[《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》原文及翻譯] 登石頭城次東坡韻
發(fā)布時(shí)間:2018-11-20 來(lái)源: 日記大全 點(diǎn)擊:
查字典語(yǔ)文網(wǎng)小編給各位考生篩選整理了:豪放派古詩(shī)詞《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》原文,《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》原文翻譯,《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》作者介紹,希望對(duì)大家有所幫助,更多的資訊請(qǐng)持續(xù)關(guān)注查字典語(yǔ)文網(wǎng)。
一、《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》原文
石頭城上,望天低吳楚,眼空無(wú)物。指點(diǎn)六朝形勝地,惟有青山如壁。蔽日旌旗,連云檣櫓,白骨紛如雪。一江南北,消磨多少豪杰。寂寞避暑離宮,東風(fēng)輦路,芳草年年發(fā)。落日無(wú)人松徑里,鬼火高低明滅。歌舞尊前,繁華鏡里,暗換青青發(fā)。傷心千古,秦淮一片明月!
二、《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》原文翻譯
站在高高的石頭城上,放眼望去,蒼天的盡頭與吳、楚兩國(guó)連接在一起,一片空曠。昔日六朝勝地的繁華,如今已蕩然無(wú)存,只有江河青山依舊。遙想當(dāng)年,戰(zhàn)火紛飛,硝煙不斷,生靈涂炭,白骨遍野如雪。多少英雄豪杰都已經(jīng)隨著時(shí)間的長(zhǎng)河席卷而去,只有浩瀚的長(zhǎng)江依然奔騰不息,滾滾東流。孤寂的行宮內(nèi)院,東風(fēng)吹過,昔日皇帝車架經(jīng)常碾壓的道路,早已是年年歲歲芳草萋萋。每當(dāng)日落天黑的時(shí)候,松樹林里空寂冷落,只見幽幽的冥火時(shí)隱時(shí)現(xiàn)?稍诋(dāng)年有多少如花似玉的歌妓舞女在這里青絲變成了白發(fā),送走了一世的青春年華。如今淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝,給人留下的只有無(wú)限的傷感。
三、《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》作者介紹
薩都剌(約1272—1355)元代詩(shī)人、畫家、書法家。字天錫,號(hào)直齋;刈澹ㄒ徽f蒙古族)。其先世為西域人,出生于雁門(今山西代縣),泰定四年進(jìn)士。授應(yīng)奉翰林文字,擢南臺(tái)御史,以彈劾權(quán)貴,左遷鎮(zhèn)江錄事司達(dá)魯花赤,累遷江南行臺(tái)侍御史,左遷淮西北道經(jīng)歷,晚年居杭州。薩都剌善繪畫,精書法,尤善楷書。有虎臥龍?zhí),人稱雁門才子。他的文學(xué)創(chuàng)作,以詩(shī)歌為主,詩(shī)詞內(nèi)容,以游山玩水、歸隱賦閑、慕仙禮佛、酬酢應(yīng)答之類為多,思想價(jià)值不高。薩都剌還留有《嚴(yán)陵釣臺(tái)圖》和《梅雀》等畫,現(xiàn)珍藏于北京故宮博物院。
提示:以上是豪放派詩(shī)詞《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》原文,《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》原文翻譯,《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》作者介紹,查字典語(yǔ)文網(wǎng)所提供的所有考試信息僅供考生及家長(zhǎng)參考,敬請(qǐng)考生及家長(zhǎng)以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。
相關(guān)熱詞搜索:《念奴嬌·登石頭城次東坡韻》原文及翻譯 登石頭城次東坡韻 念奴嬌登石頭城翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀