东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        關(guān)于繁簡體字問題的討論

        發(fā)布時(shí)間:2020-04-10 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:

          

          nicaogen (草根),

          拒絕繁體字的文化侵略

          

          我們習(xí)慣了簡體字。使用簡體字也比使用繁體字更方便(雖然有一些字有毛病)。可以肯定的是,簡體字是一次文化的進(jìn)步。由于政治的原因,臺(tái)灣至今不愿意采用簡體字。連新加坡都用簡體字。但是,在歐洲,在美國,各種中文出版物用繁體字。這是對(duì)中國大陸的巨大諷刺。中國大陸人出了國,不會(huì)寫繁體字,成了半文盲。

          

          

          不系之舟 (the city of sin),

          Re: 拒絕繁體字的文化侵略

          

          1,如果稍具歷史意識(shí)的話,繁體字才是維系我們文化血脈的真實(shí)有力保障。簡體化這一政府行為,其公開評(píng)論的空間根本未開放,權(quán)力與話語的結(jié)合還不能為懷疑留下地盤。

          2,將文化傳承習(xí)性問題轉(zhuǎn)化為政治意識(shí)形態(tài)的權(quán)力斗爭問題,這樣,自由交流如何可能?明擺著你就是想剝奪操繁體者的自由表達(dá)權(quán)。

          3,如果具備了反視視角,就能意識(shí)到自身的有限,而努力超越之(不識(shí)繁,何嘗不是自身缺陷呢?)。

          說繁體字入侵,那繁體字及其所代表文化就是一種異質(zhì)文化了,你倒是很有自絕于民族文化的勇氣。。。。pfpf!!

          

          

          nicaogen (草根),

          我反繁體字的另一個(gè)理由

          

          一些操繁體字的人,常常用這樣的口吻來評(píng)論中國:國人如何如何,內(nèi)地如何如何,你們要如何如何。。。。這些人好象是站在一個(gè)高地上來俯視我們、教訓(xùn)我們。這些人真的懂得中國嗎?我們需要他們的訓(xùn)導(dǎo)嗎?如果你站在局外人的立場上,那么你就站遠(yuǎn)一點(diǎn)。中國人的事情不用你多嘴。

          這里只歡迎那些用“我們”的人們。

          

          

          bean (我就是大蘋果的上鋪啊),

          不系之舟的話有一點(diǎn)道理

          

          不系之舟說了三點(diǎn),其中有一點(diǎn)是有道理的。

          我們的祖先都是茹毛飲血的過活,但是我們現(xiàn)在未必這么做,可見社會(huì)是要不斷的進(jìn)步的;
        照你的話說,古文同樣“維系我們文化血脈”,但是語言和文字是要服務(wù)于大眾的,而不應(yīng)當(dāng)只是少數(shù)人的專利。魯迅先生等努力不懈的推行白話文,就是要使語言文字做為思想交流的工具能夠?yàn)樽顝V泛的大眾所使用。

          簡體字容易辨認(rèn),更加易于書寫,尤其在信息時(shí)代,手寫簡體字的識(shí)別比繁體字率高的多,你能想象一個(gè)想學(xué)中文的外國人看到繁體字會(huì)有什么感覺么?

          任何一種工具,如果流于形式化,忘記了本身應(yīng)該發(fā)揮的作用,都將腐朽而死,事情就這么簡單!

          你說“繁體字才是“,言外之意似乎是 “簡體字不能夠維系我們文化血脈”,但是廢除繁體字幾十年了,中華的文化并沒有斷流,也沒有絲毫衰竭的跡象,再說簡體字無論形意,都忠實(shí)的承載了原有文字的精髓。

          后面的話,你又犯了“以文犯人”的老毛病,走上了你似乎頗為拿手的個(gè)人攻擊的老路,竊以為頗不足取。

          當(dāng)然你的文章還是有一點(diǎn)道理的,那就是除了簡體字外,還最好應(yīng)該會(huì)識(shí)別繁體字,這是不用學(xué)的,多上一下臺(tái)灣的BBS就OK了,反正我是這么想的!

          

          

          不系之舟 (the city of sin),

          關(guān)于繁簡與權(quán)力空間(答bean)

          

          1,請(qǐng)注意,文言/白話與繁/簡是兩個(gè)不同問題。本人認(rèn)為幾千年的文化傳承,都是有賴于繁體文字,其本身的特質(zhì)已與傳統(tǒng)文化血肉相融。據(jù)本人的閱讀經(jīng)驗(yàn),讀簡體版,許多古籍的韻味喪失了大半。當(dāng)然,如果你就“方便”立論,那我們的標(biāo)準(zhǔn)就截然不同。而且,本人也無意將私人感覺與標(biāo)準(zhǔn)普遍化,本人所要求的是能公開對(duì)簡體化這一政府行為提出質(zhì)疑與討論,很遺憾,目前我們沒有這樣的權(quán)利空間。

          2,鄙人陋文的重心在于個(gè)人的表達(dá)權(quán)力。不能因?yàn)檎闻c意識(shí)形態(tài)的原因,而剝奪操繁體者的表達(dá)權(quán),這僅僅是人家自原認(rèn)同了繁體這種書寫方式而已。你不識(shí)繁,只是你個(gè)人的缺陷,不能因此將簡體化普遍化,成為剝奪他人的合法依據(jù)。那無疑是眾多操繁體者無法接受的霸權(quán)。

          3,繁體及其所承系之文化,相對(duì)簡體的霸權(quán)而言,能被稱為是一種異質(zhì)文化,能被稱為是種“入侵”?荒謬的大一統(tǒng)邏輯。

          

          

          郭大路 (郭大路),

          

          俺讀古文的時(shí)候,經(jīng)常有蕩氣回腸韻味無窮的感覺,而看看白話,雖然容易懂,卻總是覺得缺少了什么東西,即使是美文,也多靠字句組合來渲染美妙的氣氛。而古文往往一個(gè)字便能傳達(dá)絕妙意境,這著實(shí)是不能比的。新文化運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)古文,其實(shí)是想借換文字來換腦子,借反古文來反舊制度,其結(jié)果可以用一個(gè)”功過參半“來評(píng)定吧。

          再者,說“入侵”,為什么不先抵御英文,反倒先抵御起繁體字來了呢?

          

          

          underworld (underworld),

          關(guān)于簡化字問題(致不系之舟)

          

          關(guān)于繁體字簡化的問題被重新提出,有特定的反思背景,即“非毛化”、“非socialism化”和“非ccp化”的背景。這個(gè)背景我們可以不考慮,而只考慮否定文字簡化的這些人提出的論據(jù)在語言學(xué)、文化學(xué)意義上是否成立。很遺憾,基本上他們的觀點(diǎn)都是不成立的。此處無時(shí)間詳述,略陳如下:

         。ˋ)。繁簡字問題是文字改革的問題,與文言、白話這樣的語言改革問題是不同的范疇。中國的口語一直是白話居主要地位。這個(gè)白話當(dāng)然有嬗替,周代的雅言正聲(即王畿附近的語言)是其標(biāo)準(zhǔn)語,但各諸侯國的語言則相去甚遠(yuǎn),彼此難以交流。其書面語是由《詩經(jīng)》這樣的經(jīng)典確立的文言。在周室衰微的大分裂過程中,文字也是各不相同。(參見周振鶴主編《中國文化區(qū)域地理研究》,書名大意如此)秦完成統(tǒng)一后,文字統(tǒng)一,中央集權(quán)的官僚體制的需要,使文言成為文書工具,在書面語中推廣,但語言仍然地分南北,語有侉蠻。但中央政權(quán)所處的期于地域的方言具有統(tǒng)治地位,因而從秦漢以來的北方方言具有向南方擴(kuò)張的趨勢,與各地的方言交流,而逐漸形成不同的方言區(qū),形成了西南官話、江淮官話等更細(xì)小的支系。這是中國的方言區(qū)劃的狀況。這些不同的方言區(qū),盡管語言常常無法溝通,但書面語是一致的,即國家政權(quán)通過官僚文書系統(tǒng)和科舉制度維持和提倡的文言體系。這使中國的知識(shí)分子集團(tuán)幾乎形成了一個(gè)獨(dú)特的國家,他們使用文言書面語進(jìn)行溝通,與下層民眾的的知識(shí)分子集團(tuán)幾乎形成了一個(gè)獨(dú)特的國家,他們使用文言書面語進(jìn)行溝通,與下層民眾的分離是明顯的。關(guān)于這個(gè)問題,是個(gè)社會(huì)學(xué)問題,不多說了。

         。˙)中國的文字變革,也是線索清楚的。從甲骨文、金文到篆字、隸書、楷書,字體的變化是公認(rèn)的。這種文字的變化,基本是向著便于書寫、字體美觀的方向進(jìn)行。今天除去專門的文字學(xué)者,沒有多少人能夠清楚的分析甲骨文或篆字的結(jié)構(gòu)和形義。除非有專門的文字學(xué)訓(xùn)練(比如熟悉《說文解字》),人們也并不懂得一個(gè)字素的字源,但這并不妨礙人們理解、掌握和運(yùn)用文字的能力。換句話說,人們并不過分依賴漢文字的形體(用索緒爾的術(shù)語,即能指)來掌握字義(即所指)。

         。–)這樣看來,認(rèn)為簡化字使得人們遠(yuǎn)離中國文化的深厚內(nèi)蘊(yùn)的說法,基本上是站不住腳的。因?yàn)槿绻麤]有古漢語的訓(xùn)練,沒有字源學(xué)的訓(xùn)練,把一個(gè)繁體字放在你面前,你也無法理解它。因?yàn)橐粋(gè)符號(hào)(即使是形聲字),按照索緒爾的理論,它與意義(所指)的聯(lián)系在某種程度上是隨意的。強(qiáng)調(diào)這種說法的人,基本上是一種情緒的發(fā)泄,但不是真正的分析文字問題。

          (D)當(dāng)然,從反面來看,提倡簡化字的人的論據(jù)也是有問題的。他們認(rèn)為簡化字易學(xué),繁體字難學(xué),以此作為使中國人缺乏教育、國家落后的原因之一。這種意見同樣是站不住腳的。語言學(xué)和符號(hào)學(xué)上的原因,同(C)。其實(shí),使中國落后、大多數(shù)人得不到教育的原因,當(dāng)然掌握和運(yùn)用文字的能力。換句話說,人們并不過分依賴漢文字的形體(用索緒爾的術(shù)語,即不是漢字繁體字難學(xué),而是專制統(tǒng)治的愚民的需要、農(nóng)業(yè)國家的能力無法提供更大規(guī)模的教育,以及前現(xiàn)代國家根本不是需要進(jìn)行全民動(dòng)員的國家、因而根本沒有擴(kuò)大教育的內(nèi)部動(dòng)力。對(duì)于前輩來說,他們的一般文化學(xué)、一般世界史的水平如此,有這樣的看法,難以求全責(zé)備。但站在今天的語言學(xué)、文字學(xué)、符號(hào)學(xué)和文化學(xué)的水平上,是不能得出這個(gè)結(jié)論的。

          

          

          多余的人 (多余的人),

          Re: 關(guān)于簡化字問題(致不系之舟)

          

          在索緒爾的理論中,能指(signifier)并非指文字(形體),在其系統(tǒng)中,文字仍是從屬的,為此德里達(dá)有 Of Grammatology 以解構(gòu)此理論。在此書中,象形表意的漢字被視為西方表音文字的反動(dòng)。此點(diǎn)值得商榷,因漢字亦以字音為樞紐,此已在王念孫給段玉裁《說文解字注》所做序言中已有明示。但此絲毫不改漢字的獨(dú)特性,如男、娶等簡單之字從字型可猜其意。至于要有小學(xué)的基本知識(shí),此乃一competence的問題。那是因現(xiàn)在大多中國人對(duì)中國傳統(tǒng)文化隔膜之故,而此為教育理念和體制使然。任何對(duì)話交流都是有條件的。

          曾聽趙先生言其夫陳夢家特意跑到文改會(huì)反對(duì)將跳舞之舞改為中午之午,呵呵。無論中英文,簡化均為其趨勢,但中國文字的改造也許太多人為的痕跡,承載太多的意義,而其中所透露的國民心史倒值得深究。

          

          

          不系之舟 (the city of sin),

          Re: 關(guān)于簡化字問題(致不系之舟)

          

          謝謝你的指教。

          關(guān)于語言學(xué),我了解不多,但從漢字的六書構(gòu)造法,尤其是象形而言,其所指與能之間的關(guān)系應(yīng)很緊密,因?yàn)樗袀(gè)象征的相似性原則,不同于表音文字,其所指/能指之間的關(guān)系那般隨意、任性,所指能指間的距離沒有那般大。我想大家都有這種經(jīng)驗(yàn),看到一個(gè)象形繁體字,能馬上和它的具體所指聯(lián)系起來。繁體字為我們提供了一個(gè)更直觀的想象空間。因此,與兄臺(tái)所論相反,恰恰是借助字形,我們能認(rèn)知其代表的意義(所指)來。

          此外指示、會(huì)意、形聲,似乎都離不開象形這個(gè)基礎(chǔ)。因此,所指與能指之間的關(guān)系相對(duì)密切,甚至是一一對(duì)應(yīng)的情況下,將所指與能指分離,強(qiáng)行玩能指間的播撒游戲,于漢語而言,并不合適。

          簡體字在很大程度上破壞了象形原則,也就極大地縮減了文字直呈給我們的直觀相象空間,簡體化將在場因素縮減,從而降低了其喻指不在場因素的功能。

          可笑的是教科書上仍然大講特講六書構(gòu)造法,在簡體字中運(yùn)用這些原則進(jìn)行判斷,難道不感到茫然困惑嗎?

          我想連六書這文字的基本構(gòu)造原則都受到破壞,其所載之文化,其文化所處之語境,其文字所包含之特許韻味(如雙關(guān)、歧義、通假等)不受到損害,那是不可能的。

          本人已將文言/白話,繁/簡做了區(qū)分,請(qǐng)看仔細(xì)

          此外本人也無意挑起繁簡之爭,本人反對(duì)的只是簡體化的霸權(quán)思想與行為,為什么就不能允許用繁體者并存呢?請(qǐng)注意討論的具體語境。

          :

          

          underworld (underworld),

          Re: 關(guān)于簡化字問題(致不系之舟)

          

          第一,象形文字是文字中最初級(jí)的文字,如果我的記憶沒錯(cuò),文字的創(chuàng)造序列是象形文字、音義文字和音素文字。(參見周有光《世界文字發(fā)展史》)

          第二,六書不僅僅是漢字的造字方法,事實(shí)上是世界文字的創(chuàng)造方法。一切文字,某種程度上說,都是通過象形、指事、會(huì)意、假借、形聲這些方法創(chuàng)造出來的。(亦參見上舉書)

          第三,象形的因素在漢字中很早就已經(jīng)消失了。今天數(shù)量最大的是形聲字,這正是漢字這種音義文字在向音素文字轉(zhuǎn)化的表征。

          第四,所謂“恰恰是借助字形,我們能認(rèn)知其代表的意義(所指)來”,是不確的。

          第五,簡化字仍然堅(jiān)持了造字六書中的形聲一書,因此稱其為破壞“六書”,其不嚴(yán)謹(jǐn)是必須指出的。

          第六,你的確將文字這種工具性的東西與文化粘合的太緊了。這種緊張感,在我看來是毫無必要的。人們可以通過古代典籍的學(xué)習(xí)掌握古代文化,即使不談“得意忘言”的境界,也是可以的。

          

          

          不系之舟 (the city of sin),

          Re: 關(guān)于簡化字問題(致不系之舟)

          

          1,將文字等級(jí)分類,是否能成立,本人存疑。

          2,漢語文字與西方表音語系的差別顯而易見。

          3,象形因素在漢語中很早就消失嗎?即使是形聲字,也不能離開形啊.<說文》所謂“從某形,從某聲”,這象形的根源仍然保留著。

          4,世界上的語言也許都經(jīng)歷過相似的發(fā)展路徑,但最后的固定形態(tài)卻大不一樣。根據(jù)這種定型,可以說繁體漢字仍保留六書的構(gòu)造方法。

          5,如果不能否定漢字的象形基本因素,那本人所謂的“借助字形,我們便可猜度或認(rèn)知其對(duì)應(yīng)的所指意義”仍然成立。

          6,所謂破壞六書之論,乃建立在本人將象形定為六書的基本點(diǎn)基礎(chǔ)之上,既然簡體已將象形的直接呈現(xiàn)意義(所指)功能破壞,縮減了直觀想象的空間,即使如你所言,(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)

          簡體仍保留了形聲一法,但此形已非彼原初之形。

          7,本人看重漢字的直接象征功能,如月、日、旦,形象得如同在眼前。所以說漢字的能指與所指之間的縫隙并非如表音文字那般大,總有些指稱的要素牢固地在場。這種緊密關(guān)系限制了能指與所指間的彼此游走。

          8,僅僅從直觀想象功能方面,本人對(duì)繁體抱有更大好感。

          9,文化能與其獨(dú)特的文字載體截然分離嗎?得意忘言也必須以言為憑借,登樓舍梯也還需有梯呀。我堅(jiān)持我的繁體之梯。

          

          

          underworld (underworld),

          Re: 關(guān)于簡化字問題(致不系之舟)

          

          第一,隸變以后,漢字的象形音素已經(jīng)基本消失。隸變,如果我沒有記錯(cuò),發(fā)生在漢代。

          第二,漢字主要是音義文字,或者不如說是表意文字,雖然沒有表音文字那么抽象,但仍然是通過借喻、象征、聯(lián)系這樣的方式來表意的。文字,除了早期的象形文字外,基本上都是對(duì)語言的抽象記法。因此,所謂的具象,是不確的。

          第三,我讀過的文字學(xué)書籍都說明,文字是有發(fā)展歷史的,有個(gè)從象形文字向表意或表音文字發(fā)展的歷史過程。這種過程之所以是發(fā)展,是因?yàn)橄笮挝淖譄o法表達(dá)日益增多的語言和概念、觀念等。另外,象形文字的書寫也不方便。因此,這個(gè)過程是客觀的和歷史的存在的。至于你一定認(rèn)為文字沒有如此的發(fā)展過程,簡單化、符號(hào)化、抽象化不是文字發(fā)展的客觀歷程,你可以保留這個(gè)意見。

          第四,我沒有說要脫離具體的文字載體去談文化,我只是要反對(duì)這種或那種的漢字神秘主義,堅(jiān)決的和徹底的反對(duì)之。哪怕我們?cè)?jīng)蹲在同一戰(zhàn)壕里!拔覑蹜(zhàn)友,但我更愛真理!

          第五,關(guān)于文字學(xué)的東西,現(xiàn)在無法詳談了。夜很深,沒有精力了。以后再細(xì)說吧。

          

          

          不系之舟 (the city of sin),

          關(guān)于繁簡的最后答復(fù)

          

          1,《易傳》:“古者包犧氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,觀鳥獸之文與地之官。近取諸身,遠(yuǎn)取諸物,于是始作八卦,以通神明之德,以類萬物之情!庇盅裕骸笆ト擞幸砸娞煜轮钾(zé),而擬諸其形容、象其物理,是故謂之象。”雖然說的是《易》的取象原則,但“托物興事、引譬連類”的觀物取象原則,同樣適合象形文字。所謂”書畫同源“,也正建立在這個(gè)基礎(chǔ)之上。六書中指示、會(huì)意、甚至形聲都建立在象形的基礎(chǔ)上。此后漢字雖幾經(jīng)演變,但象形繪聲示義的構(gòu)造法則卻沿襲至今。(這是我的立論基礎(chǔ),也是我和underworld兄的基本分歧所在。)

          2,象征的相似性原則,決定了漢字的能指與所指之間的密切關(guān)系---總有所指的形象意義頑固地在場,甚至能指與所指間有非常直觀的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系。能指與所指間的距離與逢隙絕非拼音文字那般大,關(guān)系也沒有那般飄忽,可以如解構(gòu)主義所言那般,將能指系統(tǒng)與所指系統(tǒng)徹底剝離,而讓能指系統(tǒng)獨(dú)立、自在。

          3,文字愈具象,言說的情境在場性愈難消失,這無疑會(huì)限指德里達(dá)所謂的”原書寫“-----象形文字不能如拼音文字那樣,既消隱了言說時(shí)的情境在場性,也消隱了聲音邏各斯,它總有一個(gè)直觀意義牢固地在場,因此所謂“延異”“播撒”的語言游戲,在漢語中并不適用。

          4,本人并不反對(duì)語言的歷時(shí)性發(fā)展觀,但這必須是一自生自發(fā)的自然過程,而非權(quán)力的強(qiáng)迫改造。即使改造,也應(yīng)尊循所謂“揚(yáng)棄”的原則,簡體化是否“棄”得太多了?

          5,本人的學(xué)識(shí)有其限度,目前為止,我只能給你這樣的答復(fù)。其間的分歧及一些具體問題,不是我當(dāng)前所能解決的,因此咱們的爭論可暫告一段落?

          

          

          underworld (underworld),

          再論簡化字問題

          

          閣下指出的幾點(diǎn)基本是正確的。關(guān)于索緒爾的理論,能指、所指的含義是有特定的規(guī)定性,且著重于語言體系和言語行為的關(guān)系分析。這是沒有疑義的。但這不妨礙借用其術(shù)語,特別是在今天“能指”、“所指”的術(shù)語滿天飛的狀況下。

          

          漢字的形符(義符)與聲符,因?yàn)榻栌玫亩嗍窍葎?chuàng)制的象形字、會(huì)意字、指事字等,因此雖聲符亦表意,這也是文字學(xué)及古文字學(xué)理論上的共識(shí)。但這也并不妨礙漢字作為文字而具有一般文字的特性,比如抽象化、符號(hào)化、表音化,等等。

          

          文字作為語言的記號(hào)符,并無任何神秘之處。神人造字或上帝賜符,我都是不信的。文字的一般規(guī)律,無非是(A)以形表意、(B)以形表音及(C)兼表音義。A以象形、指事、會(huì)意為主,基本上是見形知意,或稍加聯(lián)想既可領(lǐng)悟。B主要是拼音文字,或細(xì)分為表音文字(我記得是日文、朝鮮的諺文等屬于此類)、音素文字(比如希臘語),這種文字將語言分解到音素的程度,使用字母來表示音值或音節(jié),因而使用少量字母即可記錄語言。漢字是C類,即兼表音義,但表意成分是強(qiáng)勢的。這造成漢字為記錄漢語而不斷擴(kuò)大數(shù)量。在戰(zhàn)國到漢代的 幾百不里,漢字曾經(jīng)有過一個(gè)通假字與形聲字斗爭的過程,通假字的趨勢和前途是走向表音化,形聲字則要兼及音義。最后,是形聲字取得了勝利。這個(gè)勝利,與漢語言的特點(diǎn)有關(guān),比如單音節(jié)詞、雙音節(jié)詞占優(yōu)勢、地方方言的記錄分化與文字統(tǒng)一的矛盾等音素,都使?jié)h字走向了形聲字占主導(dǎo)地位的音義文字。

          

          這個(gè)漢字的一般發(fā)展史表明,漢字的特點(diǎn)是適應(yīng)漢語言的社會(huì)需要而形成的。在這個(gè)過程中,語言的特點(diǎn)和需要決定了漢字的發(fā)展趨勢。當(dāng)然,書寫工具的變革、政府的文化政策,也都對(duì)漢字的發(fā)展起到了促進(jìn)作用。在很長的歷史時(shí)期內(nèi),當(dāng)人們使用簡化字的時(shí)候,統(tǒng)治階級(jí)仍然堅(jiān)決的維護(hù)繁體字的地位。比如元明清時(shí)代,戲曲、小說的雕版都是使用人們自創(chuàng)的簡體字,但在科舉制度中,仍然強(qiáng)調(diào)繁體字(即所謂“正體”)的地位,而屏棄簡體字(即所謂“俗體”、“鄙體”)。

          

          這個(gè)政治需要,我們可以不談?wù)摚魂P(guān)注文字本身的發(fā)展歷史和發(fā)展規(guī)律。就文字規(guī)律而言,漢字的總體趨勢是簡化,這是沒有疑義的,盡管其中有著繁化的成分,但只是個(gè)別文字結(jié)構(gòu)上的繁化,但對(duì)于文字體系來說,仍然是簡化,比如有些假借字被加上了形符或聲符,但這是為了更好的區(qū)分文字,減少同碼率,仍然是為了使用上的簡便。另一點(diǎn)不能不考慮的因素是,漢字在這么長時(shí)期的形變過程中,其形體和結(jié)構(gòu)的變化,是極其復(fù)雜的。比如漢字隸變中的并構(gòu)現(xiàn)象,象“、、、、”(四點(diǎn)水)這個(gè)形符就統(tǒng)一了“火”字旁,“爪”字旁,這種并構(gòu)現(xiàn)象,使得漢字的表意系統(tǒng)變得極其繁復(fù),因而強(qiáng)調(diào)其表意的功能時(shí)是需要極其謹(jǐn)慎的。因?yàn)槟阏務(wù)摰囊馑伎赡芨揪筒皇瞧湮淖值谋玖x。

          

          我認(rèn)為只有一點(diǎn)是主要的,即:漢字并不是獨(dú)立的承擔(dān)傳統(tǒng)文化的傳承,因而強(qiáng)調(diào)漢字的獨(dú)特性能夠寄托傳統(tǒng)文化或浸潤傳統(tǒng)文化,而簡化字則毀壞了傳統(tǒng)文化,這是非歷史甚至反歷史的觀點(diǎn)。其實(shí)正如你所說,人們今天沒有compotence去了解古代文字,是古代文化文化修養(yǎng)不足。但這個(gè)不足又是從何而來呢?如果古代文化仍然可以被研習(xí),而不是被當(dāng)作封建文化、四舊五舊的被毀棄,如果古代經(jīng)典仍然可以在教育中流通,而不是被視為封建階級(jí)的糟粕被禁止,那么,我可以肯定的說,即使我們使用了簡化字,我們?nèi)匀豢梢员A魝鹘y(tǒng)文化,仍然可以體味它的精微和偉大。

          

          也就是說,我們與傳統(tǒng)文化相剝離,我們失去了接近和溝通傳統(tǒng)文化的能力,根本的原因不在于簡化字被實(shí)施,而在于新政權(quán)決心與傳統(tǒng)文化決裂的意識(shí)形態(tài)及這個(gè)政權(quán)能夠運(yùn)用的意識(shí)形態(tài)國家機(jī)器進(jìn)行了一系列的鏟除傳統(tǒng)文化根源的文化戰(zhàn)爭。這些文化戰(zhàn)爭中大大小小的戰(zhàn)役,恐怕閣下也是耳熟能詳,不用我多饒舌了。這些戰(zhàn)爭鏟除了傳統(tǒng)文化,而這個(gè)能力,是文字簡化根本不具有的;
        這個(gè)責(zé)任,當(dāng)然也就不能歸到簡化字的頭上。

          

          打個(gè)比方,嚴(yán)冬到來了,你被人逼著穿個(gè)襯衫,當(dāng)然會(huì)凍傷;
        但你穿著棉襖,你以為你就能夠抵抗嚴(yán)寒了嗎?只要寒冬還在延續(xù),春天尚未來臨,親愛的,你以為是襯衫使你無法捱到下一個(gè)陽春嗎?

          

        相關(guān)熱詞搜索:繁簡 討論

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com