《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文及翻譯:浣溪沙淡蕩春光寒食天
發(fā)布時間:2018-11-22 來源: 人生感悟 點擊:
查字典語文網(wǎng)的小編給各位考生篩選整理了:《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文翻譯,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》作者介紹,希望對大家有所幫助,更多的資訊請持續(xù)關(guān)注查字典語文網(wǎng)。
一、《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文
淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢回山枕隱花鈿。 海燕未來人斗草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨濕秋千。
二、《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文翻譯
清明時節(jié),春光滿地,熏風(fēng)洋洋。 玉爐中的殘煙依舊飄送出醉人的清香。 午睡醒來,頭戴的花鈿落在枕邊床上。
海外的燕子還未歸來,鄰家兒女們在玩斗草游戲。 江邊的梅子已落了,綿綿的柳絮隨風(fēng)蕩漾。
零星的雨點打濕了院子里的秋千,更增添了黃昏的清涼。
三、《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》作者介紹
李清照(1084年3月13日—約1155年),號易安居士,漢族,齊州濟南(今山東省濟南市章丘區(qū))人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。
李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。
有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
相關(guān)熱詞搜索:《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文及翻譯 寒食原文及翻譯 浣溪沙原文及翻譯
熱點文章閱讀