婉約的語言|婉約
發(fā)布時(shí)間:2020-02-25 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
去公園散步,一叢金菊開得正嬌艷,欲伸手掐下一朵,無意間瞟了一眼插于花叢中的牌牌:“采時(shí)花濺淚,踏過草揪心。”伸出的手觸電似的縮了回來。原本想從草坪走個(gè)捷徑,也自覺地立地成佛了。
感謝如此婉約的語言!“25床尿檢!”“31床吊水!”“32床備皮,準(zhǔn)備手術(shù)!”這般生硬毫不避諱的語言,只要是住過醫(yī)院的人一定不會(huì)陌生。當(dāng)然,在許多公共場合,諸如:“禁止通行!”“禁止攜帶火種!”“禁止大聲喧嘩!”“禁止鳴笛,違者罰款!”的標(biāo)語或警示牌比比皆是。這種命令式、恐嚇式的冷冰冰語言,聽了,看了,都會(huì)令人心里很不是滋味。
不久前去香港,歸后另有一番感受。有次去酒店就餐,是那種不怎么豪華的餐館,陳設(shè)卻很衛(wèi)生,墻上,一塊牌牌倒引起我的注意:“感謝不吸煙”。同樣是語言,這種語言就幽默了許多,婉約了許多,藝術(shù)了許多。隨我而去的一位煙民,掏出煙來剛剛點(diǎn)燃,會(huì)心一笑,很快就掐滅了。
長期以來,我們似乎習(xí)慣了那種聲色俱厲的祈使句,似乎只有使用那樣的語言才會(huì)及時(shí)制止某種不文明、不守法的行為,只有棒喝一聲才能引起人們的警醒與關(guān)注。殊不知,越是這樣,往往適得其反。與其板著臉孔,擺出一副盛氣凌人的架勢,不如和顏悅色一點(diǎn),態(tài)度謙和一點(diǎn),讓語言來一點(diǎn)詼諧幽默,來一點(diǎn)人文關(guān)懷,講求一點(diǎn)語言藝術(shù),也許會(huì)收到更好的效果。
也是在香港,住在李嘉誠先生旗下的一家酒店,這家酒店集酒店與集裝箱碼頭的寫字樓于一體,而去我們大巴的停車場,乘坐電梯下來往往容易走錯(cuò)通道。在一個(gè)通道口就留有這樣的文字:這個(gè)通道通向辦公地點(diǎn),您是不是走錯(cuò)了?瞧瞧,港人就是這樣的婉約。如果換成“禁止通行!”你看了,就像一把手槍頂著你,感受能一樣么?
相關(guān)熱詞搜索:婉約 語言 婉約的語言 婉約 婉約詩
熱點(diǎn)文章閱讀