跨文化意識(shí)_文化報(bào)道的跨文化意識(shí)與趣味性
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
新聞報(bào)道在及時(shí)性、互動(dòng)性、連續(xù)性等方面的特點(diǎn),使其在對(duì)外文化傳播方面具有一定的優(yōu)勢(shì)。那么,在對(duì)外新聞報(bào)道中如何傳播本國文化呢?我國在對(duì)外傳播本國文化時(shí)應(yīng)該采取怎樣的策略呢?
我國的文化報(bào)道要有內(nèi)外有別的跨文化意識(shí)。我們?cè)谶M(jìn)行報(bào)道的時(shí)候,要對(duì)報(bào)道的思路、主題、寫作等方面進(jìn)行調(diào)整。對(duì)外文化新聞報(bào)道雖然在篇幅上比較短小,但往往涉及到文化中的深層內(nèi)容,因此要力求深入淺出,將新聞中的文化內(nèi)涵或背景等解釋清楚,在較短的篇幅中實(shí)現(xiàn)文化跨越。美聯(lián)社在2011年中國春節(jié)期問播發(fā)了幾篇報(bào)道,在這幾篇新聞稿中,報(bào)道的主題、內(nèi)容、寫作等方面都與一般的政治、經(jīng)濟(jì)或體育等方面的新聞?dòng)兴鶇^(qū)別,尤其是增加了很多簡短的解釋性文字。例如,美聯(lián)社在2011年2月3日的發(fā)稿中有一篇報(bào)道題為:“中國新年――世界各地的民眾慶祝中國兔年新年”(ChineseNew Year-Crowds around the worldcelebrate the Chinese new year,yearof the rabbit)。新聞稿這樣寫道:
從中國到古巴,民眾在慶祝兔年。各種慶;顒(dòng)標(biāo)志著中國陰歷新年第一天的到來。
兔在中國十二生肖中居于第四位,十二生肖的紀(jì)年方式在亞洲通行,以十二年為輪回。有一些算命者已經(jīng)預(yù)測(cè)說,在2011年兔年中,全球股市可能會(huì)遭遇不確定性,中國還會(huì)發(fā)生自然災(zāi)害。北京當(dāng)?shù)鼐用窈吐糜握咔巴聫R,在祈禱中度過新年。民眾聚集在白云觀,為來年的心愿祈禱。根據(jù)傳統(tǒng),人們?cè)谶@天觸摸這座道觀中的幸運(yùn)石,朝鐘投擲硬幣并焚香。
美聯(lián)社的新聞是發(fā)至全世界各國,其受眾具有不同的文化背景,因此其新聞報(bào)道必須要注重跨文化技巧。在這段新聞稿中,我們可以看到,每一個(gè)文化細(xì)節(jié)都有相關(guān)的背景解釋,這樣才能便于不同文化中的受眾理解。無論是“兔年”的來歷,還是中國民眾的過年方式,在短短數(shù)行的文字之中,都進(jìn)行了必要的注解。對(duì)外報(bào)道需要有高度的跨文化意識(shí),要意識(shí)到“受眾不是中國人”,即使面向海外華人的節(jié)目也是如此。
以上這條新聞中展示了我國民眾過春節(jié)的一些慶祝方式,如逛廟會(huì)、品民俗、敲古鐘、登山等與春節(jié)相關(guān)的活動(dòng),這其中就蘊(yùn)含著深厚的文化背景,并不容易為外國受眾所理解,因此需要進(jìn)行一定的解釋工作。但新聞節(jié)目不同于專題節(jié)目,不能過多地解釋某個(gè)文化背景而讓新聞的篇幅加長或新聞節(jié)奏變慢。因此,只能簡單地說明活動(dòng)與意義之間的相關(guān)性,或者說簡單闡釋文化符號(hào)的意義。在新聞中,“敲古鐘”,表達(dá)“希望和憧憬”,因?yàn)殓娐曄笳骷槿缫,就很好地解釋了這個(gè)文化活動(dòng)。同樣,新聞也簡單說明了“登山”與“祈!薄ⅰ氨瘛迸c“辭舊迎新”等之間的關(guān)聯(lián)。
趣味性是海外受眾在觀看與異國文化相關(guān)的新聞時(shí)一個(gè)重要的心理預(yù)期,尤其在美國等西方國家,新聞界的一個(gè)傳統(tǒng)價(jià)值觀就是注重新聞趣味性,他們甚至將趣味性等同于新聞價(jià)值本身。因此,對(duì)外文化報(bào)道的時(shí)候不可以照搬照用國內(nèi)的新聞,而需要考慮國內(nèi)與海外受眾之間的差別,選擇適合于對(duì)外報(bào)道的角度、內(nèi)容和手法。例如,在2010年中國清明節(jié)前夕,美國美聯(lián)社(AP)關(guān)于清明節(jié)報(bào)道的稿件標(biāo)題是:“Taiwanese offerancestors paper Ferraris,iPhones"(臺(tái)灣民眾向先人孝敬紙法拉利跑車、紙iPhone手機(jī))。文稿從西方人熟知的法拉利跑車和蘋果iPhone手機(jī)切入,報(bào)道了中國人在清明節(jié)時(shí)燒紙質(zhì)祭品給先人這一獨(dú)特傳統(tǒng)。文稿報(bào)道了清明節(jié)在臺(tái)灣的最新潮流,也介紹了中國清明節(jié)的歷史背景和相關(guān)習(xí)俗。對(duì)于西方受眾而言,美聯(lián)社的標(biāo)題和內(nèi)容都具有較強(qiáng)的吸引力。相比美聯(lián)社關(guān)于清明節(jié)的報(bào)道,我國同時(shí)期播出的對(duì)外新聞多為:“清明:祭祖掃墓追思故人”、“清明:慎終追遠(yuǎn)文明祭祀”、“清明:不棄傳統(tǒng)文明祭祀”、“清明將至重溫傳統(tǒng)習(xí)俗”和“長白山:文明祭祀低碳清明”等。這些新聞的報(bào)道角度和內(nèi)容大多針對(duì)國內(nèi)受眾,不適合對(duì)外播出。因此,我國對(duì)外傳播需要充分考慮受眾的差別,在傳播文化的時(shí)候,選擇適合于海外受眾的內(nèi)容、角度、手法,尤其注重具有趣味性的表達(dá)方式。
責(zé)編:賀瀟瀟
相關(guān)熱詞搜索:趣味性 跨文化 意識(shí) 文化報(bào)道的跨文化意識(shí)與趣味性 跨文化意識(shí) 跨文化交際意識(shí)
熱點(diǎn)文章閱讀