美文翻譯英語
發(fā)布時間:2017-01-17 來源: 美文摘抄 點擊:
美文翻譯英語篇一:英語晨讀背誦美文30篇_英文+翻譯
英語背誦美文30篇 英文+翻譯 第一篇:Youth 青春
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple1) knees; it is a matter of will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental2) predominance3) of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting4) our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: So long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite5), so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism6) and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
[Annotation:]
1)supple adj. 柔軟的
2)temperamental adj. 由氣質(zhì)引起的
3)predominance n. 優(yōu)勢
4) desert vt. 拋棄
5) the Infinite上帝
6) cynicism n. 玩世不恭
青春
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢弘的想象、炙熱的感情;青春是生命的深泉在涌動。
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進(jìn)取壓倒茍安。如此銳氣,二十年后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。 歲月悠悠,衰弱只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
無論年屆花甲,抑或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人皆有一臺天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、 1
勇氣和力量的信號,你就青春永駐,風(fēng)華常存。
一旦天線倒塌,銳氣使冰雪覆蓋、玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二八,實已垂垂老矣,然則只要豎起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺年輕。
?第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如給我三天光明(節(jié)選)
All of us have read thrilling1) stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year; sometimes as short as twenty-four hours. But always we were interested in discovering just how the doomed man chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned2) criminals whose sphere of activities is strictly delimited3).
Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings? What happiness should we find in reviewing the past, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with a gentleness, a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama4) of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean5) motto of “Eat, drink, and be merry“, but most people would be chastened6) by the certainty of impending7) death. In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista8). So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless9) attitude toward life.
The same lethargy10), I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold11) blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without 2
concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
[Annotation:]
1) thrilling adj. 驚心動魄的
2) condemned adj. 被宣告無罪的
3) delimit vt. 定界限
4) panorama n. 全景
5) epicurean adj. 伊壁鳩魯?shù)模順分髁x的
6) chasten vt. 斥責(zé),懲罰
7) impending adj. 迫近的
8) vista n. 前景,展望
9) listless adj. 冷漠的,倦怠的,情緒低落的
10) lethargy n. 無生氣
11) manifold adj. 多方面的
假如給我三天光明(節(jié)選)
我們都讀過震撼人心的故事,故事中的主人公只給再活一段很有限的時光,有時長達(dá)一年,有時卻短至一日。但我們總是想要知道,注定將要離世的人會選擇如何度過自己最后的時光。當(dāng)然,我說的是那些有選擇權(quán)利的自由人,而不是那些活動范圍受到嚴(yán)格限定的死囚。
這樣的故事讓我們思考,在類似的處境下,我們該做些什么呢?作為終有一死的人,在臨終的幾個小時內(nèi)我們該做什么事、經(jīng)歷些什么或做哪些聯(lián)想?回憶往昔,什么使我們開心快樂?什么又使我們悔恨不已?
有時我想,把每天都當(dāng)作生命中的最后一天來過,也不失為一個極好的生活法則。這種態(tài)度會使人格外重視生命的價值。我們每天都應(yīng)該以優(yōu)雅的姿態(tài)、充沛的精力、抱著感恩之心來生活。但當(dāng)時間以無休止的日、月和年在我們面前流逝時,我們卻常常沒有了這種感覺。當(dāng)然,也有人奉行“吃、喝、享受”的享樂主義信條,但絕大多數(shù)人還是會受到即將到來的死亡的懲罰。
在故事中,將死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸運而獲救,但他的價值觀通常都會改變,他變的更加理解生命的意義及永恒的精神價值。我們常常注意到,那些生活在或曾經(jīng)生活在死亡陰影下的人無論做什么都會感到幸福。 然而,我們中的大多數(shù)人都把生命看作是理所當(dāng)然的。我們知道有一天我們必將面對死亡,但總認(rèn)為那一天還在遙遠(yuǎn)的將來。當(dāng)我們身強(qiáng)體健之時,死亡簡直不可想象,我們很少考慮到它。日子多的好像沒有盡頭。因此我們一味忙于瑣事,幾乎意識不到我們對待生活的冷漠態(tài)度。
我擔(dān)心同樣的冷漠也存在于我們對自己官能和意思的運用上。只有聾子才理 3
解聽力的重要,只有盲人才明白視覺的可貴。這尤其適用于那些成年后才失去視力和聽力的人。但是那些從未受過喪失視力或聽力之苦的人很少充分利用這些高貴的能力。他們的眼睛和耳朵模糊地感受著周圍的景物與聲音,心不在焉,也無所感激。這正如我們只有在失去才懂得珍惜一樣,我們只有生病后才意識到健康的可貴。
我經(jīng)常想,如果每個人在年輕的時候都有幾天失明失聰,也不失為一件幸事。黑暗將使他更加感激光明,寂靜將告訴他聲音的美妙。
?第三篇:Companionship of Books 以書為伴(節(jié)選)
A man may usually be known by the books he reads as well as by the
company1) he keeps; for there is a companionship2) of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It doesn’t turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
Men often discover their affinity3) to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, “Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this: “Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize4) with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn5) of a life enshrining6) the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant
companions and comforters.
Books possess an essence of immortality7). They are by far the most lasting produ
cts of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time has been to sift out8) the bad products; for nothing in literature can long survive but what is really good.4
Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
The great and good don’t die, even in this world. Embalmed9) in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which one still listens.
[Annotation:]
1) company n. 陪伴
2) companionship n. 友誼
3) affinity n. 吸引力
4) sympathize vi. 同情
5) urn n. 壺,容器
6) enshrine v. 珍藏
7) immortality n. 不朽
8) sift sth out 淘汰,刪除
9) embalm vt. 銘記,使不朽
以書為伴(節(jié)選)
通常看一個人讀些什么書就可知道他的為人,就像看他同什么人交往就知道他的為人一樣,因為有人以人為伴,也有人以書為伴。無論是書還是朋友,我們都應(yīng)該以最好的為伴。
好書就像是你最要好的朋友。它始終不渝,過去如此,現(xiàn)在如此,將來也永遠(yuǎn)不變。它是最有耐心、最令人愉悅的伴侶。在我們窮愁潦倒、臨危遭難時,它也不會拋棄我們,對我們總是一如既往的親切。在我們年輕時,好書陶冶我們的性情,增長我們的見識;到我們年老時,它又給我們以慰藉和勉勵。
人們常常因為喜歡同一本書而結(jié)為知己,就像有時兩個人因為敬慕同一個人而成為朋友一樣。有句古諺說道:“愛屋及烏!逼鋵崱皭畚壹皶边@句話蘊(yùn)涵著更多的哲理。書是更為真誠而高尚的情誼紐帶。人們可以通過共同喜愛的作家溝通思想、交流情感,彼此息息相通,并與自己喜歡的作家思想相通,情感相融。 好書常如最精美的寶器,珍藏著人生思想的精華,因為人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的書是金玉良言和崇高思想的寶庫,這些良言和思想若銘記于心并多加珍視,就回成為我們忠誠的伴侶和永恒的慰藉。
書籍具有不朽的本質(zhì),是人類努力創(chuàng)造的最為持久的成果。寺廟會倒坍,神像會朽爛,而書卻經(jīng)久長存。對于偉大的思想來說,時間是無關(guān)緊要的。多年前初次閃現(xiàn)于作者腦海的偉大思想今日依然清新如故。他們當(dāng)時的言論和思想刊于書頁,現(xiàn)在依然生動如初。時間唯一的作用是淘汰不好的作品,因為只有真正的佳作才能經(jīng)世長存。
書籍介紹我們與最優(yōu)秀的人為伍,使我們置身于歷代偉人巨匠之間,如聞其聲、如觀其行、如見其人,同他們情感交融、悲喜與共、感同身受。我們覺得自 5
美文翻譯英語篇二:英文美文及中文翻譯
Companionship of Books 以書為伴
Companionship of Books
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, “Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:“ Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasures of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time has been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive but what is really good.
譯文:
以書為伴
通?匆粋讀些什么書就可知道他的為人,就像看他同什么人交往就可知道他的為人一樣,因為有人以人為伴,也有人以書為伴。無論是書友還是朋友,我們都應(yīng)該以最好的為伴。
好書就像是你最好的朋友。它始終不渝,過去如此,現(xiàn)在如此,將來也永遠(yuǎn)不變。它是最有耐心,最令人愉悅的伴侶。在我們窮愁潦倒,臨危遭難時,它也不會拋棄我們,對我們總是一如既往地親切。在我們年輕時,好書陶冶我們的性情,增長我們的知識;到我們年老時,它又給我們以慰藉和勉勵。
人們常常因為喜歡同一本書而結(jié)為知已,就像有時兩個人因為敬慕同一個人而成為朋友一樣。有句古諺說道:“愛屋及屋!逼鋵崱皭畚壹皶边@句話蘊(yùn)涵更多的哲理。書是更為真誠而高尚的情誼紐帶。人們可以通過共同喜愛的作家溝通思想,交流感情,彼此息息相通,
并與自己喜歡的作家思想相通,情感相融。
好書常如最精美的寶器,珍藏著人生的思想的精華,因為人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的書是金玉良言和崇高思想的寶庫,這些良言和思想若銘記于心并多加珍視,就會成為我們忠實的伴侶和永恒的慰藉。
書籍具有不朽的本質(zhì),是為人類努力創(chuàng)造的最為持久的成果。寺廟會倒坍,神像會朽爛,而書卻經(jīng)久長存。對于偉大的思想來說,時間是無關(guān)緊要的。多年前初次閃現(xiàn)于作者腦海的偉大思想今日依然清新如故。時間惟一的作用是淘汰不好的作品,因為只有真正的佳作才能經(jīng)世長存。
美文翻譯英語篇三:英語短文帶翻譯
The Thirsty Pigeon口渴的鴿子
A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a
signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the
bystanders.
Zeal should not outrun discretion.
有只鴿子口渴得很難受,看見畫板上畫著一個水瓶,以為是真的。他立刻呼呼地猛飛過 去,不料一頭碰撞在畫板上,折斷了翅膀,摔在地上,被人輕易地捉住了。
這是說,有些人想急于得到所需的東西,一時沖動,草率從事,就會身遭不幸。
The Raven and the Swan烏鴉和天鵝
A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.
Change of habit cannot alter Nature.
烏鴉非常羨慕天鵝潔白的羽毛。他猜想天鵝一定是經(jīng)常洗澡,羽毛才變得如此潔白無 瑕。于是,他毅然離開了他賴以生存的祭壇,來到江湖邊。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 點都沒洗白,反而因缺少食物饑餓而死。
這故事是說,人的本性不會隨著生活方式的改變而改變。
A woman got a dent in her car and took it in to the repair shop.
The repairman decided to have a wee bit of fun. So he told her all she had to do was to take it home and blow in the tailpipe until the dent popped itself out.
After 15 minutes of this, a lady-one of the woman's friends came over and asked what she was doing.
"I'm trying to pop out this dent, but it's not really working."
"Duh you have to roll up the windows first!"
一位女士把車撞了一個坑,于是就去修車。
修理工決定幽她一默。他告訴她,她只需把車開回家,然后從排氣管里往車?yán)锎禋?直到凹陷處自己鼓起來。
這位女士如法操作了15分鐘。這時,她的一位女性朋友來拜訪她,并問她在做什么。
“我正在試著讓那個坑鼓起來,但這個辦法似乎并不管用!
“嗯……你必須先把車窗搖上去!”
1。Today and friends of foreign travel, outside air is very good, people feel very
comfortable. We all appreciate the fine girls bicycles. We enjoyed the beautiful nature brought. We happily spent a happy day. 今天和朋友一起出外交游,外面的空氣很好,人感覺很舒服。我們騎著自行車一路欣賞鳥語花香。享受著大自然帶給我們的無限美好。大家開開心心地度過了愉快的一天。
2。Today Mailehaoduo clothes, and parents take to the streets is happy, the parents have to pay to buy things. Unlike in their street to buy things they like to take a long time but saw the price, Ha-ha, is really very happy. I love my parents, I too thank them for the care and love. `` 今天買了好多衣服,和父母上街就是愉快,買東西有父母幫付錢。不像平時自己上街買東西碰到喜歡的但看了價錢都要考慮好久,呵呵,真的是很開心。我愛我的父母,太感謝他們對我的
關(guān)心和愛戴了。
October 1st is the National Day of the People ' Republic of China,our country.I love our country and I'm so pround of I am Chinese.On the National Day,I went out with my mother and saw there were a lot of national flags in front of many shops.I was so happy to see that because that shows the Chinese people 's love for China .There were also a military parade(閱兵式) in the Tian'anmen Square in Beijing on that day .I saw it on TV and I was so excited . I hope our country will be stronger and stronger. 10月1號是中華人民共和國成立的日子。我熱愛我們的國家。作為一個中國人我感到無比驕傲和自豪。在國慶節(jié)這一天我和我媽媽出去逛街看到許多商店的門口都掛著國旗。看到這種情景我十分高興因為它顯示出了中國人民對祖國的愛。今天在北京天安門
廣場有閱兵式。當(dāng)我從電視上看到閱兵式的時候感到十分激動。我希望我們的國家變得越來越強(qiáng)壯。
My family
I love my family, because I have a happy family. My father is an English teacher. His name is Jacky. He is thirty-eight. He likes playing basketball. What’s my mother job? Is she a teacher? Yes, you’re right! My mother is very kind and nice, she is
thirty-seven. My mother is always laborious work. I love my parents! On Saturday and Sunday, I often go to the library and play the piano, My father go to play basketball. Sometimes, we watch TV and listen to music at home. I love my family. Because I’m very happy to live with my parents together!
我的家庭 我愛我的家庭,因為我有一個快樂的家庭. 我的爸爸是一名英語教師,他的名字叫Jacky.他今年38歲.他非常喜歡打籃球.我的媽媽是趕什么呢?她是一名教師嗎?是的.你說對了!我的媽媽是一個很親切、友善的人,她今年37歲.我媽媽總是勤勞的干活.我愛我的父母. 在星期六和星期天里,我經(jīng)常去圖書館和彈鋼琴.我爸爸去打籃球.有時侯,我們都在家看電視和聽音樂. 我愛我家.因為我和爸爸媽媽一起生活得很開心!
My Room
This is my room. Near the window there is a desk. I often do my homework at it. You can see some books, some flowers in a vase, a ruler and a pen. On the wall near the desk there is a picture of a cat. There is a clock above the end of my bed. I usually put my shoe under my bed. Of course there is a chair in front of the desk. I sit there and I can see the trees and roads outside.
我的房間
這是我的房間。 在窗口附近有一張書桌。 我經(jīng)常在那做我的家庭作業(yè)。 您能看有些書,有些花在花瓶里,一把格尺和筆。 在墻壁在書桌有貓的圖片。 有一個時鐘在我的床上的末端。 我通常把我的鞋子放在我的床下。 當(dāng)然有一把椅子在書桌前面。 我坐那里,并且我能看外面的樹和路
Skating
Mom bought me a pair of skating shoes at my fifth birthday. From then on, I
developed the hobby of skating. It not only makes me stronger and stronger, but also helps me know many truths of life. I know that it is normal to fall, and if only you can get on your feet again and keep on moving, you are very good!
滑冰
媽媽買了我一雙冰鞋鞋子在我的第五個生日。 從那時起,我愛好滑冰。 它不僅使我越來越加強(qiáng),而且?guī)椭抑郎钤S多真諦。 我知道摔倒是正常的,并且,如果只有你能摔倒后再站起來,就是非常好!
The Sea
What do you know about the sea? Some people know about it, but others don’t. The sea looks beautiful on a fine sunny day, the sea is very big. In the world, there is more sea than land. Do you know Hainan Island? It’s really very nice. We can see beaches, trees and the sea. We can swim and visit a lot of beautiful places.
海
你對海知道些什么? 某些人知道關(guān)于它,但其他不。 ?雌饋砻利愒谝粋美好的晴天,海是非常大的。 在世界上,比土地有更多海。 您是否知道海南島? 那非常好。 我們能看海灘、樹和海。 我們可以游泳和參觀很多美好的地方。
Computers
Computers are changing our life. You can do a lot of things with a computer.
Such as, you can use a computer to write articles, watch video CDs, play games and do office work. But the most important use of a computer is to join the Internet.We don’t need to leave home to borrow books from a library or to do shopping in a supermarket.
Computers help us live a more convenient life.
計算機(jī)
計算機(jī)改變我們的生活。 您能做很多事用計算機(jī)。 例如,您能使用計算機(jī)寫文章,手表錄影CDs,戲劇比賽和完成辦公室工作。 但對計算機(jī)的最重要的用途是加入Internet.我們不需要離開家去從圖書館借用書或在超級市場做購物。
計算機(jī)幫助我們居住更加方便的生活。
Smiling
I think smiling is as important as sunshine. Smiling is like sunshine because it can make people happy and have a good day. If you aren’t happy, you can smile, and
then you will feel happy. Someone may say, “But I don’t feel happy.” Then I would say, “Please smile as you do when you are happy or play with your friends happily. You will really be happy again.”
Smiling can let you have more friends.So I say, smiling is like a flower. It will give you happiness.
微笑
我認(rèn)為微笑是一樣重要的象陽光。 微笑是象陽光,因為它可能使人愉快和有一個早晨好。 如果您不是愉快的,您能微笑,您然后將感覺愉快。 某人也許說, “但是我不感到愉快”。 然后我會說, “請微笑,您,當(dāng)您愉快地是愉快或戲劇與您的朋友。 您真正地再將是愉快的”。
微笑可能讓您有更多朋友。如此我說,微笑是象花。 它將給您幸福。
Sunday
It was Sunday and I didn't have to go to school. I finished my homework the day before. So I decided to help mother do housework. I washed some clothes after I got up. Then I went shopping with a basket. I bought some meat, eggs and some
vegetables in the market. After I came back, I started to cook dinner for the whole
family. In the evening, I sat at the table and began to write down on my notebook what I had done during the day.
星期天
它是星期天,并且我沒有必須去學(xué)校。 我前一天完成了我的家庭作業(yè)。 如此我決定幫助做家事。 在我起來了之后,我洗了一些衣裳。 然后我?guī)е@子去購物。 我在市場上買了一些肉、蛋和有些菜。 在我回來了之后,我開始為全家烹調(diào)晚餐。 在晚上,我在我的筆記本寫下什么我白天做了什么。
春天:Spring
Spring is a delightful season. The temperatures are moderate, and the blooming trees and flowers make the city bright with colors. This is the time when we can begin to wear lighter and more brightly colored clothes and go outdoors more often. Smaller children like to bring their kites out to the spacious square. Also I enjoy going back to the village on this holiday after being in the city for the winter months.
春天是個讓人欣喜的季節(jié).氣溫適中,掛滿綠葉的樹和盛開的花朵給城市增添了明亮的色彩.在這個時節(jié)里,我們可以穿上輕便靚麗的衣服經(jīng)常出門去了.小孩子們則喜歡在廣闊的天空中放風(fēng)箏.在城里呆了一個冬天之后,我也喜歡回到村子里度假.
夏天:
Summer is the great season for all sports in the open air. It is the season for football which is often called the national sport because of its popularity. I usually watch television and read the newspaper reports about the football results of the little
leagues. During the summer I like to go to the beach often because it is very close to my home. I usually go there during the summer vacation to relax after many months in school in the city. I feel very comfortable with the familiar quiet life of the villagers. 夏天是戶外運動最好的季節(jié).這是一個橄欖球的季節(jié),橄欖球由于廣受歡迎被稱為全民運動.我常?措娨,看報紙,從報道中獲得小聯(lián)盟橄欖球賽的比賽結(jié)果.夏日里,我喜歡經(jīng)常去海灘,因為那里離我家不遠(yuǎn).在城里的學(xué)校呆了幾個月后,暑假我常常去那里放松一下.此處有我很熟悉的村民們的寧靜生活,這讓我倍感舒適.
秋天:Autumn
For me the autumn or fall starts in September when school starts its new term. I
usually do some shopping. The mild weather made it very nice to study outside under the trees in a small park close to my house. I like to look up the leaves changing
colors from green to red and yellow, and then brown colors. The park also has many bright fall flowers; sometimes I see a small squirrel coming down from the tree to hunt for food on the ground. On the weekends, I sometimes like to fly my kite. Usually on the street corners you can see street peddlers selling warm baked sweet potatoes. This is a nice time of the year.
相關(guān)熱詞搜索:英語 美文 翻譯 英語美文摘抄和翻譯 英語美文朗誦和翻譯
熱點文章閱讀