
真?zhèn)坞y辨并非不能辨,只要稍加細(xì)心,讀者就會發(fā)現(xiàn)書信中的許多疑點。如該書開篇的《稟父母》一函,雖無發(fā)信時間,但依據(jù)家書中所言之事,尚能考出大致時間。函中言:“當(dāng)兒來此接篆之時,一般謀缺者紛來道賀,戶為之穿。”李鴻章的所謂“接篆之時”,當(dāng)指同治元年署理江蘇巡撫之事。因在此之前,李一直任翰林院編修,并無地方實缺,后來雖擢道員,也未赴任供職,無篆可接。1862年李鴻章率淮軍赴滬,在曾國藩的保舉之下,清廷命其署理江蘇巡撫,李方有篆可接。然而在此之前,其父李文安卻早于1855年7月6日死于合肥軍次,李鴻章根本不可能在此時給父母同時去信請安,是信之假昭然若揭。再如第四封《稟姑母》,是函雖字?jǐn)?shù)不多,卻杜撰得更加荒謬離奇。信中言:“高郵王懷祖先生,經(jīng)學(xué)家也。昨接曾夫子來示云:懷祖先生廣啟門庭,招收問業(yè)弟子。如表弟有意于此,可由侄具函遣至白門曾夫子幕內(nèi),轉(zhuǎn)送高郵可也!蓖鯌炎嬲,王念孫也。曾國藩對王念孫極為推崇,曾說過:“國藩于本朝大儒學(xué)問則宗顧亭林、王懷祖兩先生。”王氏生于乾隆年間,死于1832年,而曾國藩則在1838年中進(jìn)士后才進(jìn)京做官;
李鴻章“受業(yè)曾門”更是在1845年,這些都是王懷祖死后多年之事。曾國藩決不可能對他的崇拜者死去多年而不知,李鴻章以湛學(xué)之士,且又師事曾氏,更不會鬧出要其表弟追隨隔世之人去做“問業(yè)弟子”的大笑話。荒謬和離奇不僅證實了這些家書的作偽,同時也表露了杜撰者水平的低下。
1996年,華東師范大學(xué)教授劉學(xué)照在《歷史研究》上撰文,揭示了李鴻章家書作偽之事。劉先生的考據(jù)功夫扎實,文章極有說服力,唯不足者,則于李鴻章書寫家書之習(xí)慣不甚熟悉,故而偶有失足之處。如劉文指出:“季弟是指最小的兄弟,李鴻章最小的弟弟是六弟昭慶!薄暗61函《致季弟》說:‘昨日高升來,知吾弟患濕溫癥’,緊接著第62函《致鶴章弟》開頭即說:‘來書,吾弟患濕溫漸愈,寒熱漸退,喜甚!瘡倪@兩函聯(lián)系起來看,季弟竟又表指為三弟鶴章弟。這種兄弟稱謂上的錯亂,充分暴露了作偽者的混亂!逼鋵嵾@里“混亂”的并非是作偽者。以通常的知識而言,伯仲叔季,季弟所指當(dāng)然是最小的弟弟無疑。然而以李鴻章慣用的習(xí)慣稱呼來說,“季弟”所指就不是六弟李昭慶,而是三弟李鶴章。李鶴章號季荃,鴻章呼為“季弟”;
李昭慶號幼荃,鴻章呼為“幼弟”。這些稱呼都是李鴻章書信中所常用的,決不能以通常的知識來作泛泛的理解。對人物的確認(rèn)出現(xiàn)失誤,以此做出的考據(jù)就難免沒有差錯。
就現(xiàn)在出版的《李鴻章家書》而言,其中內(nèi)容來自民國年間各種版本者,可以大致斷言是偽作。在中國作偽也算得一種職業(yè),但是做晚清名人的書信手札則不是普通人所能勝任的,非高手不可。前些年,筆者在南京調(diào)查李鴻章資料時,曾得知在解放前后,南京有一位姓馬的老者,專事晚清名人手札的作偽,并以此為生業(yè)。他所做之物水平之高,令人難以辨識。據(jù)說他做得一批晚清名人筆記書信,后來捐贈給江蘇某市一文化單位,為此而獲得獎勵并由政府出面解決了其子女的城市戶口問題。能以作偽之物擋過某些專家的眼并謀得實惠,這在當(dāng)時無論如何也是很了不起的一樁事。可惜這位老者早于1956年就已經(jīng)過世了,不然我真的很想去拜訪他,和他聊聊天,以多知道一些有關(guān)晚清名人筆記手札作偽的知識。
雖然沒有機(jī)會見到過去的作偽者,但我卻有幸見到了一些他們的作品。1994年,筆者在安徽一所知名高校的圖書館作調(diào)查時,意外地發(fā)現(xiàn)了一部李鴻章書信的抄本。這批東西數(shù)量不少,約有十?dāng)?shù)冊之多,長期被該館作為善本珍藏,成為該館的鎮(zhèn)庫之寶。要看這部書委實不易,我通過各種渠道進(jìn)行斡旋,最后還是校長親自出面,該館才同意拿出來讓我看?吹臅r候,圖書館館長側(cè)立一邊,讓我?guī)习资痔,收起所有紙和筆,不允許作任何記錄。在他的監(jiān)護(hù)之下,我認(rèn)認(rèn)真真地看了約二個小時,最后斷定是一部偽作。這個結(jié)論使圖書館的人大吃一驚,館長用鄙夷的目光斜視著我,那意思似乎是說:“你懂什么!”我只好稍作解釋,隨手翻出一頁,指著上面的一段話講給他聽。記得那是一封李鴻章寫給中國駐英法大使劉瑞芬的信,李在信中告訴劉說:“伯行將于下月抵英京”。伯行者,李鴻章子李經(jīng)方是也。李鴻章是個十足傲氣的人,從未如此恭敬到在稱呼自己兒子時用號而不呼其名。習(xí)慣上,李鴻章通常在給朋僚的函稿中多稱李經(jīng)方為 “方兒”,只有在給朝廷的奏折中才直呼“臣子李經(jīng)方”。我猜想這部書的作偽者,可能是根據(jù)當(dāng)時所見某人函中提到“伯行將于下月抵英京”一事,將其移入偽造的李鴻章函內(nèi),這是過去偽造晚清名人書信時最常用的手法。這樣做要比自編內(nèi)容來得更加方便可靠,既可以給人一些實際的內(nèi)容,又令所述史實經(jīng)得起檢驗?上У氖牵鱾握卟⒎钱(dāng)事之人,亦未能弄清伯行者何人,留下了一個十分明顯的錯誤。而且此函在書寫時,依據(jù)時人習(xí)慣,又特地將“伯行”做了挑行抬頭,以示恭敬,更是令人感到可笑之至。
那么,李鴻章究竟有沒有家書傳世呢?應(yīng)該說家書是有的,但這些家書從未在世人手中流傳過。據(jù)我所知,目前李鴻章的家書仍然散見于各處,并未進(jìn)行過統(tǒng)一的整理。如中國社科院近代史研究所資料室就收藏有李鴻章致哥哥李瀚章的親筆書札數(shù)十通。另外,長期隱居上海的名作家張愛玲的胞弟張子靜先生手中,今日仍然保留著外曾祖父李鴻章寫給祖父張佩綸的親筆手札數(shù)百通,這其中就有數(shù)十通手札是李寫給女兒菊藕的家書。作為被批判多年的大賣國賊李鴻章的后人,保存這些家書的紀(jì)念意義可能要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于他們所理解的那些學(xué)術(shù)研究的價值。其實,同樣作為政治家的李鴻章與曾國藩并不相同,他在家書中沒有曾國藩那么多的倫理說教,而是就事論事,所談多以家務(wù)為主。這種家書即便出版了,如果不是專門研究李鴻章之人,只怕也難能有耐心去認(rèn)真讀它。
相關(guān)熱詞搜索:家書 真?zhèn)?/a> 劉申寧 李鴻章
熱點文章閱讀