淺談英語詩歌的欣賞_英文詩歌賞析范文大全
發(fā)布時間:2020-02-14 來源: 人生感悟 點擊:
[摘要]詩歌是一個國家語言的濃縮,它以最凝練的文字傳遞了時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。所以,欣賞英語詩歌是英語學(xué)習(xí)的重要組成部分,正如學(xué)習(xí)漢語要懂詩詞歌賦一樣,學(xué)習(xí)英語時也有必要對英語詩歌有所了解。因此,本文從不同角度探討了英語詩歌賞析的方法和技巧。
[關(guān)鍵詞]英語詩歌;意象;韻律;文化
[中圖分類號]H31 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A
[文章編號]1007-4309(2011)01-0138-2,5
一、把握詩歌主題意義
主題是詩歌的核心部分,是詩人思想情感的凝結(jié)。了解一首詩的主題才是讀懂一首詩的關(guān)鍵。傳統(tǒng)英語詩歌的主題主要包含對自然青春美的贊美,對生命死亡時間的感悟以及對愛恨情仇各種情感的表達(dá)。例如湖畔派詩人華茲華斯的詩歌總是向我們展示出自然的美和他對自然的熱愛,浪漫主義詩人彭斯的詩則時刻散發(fā)出濃烈的愛情氣息,而感傷主義者托馬斯?格雷卻通過詩來感嘆生命和死亡,F(xiàn)代英語詩歌的主題與傳統(tǒng)英語詩歌的主題略有不同,F(xiàn)代詩人往往在詩歌中反映他們在現(xiàn)實社會中的失落感、挫敗感和孤獨感,或?qū)ΜF(xiàn)存價值觀念的懷疑,比如,20世紀(jì)英國詩人繆亞創(chuàng)作的《馬》被稱為“原子時代偉大而可怕的詩篇”。詩人假想在一場核戰(zhàn)的浩劫過后,生活回到了樸素的農(nóng)耕時代。此時出現(xiàn)了一群神秘的馬,這些在機(jī)器時代已經(jīng)被淘汰不用的馬的到來象征著一種古老友伴關(guān)系的重新恢復(fù)。詩人通過馬的重新回歸表明在經(jīng)歷了殘酷的現(xiàn)代戰(zhàn)爭之后,人們也許可以從返樸歸真中得到希望,重新開始。全詩體現(xiàn)出作者對現(xiàn)代文明所造成的負(fù)面作用的擔(dān)憂。由此可見,不同時期的詩人或同一時期具有不同背景的詩人對詩歌主題的選擇各不相同。分析詩歌的主題時,既要考慮當(dāng)時的社會文化環(huán)境,又要考慮詩人本人的生活背景和經(jīng)歷?偠灾,把握主題是詩歌賞析的第一要素。
二、體會英語詩歌的音樂性
由詩歌的起源可知,詩歌最初是一種用以吟唱的口頭文學(xué)形式。那么,音樂性必是其本然屬性。正如英國文學(xué)家毛姆所言:“詞有其音、其形、其力,惟有考慮這些才能寫出醒目悅耳之句!
詩歌的音樂性主要是通過韻律的使用來實現(xiàn)的。韻律是指英語中聲韻的節(jié)奏和格律。聲韻即相同或相似聲音在詩行中的重復(fù),它又可細(xì)分為尾韻(行末聲音重復(fù))、頭韻(一個詩句中兩個或兩個以上的詞開頭輔音相同而產(chǎn)生的音韻)、同輔音(相同或相似的輔音重復(fù)出現(xiàn))、同元音(相同或相似的元音重復(fù)出現(xiàn))和行間韻。以濟(jì)慈的《秋頌》為例:“Season of mistsand meHow fruitfulness,/Close bosom-friend of the maturingsun;/Conspiring with him how to load and bless/With fruit thevines that round the thatch-eaves run;/……/For summer haso’er-brimmed their clammy eeHs,”第一行詩中的m是頭韻的用法,第一、第三行詩結(jié)尾處押尾韻s,第二、第四行詩結(jié)尾處押尾韻n,而最后一節(jié)詩中則是同輔音的用法,[m]重復(fù)使用了三次,一方面它形象地表達(dá)出蜜蜂在花叢中嗡嗡飛舞的音響效果,另一方面又給人一種暖洋洋粘糊糊的感覺。這種表現(xiàn)手法與詩行的內(nèi)容相互配合,增強(qiáng)了詩行的音樂美。
“節(jié)奏”一詞源于希臘語,意為流動。詩中輕重音的搭配形成自然的流動謂之節(jié)奏。重音多,節(jié)奏緩慢;輕音多,則節(jié)奏輕快。如托馬斯?格雷《墓園哀歌》的第一行:“The curfewtoHs the knell of parting day”中重音多且多為長元音,再加上輔音叫的配合,讀起來悠揚緩慢,與當(dāng)時遲暮的景色極為相稱。節(jié)奏不僅取決于輕重音的安排,而且與行末和行間有無停頓有關(guān),分為:行末停頓end-stopped、行間停頓internal pause、續(xù)行run on line。傳統(tǒng)韻律學(xué)認(rèn)為音節(jié)的多少決定了詩行的長短,meter這個本意為測量儀表的詞被用到韻律學(xué)中來描述詩行的長度。一音步稱作monometer,以此類推,二音步dimeter,三音步trimeter,四音步tetrameter,五音步pentameter,六音步hex-ameter,七音步heptameter,八音步oetameter。其中三音步與五音步在英語詩歌中最常見。依照每一音步中重讀音節(jié)(揚)和非重讀音節(jié)(抑)的排列方式,可以把音步分成不同類別,我們將這些不同類別的排列稱為格律。常見的英語詩歌格律有以下四種:抑揚格iamb、揚抑格trochee、抑抑揚格anapest、揚抑抑格dactyl。將音步的數(shù)目與格律結(jié)合起來,我們又可以將英語詩歌分成許多小類,如揚抑格四音步、抑抑揚格三音步、抑揚格五音步等,其中五步抑揚格是英語詩歌中最常見的格律。喬叟的《坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales)和彌爾頓的《失樂園》(Paradise Lost)等,都是用抑揚格五音步寫成的。
然而,隨著時代的發(fā)展,不同時期的詩人不斷從詞語中發(fā)展或發(fā)現(xiàn)了新的音響效果和節(jié)奏模式。譬如,現(xiàn)代詩人常常采用不押韻的聲音模式來體現(xiàn)對墨守成規(guī)的押韻詩的反叛。一些成功的例子表明這也能體現(xiàn)詩歌之美。如20世紀(jì)英國詩人奧登(Auden)的《安眠曲》一詩開頭的幾行:Lay your sleepinghead,my love,/Human on my faithless arm;/Time and feversburn away;/Individual beauty from;/Thoughtful children,andthe grave,/Prove the child ephemeral,詩中沒有一個真正的韻腳,僅僅使用了幾組半韻(1nve/arm;away/grave),但整個詩行舒展自如,相同的元音和輔音組成低回往復(fù)、纏綿不盡、富有極大的韻律美。
三、注意英語詩歌語言的運用
詩歌是以語言為媒介的藝術(shù)。人類語言本身是一套神奇的符號系統(tǒng),而詩歌又是語言最微妙的運用,是人類心靈最豐富的交流。詩的語言遠(yuǎn)比日常語言富于表現(xiàn)力,當(dāng)然也較難把握。詩人們在創(chuàng)作中會采用各種基本的語言技巧,如:表義與涵義、意象與象征、修辭手法等。所以,為了能夠更透徹地理解詩歌的意旨與含義,了解詩歌語言上的特點是非常必要的。
意象是詩人常用的一種語言表現(xiàn)手段,用于描述人類感覺經(jīng)驗的語言,是用具體的形象來表現(xiàn)人們在理智和情感方面的體驗,對讀者的感官起作用,使其“感同身受”。英語詩歌中的意象很多,有聽覺意象、視覺意象、觸覺意象、嗅覺意象、味覺意象、動覺意象以及抽象意象等。讀者在意象的指引下迅速進(jìn)入詩的意境,沉醉在詩情畫意之中。英國詩人濟(jì)慈的長詩《圣亞尼節(jié)前夕》的第一段就出現(xiàn)了好幾種意象: 圣亞尼節(jié)前夕――啊,徹骨的凜冽!
貓頭鷹披著厚羽也周身寒冷;
野兔顫抖著拐過冰凍的草葉,
羊群擁擠在羊欄里,寂靜無聲
寥寥幾句詩行包含了豐富的視覺、觸覺和聽覺意象,使讀者充分感受到寒冷冬夜的寂靜、孤獨和凄涼。而故事發(fā)生的這一背景與之后戀人激情的會面、私奔形成了鮮明的對比,體現(xiàn)了生與死、愛與恨的對立。
倘若一種意象與某種意義相關(guān)聯(lián)并被反復(fù)運用,就構(gòu)成了象征。象征也是詩歌常用的手法。它是“詩人自己創(chuàng)造景物,并在景物的具體細(xì)節(jié)上建立情感聯(lián)系。這種情感與景物牢牢融為一體,目的是在讀者身上喚起一種思緒和情愫,留給他們既清晰又神秘的感覺!闭缭跐(jì)慈的詩中,冬天與黑夜象征著死亡與仇恨,而年輕的戀人們則象征著愛與生命。再比如美國詩人弗羅斯特的名詩《沒有選擇的路》,詩中以林中兩條小路的意象來象征人生所面臨的種種選擇,充滿了深刻的哲理。
修辭是英詩中常用的另一種語言手段。它是豐富詩歌意義,增強(qiáng)詩歌藝術(shù)張力的重要內(nèi)容。常用的修辭手法包括比喻(metaphor)、擬人(personification)、夸張(hyperbole)、雙關(guān)語(pun)、借代(metonymy)、呼語(apostrophe)、通感(synaes-thesia)、似非而是(paradox)、用典(allusion)等。在一首詩中經(jīng)常會使用多個修辭手法,如:
狂放的西風(fēng)啊,你是秋天的浩氣
你并不露面。把死葉橫掃個滿天空
像鬼魂在法師面前紛紛逃避
這短短幾句里就使用了呼語、隱喻、明喻、擬人、夸張等修辭手法。
詩歌的語言是復(fù)雜而精巧的。因此,我們要盡可能在閱讀的過程中敏銳注意詩人在語言技巧上表現(xiàn)出來的巧智和變化性、力度和微妙之處,這樣才能夠提高對英語詩歌的欣賞能力。
四、了解詩歌中所蘊含的文化因素
每一個國家都有自己的傳統(tǒng)文化淵源,英國的傳統(tǒng)文化淵源當(dāng)然應(yīng)追溯到歷史久遠(yuǎn)、燦爛輝煌的古希臘、古羅馬文明。古希臘、古羅馬的文化是西方文化的基石,不了解這個文化背景而想直接走進(jìn)現(xiàn)代的西方語言,就像一個外國人撇開中國深厚的傳統(tǒng)文化去學(xué)習(xí)漢語,只能是一知半解,生吞活剝。因為詩歌語言極為精煉,所以品讀英語詩歌更是如此,只有深諳其中的典故才能品出味道,讀出精神。
阿爾弗雷德?丁尼生(Alfred Lord Tennyson)的名詩《尤利西斯》(Ulysses)就是很好的例子。尤利西斯是愛薩卡島的國王,是希臘神話中的英雄,希臘名為奧德賽(Odyssey)。他是荷馬(Honer)所著《奧德賽》(Odyssey)中的主要人物,又作為一個次要人物出現(xiàn)在但丁(Dante)的《神曲》(DivineComedy)中。在但丁的《神曲》中,奧德賽在特洛伊城(Troy)陷落之后再也沒有返回自己的家鄉(xiāng),而是說服他的追隨者一直向西,開始新的探索。丁尼生依照荷馬的敘述在但丁《神曲》的基礎(chǔ)上加以改動寫成了這首《尤利西斯》。丁尼生把這個希臘神話詮釋為人類探索世界,獲取知識的愿望與勇氣。其中的一句:“It may be we shall touch the Happy Isles,/And seethe great Achilles,whom we knew”中的“阿喀琉斯”(Achilles)一詞也是有典故的,他是古希臘的王子,愛薩卡島上無往不勝的英雄,但是由于他有一處致命的弱點:腳跟(英語習(xí)語中也有“Achilles’heel”一詞,意為“致命的弱點”),最終在特洛伊戰(zhàn)爭中犧牲。傳說他死后居住在只有德高望重的人才能去的極樂島上。了解了這些文化背景,再結(jié)合整首詩歌的意思與作者當(dāng)時寫作的心境,就能領(lǐng)悟到詩人丁尼生在痛失好友之后仍然激勵自己應(yīng)該像尤利西斯一樣不畏艱險,努力向前,勇于搏擊,并不斷探索新世界,學(xué)習(xí)新知識。
五、關(guān)注語言本身的發(fā)展歷程
誠如朱光潛在翻譯和研究西方哲學(xué)和美學(xué)著作的實踐中所總結(jié)的經(jīng)驗:“字有歷史,即有生長變遷。400年前的文字已古奧不易讀,就是18世紀(jì)的文字距今只一百余年,如果完全用現(xiàn)行字義去解,也往往陷于誤謬”。語言本身的不斷發(fā)展變化就更增加了古代英語詩歌的理解、欣賞難度。
莎士比亞十四行詩(sonnet)第十八首第一句“Shall Icompare thee to a summer’s day”的翻譯就引起了廣泛爭議。這一名句通常理解翻譯為:莎翁把自己所鐘愛的人比作“夏日”(a summer’s day),此誤譯往往解釋為:英國的夏天可愛迷人,雖偶有寒風(fēng)襲人,但總的說來,繁花似錦,暖意濃濃,英國的夏天相當(dāng)于我們中國的春天。然而,英國的夏天真的相當(dāng)于我們中國的春天嗎?實際上英國人與中國人一樣向往春天,企盼春天。春天在他們的心目中同樣象征著溫暖、希望和美好。要不然的話,雪萊的名句“If winter comes,canSpring be far behind?”又怎能讓讀者心潮澎湃,倍受鼓舞呢?其實,“Shall I compare thee to a summer’s day"’中的“summer”正是英語語言發(fā)展演化過程中留給我們的一個被人忽視的謎。詩中的“summer”并非當(dāng)代英語中的“summer”(夏天),而是莎士比亞創(chuàng)作初期的“summer”。這個詞來源于斯堪的那維亞語,因為斯堪的那維亞半島只有冬夏兩季,所以當(dāng)時的“summer”包括春、夏兩季,在此指的是“春天”,那
相關(guān)熱詞搜索:英語 淺談 詩歌 淺談英語詩歌的欣賞 英語詩歌欣賞 六一兒童節(jié)英語詩歌欣賞
熱點文章閱讀