东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        聊齋志異柳秀才【《柳秀才(聊齋志異)》閱讀答案及翻譯】

        發(fā)布時(shí)間:2019-02-06 來源: 日記大全 點(diǎn)擊:

        柳秀才

        明季,蝗生青兗間,漸集于沂,沂令憂之。退臥暑幕,夢(mèng)一秀才來謁,峨冠綠衣,狀貌修偉,自言御蝗有策。詢之,答云:“明日西南道上有婦跨碩腹牝驢子,蝗神也。哀之,可免。”令異之。治具出邑南。伺良久,果有婦高髻褐帔,獨(dú)控老蒼衛(wèi),緩蹇①北度。即蒸香,捧卮酒,迎拜道左,捉驢不令去。婦問:“大夫?qū)⒑螢椋?rdquo;令便哀求:“區(qū)區(qū)小治,幸憫脫蝗口。”婦曰:“可恨柳秀才饒舌,泄我密機(jī)!當(dāng)即以其身受,不損禾稼可耳。”乃盡三卮,瞥不復(fù)見。

        后蝗來,飛蔽天日,竟不落禾田,盡集楊柳,過處柳葉都盡。方悟秀才柳神也;蛟疲“是宰官憂民所感。”誠(chéng)然哉!

        (選自《聊齋志異》,有刪改)

        【注】 ①緩蹇:遲緩艱難的樣子。

        對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,下列各項(xiàng)不正確的一項(xiàng)是( )

        A.明季,蝗生青兗間 季:末年

        B.夢(mèng)一秀才來謁 謁:拜見

        C.迎拜道左 道左:道旁

        D.瞥不復(fù)見 瞥:瞥見,看見

        解析:選D。D項(xiàng)中的“瞥”,應(yīng)解釋為“一瞥之時(shí)”,喻其短暫,即“倏忽,一下子”。

        參考譯文:

        明朝末年,青、兗二州發(fā)生蝗災(zāi),并漸漸蔓延到沂縣。沂縣的縣令對(duì)此很擔(dān)憂。這天在公堂幕后休息時(shí)睡著了,夢(mèng)中見一位秀才前來拜見,秀才頭戴高冠,身穿綠衣,狀貌修偉,自稱有抵御蝗災(zāi)的好辦法。問他有什么辦法,秀才回答說:“明日在西南道上,有個(gè)婦人騎著一頭大肚子母驢,她就是蝗神。向她哀求,可以免卻蝗災(zāi)。”縣令感到這個(gè)夢(mèng)很奇怪,就置辦好酒食早早來到城南。等了很長(zhǎng)時(shí)間,果然有個(gè)婦人,梳著高高的發(fā)髻、披著褐色斗篷,獨(dú)自一人騎著老驢,緩步往北走著?h令當(dāng)即點(diǎn)燃香燭,捧著酒杯,迎上前去,恭謹(jǐn)?shù)卣驹诘琅裕⒆阶◇H子不讓走。婦人問:“您想干什么?”縣令便哀求道:“區(qū)區(qū)小縣,希望能得到您的憐憫,逃脫蝗口!”婦人說:“可恨柳秀才多嘴,泄露我的機(jī)密!那就讓他身受蝗害,不損害莊稼就是了。”于是飲酒三杯,轉(zhuǎn)眼間不見了。

        過后蝗蟲飛來,遮天蔽日,卻不落在莊稼地,只是云集在柳樹上,蝗蟲經(jīng)過的地方,柳葉全被吃光了。縣令這才明白夢(mèng)中的秀才就是柳神。有人說:“這是縣官憂民所感動(dòng)的。”確實(shí)如此!

        相關(guān)熱詞搜索:《柳秀才(聊齋志異)》閱讀答案及翻譯 聊齋志異在線閱讀翻譯 聊齋志異文言文翻譯

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com