《出關與畢侍郎箋》閱讀答案附翻譯 侍郎成語答案
發(fā)布時間:2019-02-04 來源: 日記大全 點擊:
出關與畢侍郎①箋
(清)洪亮吉
自渡風陵,易車而騎,朝發(fā)蒲坂,夕宿鹽池,陰云蔽虧,時雨凌厲。自河以東,與關內(nèi)稍異。土逼若衖②,涂危入棧。原林黯慘,疑披谷口之霧;衢歌哀怨,恍聆山陰之笛。
日在西隅,始展黃君仲則殯于運城西寺,見其遺棺七尺,枕書滿篋,撫其吟案,則阿妳③之遺箋尚存;披其繐、,則城東之小史既去。蓋相如病肺⑤,經(jīng)月而難痊;昌谷⑥嘔心,臨終而始悔者也。猶復丹鍋狼藉,幾案紛披,手不能書,畫之以指。此則杜鵑欲化,猶振哀音,鷙鳥將亡,冀留勁羽,遺棄一世之務,留連身后之名者也。
伏念明公生則為營薄宦,死則為恤衰親,復發(fā)德音,欲梓遺集。一士之成,玉成終始,聞之者動容,受之者淪髓⑦。冀其游岱之魂,感恩而西顧;返洛之旐⑧,銜酸而東指。又況龔生竟夭,尚有故人;元伯雖亡,不無死友。他日傳公風義,勉其遺孤,風茲來祀⑨,亦盛事也。
今謹上其詩及樂府共四大冊。此君平生與亮吉雅故,惟持論不同,嘗戲謂亮吉曰:“予不幸早死,集經(jīng)君訂定,必乖余之旨趣矣。”省其遺言,為之墮淚。今不敢輒加朱墨,皆封送閣下,暨與述庵廉使、東友侍讀,共刪定之。即其所就,已有可傳,方乎古人,無愧作者。惟稿草皆其手寫,別無副本,梓后尚望付其遺孤,以為手澤耳。
亮吉十九日已抵潼關,馬上率啟,不宣⑩。
【注】 ①畢侍郎:畢沅,乾隆時進士,官至湖廣總督。②衖,同“巷”。 ③阿妳:母親。④繐。红`賬。 ⑤相如病肺:據(jù)《史記》載,司馬相如“常有消渴疾。”消渴疾,如糖尿病,古人誤以為肺病。⑥昌谷:唐朝詩人李賀 ⑦論髓:即淪肌浹髓,比喻感受之深。⑧旐:畫龍蛇的旗,此指出喪時的靈旌。⑨風茲來祀:即勸勉后人。風“同諷”,勸。⑩率啟:草率地稟告。不宣:不盡,即書不盡意的意思,舊書信的結(jié)尾詞。
2.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)( )
A. 自渡風陵,易車而騎 易:改換 B. 蓋相如病肺 病:疾病
C. 復發(fā)德音,欲梓遺集。梓:出版 D. 必乖余之旨趣矣。乖:背離
3.下列句子中,全部表現(xiàn)畢侍郎“高風厚誼”的一組是(3分)( )
①遺棄一世之務,留連身后之名者也 ②生則為營薄宦
③省其遺言,為之墮淚 ④死則為恤衰親
⑤復發(fā)德音,欲梓遺集 ⑥梓后尚望付其遺孤,以為手澤耳
A.①②⑥ B. ①③④ C. ③④⑤ D. ②④⑤
4.下列對原文有關內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是(3分)( )
A. 文章開始寫旅途匆匆行蹤,摯友新亡,心中苦悲;但作者沒有孤立地去寫這種心情,而是在描述沿途景象中,在情景交融中表現(xiàn)了哀傷之情。
B. 文章第二段將料理喪事的經(jīng)過寫得比較簡單,但在泛泛地講述事情時將喪事的處理和對摯友的回憶、評價、悼念,緊密結(jié)合在一起;同時也表達了對畢侍郎的感激之情。
C.信中說:“蓋相如病肺,經(jīng)月而難痊;昌谷嘔心,臨終而始悔者也。”即是對黃仲則刻苦作詩的贊揚,也是對他不愛護身體的委婉批評。平日這樣刻苦作詩,臨終時必然對自己的詩作非常重視了,所以信中又說:“杜鵑欲化,猶振哀音;鷙鳥將亡,冀留勁羽。”
D. 這封信感情誠摯,用典貼切,生動感人,從中不僅可以學習為文之法,也可以學習為友之道。
5.把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(6分)
(1)見其遺棺七尺,枕書滿篋,撫其吟案,則阿妳之遺箋尚存。(3分)
(2)此君平生與亮吉雅故,惟持論不同,嘗 戲謂亮吉曰。(3分)
參考答案:
2.B(.。夯疾。瑒釉~)
3.D. (①講的是黃仲則③⑥講得是作者自己)
4.(敘述的教詳細,第二段沒有表達對畢侍郎的感激之情。)
5.(1)(我)看到他的七尺遺棺,用過的書籍滿了箱子。(我)按著他的書桌,(發(fā)現(xiàn))他寫給阿母的遺書還在。(“篋”1分,“撫”1分,句意流暢1分)
(2)他平日與亮吉素有交誼,只是所持言論常有不同,(他)曾經(jīng)開玩笑地對我說。(“雅”1分,“戲”1分,句意流暢1分)
太陽西沉之際,我才抵達運城西寺省視黃君仲則的棺柩,看到他的七尺遺棺,滿篋的書籍。我按著他的書桌,發(fā)現(xiàn)他寫給阿母的遺書還在;披開靈帳,那個從故鄉(xiāng)帶來的侍僮已經(jīng)離去。他生前如同司馬相如患消渴病,長年累月難以痊愈;又象李昌谷苦吟嘔心,到了臨終的時候才感到后悔。還有那些經(jīng)過他校讀過的書籍,散亂地堆放在書桌上,到了不能動手書寫的時候,他還用手指在書上畫著。這正象杜鵑臨死,還在拚力哀叫;鷙鳥將亡,還希望留下強勁的翅膀;這就是丟棄一生事業(yè),留戀身后名聲的人呀。
現(xiàn)在呈上他所寫的詩和樂府四大冊。他平日與亮吉素有交誼,但持論常有不同,他曾經(jīng)對我戲言:“倘若我不幸早死,遺集經(jīng)過你訂定,一定會違背我的志趣。”回想他的遺言,不禁令我潸然淚下,F(xiàn)在我不敢草率品評,把原稿都封送閣下,請您與述庵廉使、東有侍讀共同刪訂定稿。就以他的成就來說,已經(jīng)足以傳世,與古人相比,做為一個述作者是毫無愧色的。只是草稿都是他手寫的,別無副本,刊刻后希望付給他的遺孤,作為先人遺澤永久留念。
相關熱詞搜索:《出關與畢侍郎箋》閱讀答案附翻譯 李侍郎紱閱讀答案翻譯 孔穎達閱讀答案附翻譯
熱點文章閱讀