东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        “泗水之濱多美石”閱讀答案附譯文 勝日尋芳泗水濱

        發(fā)布時(shí)間:2019-02-04 來(lái)源: 日記大全 點(diǎn)擊:

        閱讀下面的文言文,完成10~12題。

        泗水之濱多美石。孟嘗君為薛公,使使者求之以幣。泗濱之人問(wèn)曰:“君用是奚為哉?”使者對(duì)曰:“吾君封于薛,將崇宗廟之祀,制雅樂(lè)焉,微君之石,無(wú)以為之磬①,使隸人敬請(qǐng)于下執(zhí)事,惟君圖之。”泗濱人大喜、告于其父老,齋戒肅使者,以車(chē)十乘致石于孟嘗君。孟嘗君館泗濱人而置石于外朝。他日下宮之磶闕②,孟嘗君命以其石為之。

        泗濱人辭諸孟嘗君曰:“下邑之石,天生而地成之。昔日禹平水土,命后夔取而薦之郊廟,以諧八音,眾聲依之,任土作貢,定為方物,要之明神,不敢褻也。君命使者來(lái)求于下邑曰:‘以崇宗廟之祀。’下邑之人畏君之威,不敢不供,齋戒肅使者致于君。君以置諸外朝,未有定命,不敢以請(qǐng)。今聞諸館人曰:‘將以為下宮之磶。’臣實(shí)不敢聞。”弗謝而走。諸侯之客聞?dòng)兄匀ァ?/p>

        于是秦與楚合謀伐齊。孟嘗君大恐,命駕趨謝客,親御泗濱人,迎石登諸廟,以為磬,諸侯之客聞之皆來(lái),秦楚之兵亦解。君子曰:“國(guó)君之舉不可以不慎也,如是哉!孟嘗君失信于一石,天下之人疾之,而況得罪于賢士哉!雖然,孟嘗君亦能補(bǔ)過(guò)者也,齊國(guó)復(fù)強(qiáng)不亦宜乎?”

        (《郁離子·尚誠(chéng)篇》)

        【注】①磬:古代用美石或玉雕成的石制樂(lè)器。②磶 (xì) 闕:磶,承柱的圓石墩。闕,通“缺”,空缺。

        10.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是( )

        A.將崇宗廟之祀 崇:尊崇。

        B.泗濱人辭諸孟嘗君曰 辭:責(zé)備。

        C.弗謝而走 謝:感謝。

        D.而況得罪于賢士哉 得罪:遭受責(zé)難。

        11.下列各組語(yǔ)句中,加點(diǎn)的詞的意義和用法不同的一組是( )

        A.告于其父老/夫庸知其年之先后生于吾乎

        B.命后夔取而薦之郊廟/得雙石于潭上,扣而聆之

        C.以諧八音/請(qǐng)立太子為王,以絕秦望

        D.天下之人疾之/其翼若垂天之云

        12.以下六句話分別編為四組,全都不屬于孟嘗君“不慎”行為的一組是( )

        ①孟嘗君為薛公,使使者求之以幣 ②將崇宗廟之祀,制雅樂(lè)焉

        ③使隸人敬請(qǐng)于下執(zhí)事 ④館泗濱人而置石于外朝

        ⑤孟嘗君命以其石為之 ⑥親御泗濱人,迎石登諸廟,以為磬

        A.①②④ B.①③⑥ C.②③⑤ D.②④⑥

        13.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(12分)

        (1)泗濱之人問(wèn)曰:“君用是奚為哉?" (4分)

        譯文:

        (2)君以置諸外朝,未有定命,不敢以請(qǐng)。(4分)

        譯文:

        (3)雖然,孟嘗君亦能補(bǔ)過(guò)者也,齊國(guó)復(fù)強(qiáng)不亦宜乎?(4分)

        譯文:

        參考答案:

        10.C (謝:告別)

        11.A (A于:介詞,向。/表比較,比。B而:連詞,表承接。C以:連詞,表目的。D之:助詞,相當(dāng)于 “的”。)

        12.B (④⑤屬于孟嘗君的“不慎”行為,采用排除法可知B正確。)

        13. (1 )泗水兩岸的人們問(wèn):“君公用這石頭干什么呢?”(“濱”“是”“奚”“為”各1分)

        (2)君公把美石放在外廷,沒(méi)有確定的意旨(或“確定它的用途”),我們又不敢為它請(qǐng)命!“以” (含補(bǔ)出省略成分“之”)“諸”“定命”“請(qǐng)”各1分〕

        (3)雖然這樣,孟嘗君也是個(gè)知過(guò)能改的人,所以齊國(guó)又強(qiáng)大了起來(lái),不也是應(yīng)當(dāng)?shù)膯?(“雖然”“補(bǔ)過(guò)者”“復(fù)強(qiáng)”“宜”各1分)

        【文言文參考譯文】泗水岸邊盛產(chǎn)美石。孟嘗君做薛公的時(shí)候,派使者用錢(qián)去索求它。泗水兩岸的人們問(wèn):“君公用這石頭干什么呢?”使者回答道:“我們的君公被封在薛地,將要尊崇宗廟的祭祀,要為那里制造雅樂(lè)之器,沒(méi)有你們的美石,就不能制成磐,派我來(lái)請(qǐng)求你們幫助,希望你們考慮這件事情。”泗水岸邊的人們非常高興,向他們的父老稟告,舉行齋戒禮,恭敬地款待使者,用十輛車(chē)把美石運(yùn)送給孟嘗君。孟嘗君盛情招待泗濱人,卻把美石放在朝廷外面。后來(lái)下宮承柱的圓石墩空缺,孟嘗君命令用那些美石充當(dāng)。

        泗濱人責(zé)備孟嘗君說(shuō):“我們那里的石頭,是天地生成的。從前大禹治水時(shí)命令后夔取來(lái)就薦舉給郊廟,是為了和諧八音,使眾聲依附于它,用這特有的石頭作貢品,定為一方名貴物產(chǎn),它的重要性可以使神靈明智,人們對(duì)(美石)不敢輕慢啊。君王命使者來(lái)向我們索求時(shí)說(shuō)‘要用它來(lái)尊重宗廟的祭禮’,我們那里的人們害怕君王的威勢(shì),不敢不供給,舉行齋戒禮,恭敬地款待使者并把美石運(yùn)送給你。君王把美石放在外廷,沒(méi)有確定的意旨,我們又不敢為它請(qǐng)命。如今從館人那里聽(tīng)說(shuō)將要用它做下宮承柱的圓石墩,我們聽(tīng)了實(shí)在不敢相信。”泗濱人沒(méi)有告辭就離去了。諸侯各國(guó)的賓客聽(tīng)了這也都離去。

        于是秦國(guó)和楚國(guó)合謀討伐齊國(guó)。孟嘗君非;炭,派車(chē)馬去追回賓客,孟嘗君親自迎接泗濱人,迎接美石進(jìn)入廟堂,用它做磐。諸侯各國(guó)的賓客聽(tīng)到這個(gè)消息也都返了回來(lái),秦、楚的兵患也解除了。君子說(shuō):“君王的舉動(dòng)不可不小心從事,就像這件事一樣啊!孟嘗君因一塊石頭而失信,天下的人就都厭惡他,更何況是遭受賢士的怪罪責(zé)難呢!雖然這樣,孟嘗君也是個(gè)知過(guò)能改的人,所以齊國(guó)又強(qiáng)大了起來(lái),不也是應(yīng)當(dāng)?shù)膯?

        相關(guān)熱詞搜索:“泗水之濱多美石”閱讀答案附譯文 泗水之濱多美石 梁彥光閱讀答案附譯文

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com