[《豁然堂記》閱讀附答案] 豁然堂記閱讀答案
發(fā)布時間:2019-01-26 來源: 人生感悟 點擊:
豁然堂記
〔明〕徐渭
越中山之大者,若禹穴、香爐、蛾眉、秦望之屬,以十數(shù),而小者至不可計。至于湖,則總之稱鑒湖,而支流之別出者,益不可勝計矣?こ勤蜢,在臥龍山之臂,其西有堂,當湖山環(huán)會處。語其似,大約繚青縈白,髻峙帶澄,而近俯雉堞,遠問村落。其間林莽田隰之布錯,人禽宮室之虧蔽,稻黍菱蒲蓮芡之產(chǎn),耕漁犁楫之具,紛披于坻洼;煙云雪月之變,倏忽于昏旦。數(shù)十百里間,巨麗纖華,無不畢集人衿帶上;蛑劣昔持巫,歌笑互答,若當時龜齡所稱“蓮女”“漁郎”者,時亦點綴其中。于是,登斯堂,不問其人,即有外感中攻,抑郁無聊之事,每一流矚,煩慮頓消。而官斯土者,每當宴集過客,亦往往寓庖于此。獨規(guī)制無法,四蒙以辟,西面鑿牖,僅容兩軀?椭髯貣|,而既背湖山,起座一觀,還則隨失。是為坐斥曠明,而自取晦塞。予病其然,悉取西南牖之,直辟其東一面,令客座東而西向,倚幾以臨即湖山,終席不去。而后向之所云諸景,若舍塞而就曠,卻晦而即明。工既訖,擬其名,以為莫“豁然”宜。
既名矣,復思其義曰:“嗟乎人之心一耳當其為私所障時僅僅知我有七尺軀即同室之親痛癢當前而盲然若一無所見者不猶向之湖山雖近在目前而蒙以辟者耶?及其所障既徹,即四海之疏,痛癢未必當吾前也,而燦然若無一而不嬰于吾之見者,不猶今之湖山,雖遠在百里,而通以牖者耶?由此觀之,其豁與不豁,一間耳。而私一己、公萬物之幾系焉。此名斯堂者與登斯堂者,不可不交相勉者也,而直為一湖山也哉?”
既以名于是義,將以共于人也,次而為之記。
(選自《明代散文選譯》)
[注]龜齡:指宋代學者王十朋,字龜齡,曾任紹興府判,作有《會稽風俗賦》,寫及鑒湖中蓮女、漁郎往來的風光。
1. 對下列句子中加點詞的解釋,正確的一項是()
A. 若禹穴、香爐、蛾眉、秦望之屬連接
B. 或至游舫治尊,歌笑互答官長
C. 予病其然,悉取西南牖之遺憾
D. 燦然若無一而不嬰于吾之見者約束
2.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一組是()
A. 煙云雪月之變,倏忽于昏旦/由此觀之,其豁與不豁,一間耳
B. 至于湖,則總之稱鑒湖/起座一觀,還則隨失
C. 若舍塞而就曠,卻晦而即明/燦然若無一而不嬰于吾之見者
D. 而直為一湖山也哉/將以共于人也,次而為之記
3. 下列句子中,與“而官斯土者,每當宴集過客,亦往往寓庖于此”一句中“官”的用法相同的一項是()
A. 項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公。
B. 趙王之子孫侯者,其繼有在者乎。
C. 求木之長者,必固其根本。
D. 是故圣益圣,愚益愚。
4. 下列對原文的鑒賞和評價,不正確的一項是()
A. 作者先描述了“豁然堂”所處的地理位置以及周圍的山水等人間風物,突出景致的優(yōu)美,然后寫“豁然堂”的改造和名字的由來。
B.“豁然堂”命名的原因是:改建后,該堂視野豁然開闊,從而能夠飽覽方圓百里之內(nèi)的山光水色。
C. 文章最后由“豁然堂”所帶來的人的視野的改變,自然地聯(lián)系到“人心的豁達與不豁達”的關(guān)系,這是一種由事及理、借物說理的寫法。
D. 作品層次清晰,描繪景物細致入微,語言以長句為主,雜以短句,錯落有致,表現(xiàn)了作者深厚的文學功力。 參考答案: 1.C
2. C
3. B
4. D 1.A項“屬”應為“類”; B項“尊”應為“酒器”;D項“嬰”應為“纏繞”。
2.A項“之”:一為助詞,的;一為助詞,用在句中只起調(diào)節(jié)音節(jié)的作用,無實義。B項“則”:一為副詞,用在主語謂語之間,限制修飾謂語,就;一為連詞,表承接,就。C項“若”:均為動詞,如同,好像。D項“為”:一為連詞,表目的,為了;一為動詞,寫。
3. A句中的“翼”為名詞作狀語,“像鳥張著翅膀那樣”。B句中的“侯”與例句中的“官”用法相同,都是名詞活用作動詞,“封侯”,“當官”。C句中的“固”為使動用法,“使……穩(wěn)固”。D句中的“圣”和“愚”都是形容詞活用作名詞,“圣人”“愚人”。
4. “語言以長句為主,雜以短句”不正確,應該是“語言以短句為主,雜以長句”。
參考譯文
越地的山比較大的,像禹穴、香爐、蛾眉、秦望之類,有上十座,但小的就數(shù)不清了。至于湖,則總稱之為鑒湖,而由大湖派生出去另外形成的小湖,就更加不可勝計了?だ锏某勤驈R,在臥龍山的支脈上,廟的西面有一座堂,正建在湖山環(huán)抱會合的地方。要說這景色像什么,大體上是青山白水相間、回旋纏繞,像女子的發(fā)髻那樣高聳,像瑩潔的長絹那樣清澄。而低頭近看可見城墻,遠處可聞村落里的人聲。其間樹木、草地、田地、沼澤錯雜分布,人群、鳥類、房屋相互遮蔽,大米、小米、菱、蒲、蓮、芡等出產(chǎn),耕地和捕魚用的犁、槳等工具,散亂地遍布于高地或洼地里;忽而煙云迷蒙,忽而皓月當空,從早到晚變化非常迅疾。方圓百里之間,無論巨大的壯偉場面或細微的美好景物,莫不匯集在人們的衣襟帶上。有時來到游船上飲酒,游人的歌聲與笑聲此起彼落,就像當年龜齡先生所描寫的“蓮女”“漁郎”,也時時點綴其間。此時登上這座堂,不論他是什么人,即使受到外來的刺激或內(nèi)心的煎熬,而感到壓抑或無聊的事,只要一覽這大好景致,煩惱憂慮就會頃刻消散。而在這里當官的,每當宴請過往客人,也往往特聘廚師來此。只是這座堂的布局很不合理,四面都被遮蔽住,只有西面開了一扇小窗,里面只容得下兩個人?腿俗诔瘱|的主座,就不得不背靠湖山,要觀看景色就必須離座轉(zhuǎn)身,等轉(zhuǎn)回來景色就隨之看不見了。這是由于放棄了空曠明亮,而自取晦暗閉塞的緣故。我非常不滿這種狀況,于是把西面和南面兩堵墻全部開成窗戶,而只保留一面東墻,又讓客人改為坐東而向西,他倚靠在酒桌上就面對著湖山,直到席終也不會消失。從此以后,剛才所說的那些景色,就全都舍棄了閉塞而達到了開闊,擺脫了晦暗而接近于明亮。工程完畢以后,打算為它起名,覺得沒有比“豁然”更適宜的了。
已經(jīng)命名了,又反復思索它的含義,想道:“唉,人心其實和這堂一樣啊。當它被私利所障礙時,只知道我自己的七尺身軀,即使是同居一室的親人,他們的痛癢就發(fā)生在他眼前,卻裝作什么也看不見,不就像原先的湖山,雖然近在眼前,卻被遮蔽了一樣嗎?等到所障礙他的東西去除以后,即使是四海之遙,痛癢不一定發(fā)生在我眼前,反而鮮明得好像無不縈繞在我眼前,不就像現(xiàn)在的湖山雖然遠在百里以外,卻透過窗戶就能看到一樣嗎?由此看來,人心的豁達與不豁達,距離本是很近的啊!而只顧一己私利與以天下萬物為公的細微差別,全維系在這上面了。這是為這座堂起名的人和登上這座堂的人,不可不相互勉勵的啊,難道只是為了湖山的勝景嗎?”
我既已為了這些用意而命名這座堂,本是準備公之于眾人的,于是依次寫下了這篇記。
相關(guān)熱詞搜索:《豁然堂記》閱讀附答案 桃花源記閱讀附答案 閱讀訓練附答案
熱點文章閱讀