东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        趙橋梁 大使 [趙“大使”的傳播藝術(shù)]

        發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 日記大全 點(diǎn)擊:

          趙啟正每次發(fā)表講話,關(guān)心中國傳媒的人都會屏息靜聽。   這一次也毫不例外。時間是2005年5月16日上午,地點(diǎn)在北京國際俱樂部飯店至尊廳。作為2005北京《財富》全球論壇的序曲,中國國務(wù)院新聞辦公室主任趙啟正、美國時代華納――世界最大媒體與娛樂公司――董事長理查德?帕森斯,以及世界知名的《時代》雜志總編、資深記者出身的蒲思鼎三人在“文化圓桌會議”上坐而論道,討論“媒體在中國日益重要的角色”。
          顯然,這樣的議題,在世界范圍內(nèi),話語權(quán)非中方莫屬;而能說透這個話題,在中國范圍內(nèi),恐怕非趙啟正莫屬。
          在簡短的開場白中,帕森斯盛贊趙在多年與中外媒體打交道過程中表現(xiàn)出的“專業(yè)精神”――“我覺得趙主任稱得上是中國向整個世界傳遞中國文化和信息的最主要的大使!
          他沒有想到趙啟正不僅是一位善于辭令、幽默老到的“大使”,更是擅長回?fù)舾鞣N“扣球”、“刁球”的專家級球手。這一切在接下來的40分鐘的“交鋒”中表現(xiàn)得淋漓盡致。
          記者參加了這次“圓桌會”的采訪報道,并試著對趙啟正此次談話藝術(shù)作了一些粗淺的評析。
          
          借力受眾 省時省力
          
          在中文,“宣傳”這兩個字找不到英文的對應(yīng)詞。它包括表達(dá)、描述、說明等諸多含義。以往,往往有錯誤的翻譯,包括中國人自己把它翻譯成“propaeanda”,這是一個錯誤的翻譯,而這個翻譯流傳已久,因此反倒干擾了“宣傳”這個詞本來的正確意義。所以,我們現(xiàn)在對世界表達(dá)中國就用“說明”或者“傳播”這樣的英文來描述。我們愿意介紹一個真實(shí)的中國,愿意說明中國的進(jìn)步,也愿意說明中國的不足和缺點(diǎn)。……所以我們鼓勵中國媒體,特別是中國的外文媒體在介紹中國的時候多講事實(shí),由讀者自己去做結(jié)論,這是一個有效的辦法。
          沒有念講稿,也沒有一句贅言,趙啟正一開始就談上個世紀(jì)末在英國布拉頓召開的第18屆世界哲學(xué)大會,那次大會提出“新的世紀(jì)是文化世紀(jì)”;接著他又引用亨廷頓教授的著作《文化的沖突》中的觀點(diǎn),說文化和媒體既可以推動又可以制約政治、經(jīng)濟(jì)和社會各領(lǐng)域的發(fā)展。
          在解釋什么是“宣傳”中國時,趙啟正先是從語言翻譯角度,找出(西方)聽眾可以理解的一點(diǎn),即“宣傳”這個詞存在翻譯與理解上的錯誤。“宣傳”在西方的含義自不必說,而過去一直把它翻譯成政治色彩濃厚的“propaganda”的這個事實(shí)也為英語聽眾所熟知。在向與會者傳遞了這些信息之后,他才說明自己對“宣傳”中國的理解:中文中“宣傳”一詞是十分正面的,宣傳包括表達(dá)、描述、說明等諸多含義,我們現(xiàn)在對世界表達(dá)中國就用“說明”或者“傳播”這樣的英文來描寫。
          “借力”西方受眾所熟悉的人物、事件來說事,不僅可以讓他們好懂,而且還可以省些口舌,把有限的“版面”盡可能多地用在對于傳播中國而言更重要的信息上。這是這次“圓桌會”上趙啟正可資外宣工作者借鑒的第一點(diǎn)做法。
          
          不露聲色 達(dá)到目的
          
          許多領(lǐng)導(dǎo)在宣傳自己所管理的部門時往往會大段大段地做陳述,或者所講的與會議主題掛不上鉤,讓聽眾覺得索然無味。趙啟正的做法是:不露聲色,化整為零,讓人覺察不出他是特意做哪方面的宣傳,而是把想要宣傳的內(nèi)容作為支持“論點(diǎn)”的“論據(jù)”信手拈來。
          比如,國務(wù)院新聞辦公室發(fā)揮的作用之一就是舉辦新聞發(fā)布會。這項(xiàng)功能趙啟正是當(dāng)作政府部門為方便媒體報道中國而提供“最好的信號源”的例子講出的:“近年來,中國政府鼓勵媒體更多地報道中國的社會進(jìn)展、中國的政策,并且回答國際輿論對中國提出的問題。因此,我們要提供最好的信號源。我所在的中國國務(wù)院新聞辦公室推動了新聞發(fā)布會的發(fā)展。去年,中國中央政府和地方政府共舉行新聞發(fā)布會900多場。特別是在我的辦公室舉行的發(fā)布會,美聯(lián)社、法新社、路透社、CNN(美國有線新聞網(wǎng))、中國中央電視臺的三個頻道和香港的鳳凰電視臺都進(jìn)行了及時的轉(zhuǎn)播和報道……這樣,記者就獲得了比較充分的信息!
          接下來的這句話也值得許多發(fā)言人效仿:“據(jù)我們向他們(媒體記者)了解,我們所發(fā)布的信息有80%被列為當(dāng)天或當(dāng)周最重要的新聞,剩下的20%也予以了報道!睆男侣剬I(yè)角度看,“據(jù)我們向他們了解”這幾個字不是可有可無的。有之則表明后面的統(tǒng)計數(shù)字是調(diào)查得來的,有說服力;無之,就有“王婆賣瓜,自賣自夸”或“無憑無據(jù)”之嫌了。
          又比如,為各級政府部門培訓(xùn)新聞發(fā)言人,這是國務(wù)院新聞辦公室近年來開展的力度較大、收效良好的一件實(shí)事。趙啟正是在介紹中國傳媒和國際同行相比,在資本、經(jīng)營理念、管理體制和人才素質(zhì)方面還有較大差距之后,很自然的講出來的:
          “剛才說到人員的缺乏,我們很重視這個問題。去年,單是我的機(jī)構(gòu)在全國各地,包括西北、東北、西南和北京,就辦了14次官員如何作為發(fā)言人的培訓(xùn)班。培訓(xùn)班的教師有資深的官員、中國的資深記者,也有CNN的記者。這些老記者告訴我們,他們?nèi)绾螢殡y美國總統(tǒng);我們也請美國白宮的發(fā)言人告訴我們,他們?nèi)绾巫霭l(fā)言的準(zhǔn)備。這樣,我們就能夠了解對世界報道中的know-how,也就是竅門。去年我們一共培訓(xùn)了2000多人,今年還要培訓(xùn)3000多人……”
          
          緊密相關(guān) 抓住心理
          
          注意所講內(nèi)容與受眾之間的緊密相關(guān)性,并針對他們信息需求心理而有意識地傳遞相關(guān)信息,這是這次“圓桌會”上趙啟正能自始至終抓住大家“耳朵”的又一個竅門。
          首先,參加財富論壇的媒體與娛樂大鱷們都想知道,他們能不能在中國這個“24小時/7天全天候”需要各種各樣信息和娛樂的社會里,分得一杯羹。對此,趙主任在談話中先后傳達(dá)了這么幾條重要信息:
          “中國媒體能夠向國際提供及時、全面和客觀的中國信息。但是,中國所需要的國際信息卻需要國際媒體的合作,需要各大通訊社、各大電視網(wǎng)的信息。這樣的交流也是正常的和需要的。”“重大的國際新聞,中國難得有獨(dú)家新聞,也難得在現(xiàn)場直接采訪,往往都要購買外國的新聞加以綜合分析再變成我們的報道!薄拔覀冃枰屯鈬襟w合作。已經(jīng)進(jìn)行的合作,比如和時代華納、Newsgroup以及日本的共同社,他們幫助我們把CCTV4和CCTV9在美國、歐洲、日本落地。我們希望在今天這個會上能夠表達(dá)我們和世界媒體同行,和文化界進(jìn)一步交流的愿望!
          其次,中方怎么看待西方媒體關(guān)于中國的報道?對他們的報道有何意見?這不僅是蒲思鼎總編,相信也是業(yè)界內(nèi)外很多人士都關(guān)心的話題。趙啟正要言不煩,給予了坦率、中肯回答,但針對的是美國媒體的現(xiàn)實(shí)做法:
          “在美國發(fā)生很多事情,對中國 也有很多不同的輿論,但是你們首先選擇什么,這是你們《時代》雜志、CNN和《紐約時報》的責(zé)任。”
          “我們不滿意的地方是,西方媒體有時候報道不夠全面,夸大中國某些方面的缺點(diǎn),或者有時把謠傳作為正面消息報道,而這種誤解很難得到解釋。西方媒體曾經(jīng)一度過分宣揚(yáng)中國的成長,以至于提出中國威脅論。這種評論性的文章比起新聞來,更加有偏差。在《波士頓環(huán)球報》上曾經(jīng)有一幅漫畫,畫著一個盤子里有幾面美國國旗,有人像炒菜一樣在炒美國國旗,旁邊有一雙筷子要來吃它。實(shí)際上,從歷史到現(xiàn)在,中國人沒有侵害別人的想法,沒有這種需要,也沒有這種能力。這篇文章的題目是《我們該怕中國嗎?》,講的是要怕中國。甚至有另外一篇文章說,中國的男人超過女人,男人就應(yīng)該出去打仗,我不滿意的就是有如此荒謬的話。至于說中國有哪些不足,哪怕是人權(quán)問題,只要指出得正確和出發(fā)點(diǎn)是善意的,我們也愿意參考。就怕先下了結(jié)論,認(rèn)為中國不那么好,然后去找所謂的事實(shí),而事實(shí)又不準(zhǔn)確。這是我不滿意的。”
          第三,關(guān)于互聯(lián)網(wǎng)在中國的使用,國外有很多誤解,認(rèn)為我們管制過多。趙啟正更是處處拿美國作比較,讓聽眾感到“人同此境,心同此理”:
          “在積極發(fā)展互聯(lián)網(wǎng)的過程當(dāng)中,我不是完全沒有擔(dān)心。一個就是不良信息。在中國所謂的不良信息有和美國一樣的,比如暴力的、色情的和假消息。比如說,如果發(fā)表人民幣和美元兌換率的假消息,一經(jīng)傳播,立刻就會影響中美貿(mào)易。在(遵守)中國憲法的前提下,如果是監(jiān)督政府,(利用互聯(lián)網(wǎng))向政府官員和政策提出批評和揭露,這沒有問題;但如果以分裂國家為目的,比如宣傳“臺獨(dú)”或宣傳達(dá)賴?yán)锏哪承┓磳χ袊闹鲝,我們就要禁止。也就是說,要維護(hù)國家的利益。這一點(diǎn)和美國并沒有不同,只不過是美國的國家利益和中國的國家利益不同而已!
          
          機(jī)鋒不露 幽默風(fēng)趣
          
          趙啟正在此次“圓桌會”上另一個突出表現(xiàn)是他的幽默風(fēng)趣,談笑間就把對方打過來的球打回去了,這正是這次談話中最令人難忘的部分。
          例如,在這次“圓桌會”上,蒲思鼎總編要趙主任談?wù)勚腥贞P(guān)系。第一次提出這個話題時,趙啟正避而不答,第二次他又提到了中日關(guān)系,趙啟正是這樣處理的:
          “你剛才兩次引導(dǎo)我,想讓我談中國對日本的態(tài)度。但是這里沒有日本貴賓,我們背后說人家不太好吧!边@句話引得哄堂大笑。趙啟正接著就講了他的一些看法,末了還忘不了來一個“趙式”的幽默:“請你們放心的是,中日關(guān)系還將有很好的發(fā)展。我們都是近鄰,誰也不會搬家。”
          蒲思鼎于是又提出了一連串問題,讓趙主任在幾分鐘內(nèi)談?wù)剬χT如“中美貿(mào)易逆差”、“解除軍售禁令”等問題的看法。兩人開始“打球”了。
          趙啟正:你的確有很強(qiáng)的職業(yè)特征,在一分鐘之內(nèi)就把所有的敏感問題都提出來了。如果我全部回答,需要10分鐘,所以我只能簡單地說。
          蒲思鼎:我的提問讓您感到吃驚嗎?
          趙啟正:我覺得很好。就跟打網(wǎng)球一樣,你給我一個smash(扣球),我就要給你一個backhand(反手擊球)打回去。”
          蒲思鼎:實(shí)際上我覺得更像壘球。我投出一個慢速球,你把它打出場外。
          趙啟正:我會盡量接住這個球,不要讓它打到外面。
          ……
          接著,趙啟正談起“另一種球”:
          “說到國會,中國人不像喜歡美國人那么喜歡它,因?yàn)樗粩嗤ㄟ^一些法案指責(zé)中國,有些是沒有道理的。那么既然球打過來了,而且是另一種球,也不得不打回去!
          “比如美國國會每年接受美國國務(wù)院的一個報告,叫做《國別人權(quán)報告》。少的時候包含130個國家和地區(qū),多的時候有190個國家和地區(qū),但老是忘了美國自己。其中對中國的篇幅很多,中國不能接受。為了表示我們的不滿,我們辦公室每年出版一本《美國人權(quán)記錄》,作為美國《國別人權(quán)報告》的補(bǔ)充,以八種語言發(fā)布。這不是我們發(fā)球,只是接球而已。這個球?qū)嵲谑遣荒懿唤恿恕!边@可能是這次“球賽”中打得最干脆、利落的球,因此贏得了聽眾的熱烈掌聲。
          但趙啟正沒有就此打住,他繼續(xù)在幽默中透露談鋒,而談鋒又讓幽默包裹著,使話語既達(dá)到目的而又不顯得那么咄咄逼人:“這種逆差造成的原因美國當(dāng)然希望解決,希望中國多買波音飛機(jī)。但是中國只能五架、十架地買,不能幾百架地買,所以還不能平衡。中國也不能不買空中客車,希拉克對此也是有意見的。”
          這次“圓桌會”總共持續(xù)的時間不過45分鐘,而趙啟正說話的時間也不過半小時。但就在這樣短的時間里,趙啟正充分展示了一個對外傳播工作者的風(fēng)采。他不愧是對外傳播中國的“最主要的大使”。
          責(zé)編:翟淑蓉 雷向晴

        相關(guān)熱詞搜索:大使 傳播 藝術(shù) 趙“大使”的傳播藝術(shù) 趙大使的傳播藝術(shù) 觀察跨國傳播的一個角度

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com