东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        [對外旅游報道:與讀者交流旅途感受] 讀者參與式報道

        發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 日記大全 點擊:

          前不久報社有個做廣告的同事說,他有個好友對新聞寫作很感興趣,最近四處游歷,寫了很多游記,問能不能給我們報社供稿。我說可以看看。   不久她就來了。說實話,第一眼見她我就覺得不合適。雖說不可以貌取人,但當(dāng)外宣記者多年的直覺告訴我,這個人跟外國讀者沒什么接觸。所謂知己知彼,才能取得有效交流。沒有這點基礎(chǔ)的話,要找到準(zhǔn)確的報道切入點是相當(dāng)困難的。
          可是看著她充滿期待的眼神,我還是耐心坐下來,準(zhǔn)備給她些建議。但就在她打開稿件的那瞬間,我立馬到了崩潰的邊緣。
          洋洋灑灑十幾頁,且不說她寫得如何,就這篇幅就不適合報紙發(fā)表。就算是發(fā)表在雜志上,篇幅可以稍微放寬,在如今這種信息快餐時代,除非有超強(qiáng)的文字功底、講故事的能力外加極其吸引眼球的圖片,文章的首要標(biāo)準(zhǔn)就是要精煉、有趣。
          另外,她給我看的全是中文游記。
          我問她:“你知道《中國日報》是英文報紙嗎?”
          她說:“知道啊。不過有什么關(guān)系,你先幫我看看寫得怎么樣。如果覺得不錯的話,我找個翻譯公司的人翻一遍不就可以了嗎?”
          中文稿件直接翻譯成英文就是合適的對外傳播素材?這一個邏輯我真覺得有待好好商榷。
          首先,就這位女士的話而言,并非全錯。不排除有這樣的情況,中文稿件寫得很精彩,可以直接被編譯成同樣精彩、適合國際讀者閱讀的英文稿件。但前提是,這篇中文稿件本身就具備國際宣傳的所有要素,比如說故事性、基于客觀的、翔實的描述而呈現(xiàn)的現(xiàn)場感等等。另外,編譯和翻譯是兩碼事。前者需要譯者具備對新聞性的把握、目標(biāo)讀者的了解以及對原有稿件進(jìn)行適當(dāng)刪減的能力,換句話說,從事編譯的人本身就應(yīng)該具備英語新聞采訪、寫作的能力。而直接翻譯大多時候只需要對兩種語言的掌握能力。
          我們先做一個假設(shè)。如果你到了一個地方,你覺得不錯,想通過新聞媒體推薦給國際友人,你怎么做?
          也許每個人的方式方法不同,我就自己從事外宣新聞工作8年多的經(jīng)驗談幾點體會。
          
          選好切入點
          
          一個地方就跟一個人一樣,可以說的方面很多?梢允撬牡孛、地方特色,可以是它的歷史,也可以是當(dāng)?shù)亓餍械钠媛勢W事。
          鑒于新聞報道有限的篇幅,一篇報道中不可能也沒有必要面面俱到。但如果能夠做到讓讀者讀了以后能夠記住這個地方、甚至產(chǎn)生興趣,這篇報道就算是成功了。說到底,旅游報道的一個很大的職能就是拋磚引玉。所以選擇一個能對上讀者興趣的點很重要。
          在做這個選擇的時候,首先要有個全景式的把握。
          1,獨特性
          我們報紙曾經(jīng)有這么個欄目叫“My Hometown”(我的家鄉(xiāng)),供稿人以個人的角度跟讀者分享、介紹自己的家鄉(xiāng)。很多人會說,“我的家鄉(xiāng)沒什么特別的,沒什么可寫的”。
          其實,任何一個地方都有它的獨特之處,就算是一個不知名的小城、小鎮(zhèn),甚至是互聯(lián)網(wǎng)上搜尋不到、偏遠(yuǎn)山區(qū)山頂上的一座古廟。
          獨特性讓某個地方與眾不同。我們因它的獨特而記住它。
          但尋求一個地方的獨特性需要有個全方位的視角。比如說,你介紹一個城市。假設(shè)這個城市剛剛興建了一個步行街,對當(dāng)?shù)厝藖碚f是個新的旅游景點,但對那些游歷廣泛的人來說,這種地方大同小異,作為旅游配套信息提供可以,把重點放在介紹這條街上,就體現(xiàn)不出這個城市的特色來。
          可能是出于工作習(xí)慣,每到一個新的地方,我都會潛意識里問自己這樣一個問題,“這個地方最特殊的地方在哪兒?”
          回來如果需要寫旅游報道,我個人的經(jīng)驗是閉上眼,先體驗自己內(nèi)心的感受。是它的美景給我震撼最大,還是沿途的風(fēng)土人情讓我耳目一新,抑或是旅途中的某個奇遇令我難忘?
          同樣的地方,對不同人來說,也會有不同的感受。但這不要緊。全世界的人的情感發(fā)生機(jī)制是大致相通的。只要你闡述明白了,他們也能感同身受,能夠通過你的視角、感受去認(rèn)識、體驗這個地方。
          如果不能確定自己的視角是否能夠引起讀者共鳴,可以事前先和同事或者朋友口頭分享,看看他們的反應(yīng),并咨詢一下他們的意見。這樣能彌補自己知識面的不足可能帶來的偏差。
          比如說,今年元旦期間,我在四川出差,意外地到了離成都大概100公里處名叫金堂的小鎮(zhèn),鎮(zhèn)上有座擁有幾百年歷史的寺廟,它位于小鎮(zhèn)邊上的蓮花山山頂,古名“拈花寺”。據(jù)說那天該廟普度,方圓100公里內(nèi)的眾多信眾紛紛前往食用齋食。
          我于是就加入了;貋砭瓦@寺廟寫了一篇游記。按常理,這座廟沒什么名氣,交通也不方便,和成都市里的青羊?qū)m相比,香火也不夠旺盛。
          但就是因為它的不知名、它的偏遠(yuǎn)、它的古樸,以及它在當(dāng)今信仰缺失、物欲橫流的年代,它不是以旅游景點的方式存在,而是真真正正地仍然作為當(dāng)?shù)匦疟娋窦覉@而存在,這種難得的純粹讓它變得獨一無二。
          我就在文中分享著我的這份感動。文章的篇幅有適當(dāng)?shù)墓艔R介紹,但重點還是那些觸動我的細(xì)節(jié)。古廟的整體感覺可以通過合適的圖片表達(dá)。
          2,相關(guān)性
          對外報道有個比較大的挑戰(zhàn)就在于如何把國人很熟悉的地理位置、文化現(xiàn)象或者特有名詞簡明扼要地解釋清楚。
          最簡單的例子就是地名。比如說西安,你在進(jìn)行國內(nèi)報道的時候,最多用“六朝古都”來形容它。而在對外報道中必不可少的就是要介紹它的方位,華北、華南還是西北?
          再比如說,通往泰山山頂?shù)穆飞嫌袀景點,叫做“五大夫松”。說實話,就算是中國人,如果沒到過泰山,也都會覺得這個名字莫名其妙,更別說當(dāng)它用拼音顯示混跡于英文報道之中。
          它名字的來由、歷史淵源務(wù)必交代清楚。
          還有一個加強(qiáng)相關(guān)性的方法,那就是拿報道的旅游景點或者文化現(xiàn)象同西方對等的旅游景點做比較,或把它同一個他們熟悉的事物聯(lián)系起來。
          比如說,介紹周莊,可以說它是“東方威尼斯”。再比如說,離蘭州不遠(yuǎn)黃河邊上有個景點叫做“黃河石林”。我2004年去的時候,陳凱歌的《無極》剛上映不久。碰巧這個景點是這個影片的拍攝點之一。鑒于陳凱歌的國際影響力,這個影片許多海外讀者都有機(jī)會看到。文中這樣一提及,就等于借力這個影片,省了好多描繪景點的筆墨和篇幅。
          
          寫作技巧
          
          文章的切入點把握好了,如何表述是接下來要考慮的問題。
          總結(jié)這幾年的經(jīng)驗,我覺得講故事是一個“放之四海而皆準(zhǔn)”的方式。
          要講好一個故事,就必然要有故事主線、人物情節(jié)。從一開始,就必須把這些要素考慮在內(nèi),收集相關(guān)素材。
          故事主線就是前面提到的獨特性。利用這個主線把一個接一個的小故事串起來,變成一篇生動有趣的報道。這些小故事可以是歷史,可以是路上的奇遇,也可以是當(dāng)?shù)氐膫髡f。
          但旅游報道有個很重要的要素不可或缺,那就是人。缺了人這個要素,旅游報道就很容易變成干巴巴的旅游簡介或者喇叭式單向溝通的導(dǎo)游詞。
          這個“人”在旅游新聞報道中,大部分不是作者本身。它可以是與這個地方息息相關(guān)的歷史人物,可以是當(dāng)?shù)仄胀ǖ囊晃痪用,也可以是別的游客。講述他們的故事不僅有助于幫助讀者了解這個地方,而且還使這個地方變得有趣、神奇,充滿人情味和文化特色。
          比如,前面提到的“五大夫松”。在解釋它的名字來由的同時,就能給報道增加很多故事性。五大夫在秦朝時期是個官銜,因為這棵松曾經(jīng)在秦始皇朝拜泰山的過程中替他擋過風(fēng)雨,所以秦始皇最后封它做五大夫。講述這個故事,不僅僅讓讀者理解了名字的來由,他們也意識到泰山自古就受到中國統(tǒng)治階層的頂禮膜拜。
          事實上,人的要素在旅游報道中的重要性越來越重要。當(dāng)前人們,尤其是西方的一些游客,出門旅游不僅僅是為了觀光、更多的是在體驗大自然精彩的同時,品味各地不同的風(fēng)土人情。人的故事不僅僅增加報道的可讀性,也是讀者了解一個地方最直接有趣的媒介。
          
          配套信息
          
          現(xiàn)在越來越多的對外旅游報道都會在文章末尾增加些服務(wù)性的內(nèi)容。比如交通、食宿、時間安排、相關(guān)網(wǎng)站和天氣注意事項等。這些對于海外讀者會有很大的幫助。想象一下自己出國旅游,語言不通,這些信息將給你帶來更多方便。所以站在海外游客的角度,做些考慮,適當(dāng)提供相應(yīng)的服務(wù)信息也是必要的。
          
          圖片的重要性
          
          旅游報道缺了圖片,猶如一幅構(gòu)圖完美的油畫沒上色彩。
          圖片的重要性毋庸置疑。很爹情況下,一組出色的圖片就可以構(gòu)成精彩的報道,無論對內(nèi)還是對外。因為圖片本身就是國際通用的語言。
          但如何界定圖片的精彩與否,這是另外一個話題,暫且不作深究。簡而言之,這些圖片要能表達(dá)、體現(xiàn)文章所要表現(xiàn)的獨特性,要有互動性(比如,通過圖片中人物的眼神或表情),或者有動感(宣泄的瀑布或者彌漫、游動的大霧,等等)。一張好的新聞圖片最關(guān)鍵的在于它多大程度上能和讀者形成交流。
          在我看來,交流是旅游報道和旅游景點介紹的最本質(zhì)不同。

        相關(guān)熱詞搜索:旅途 對外 讀者 對外旅游報道:與讀者交流旅途感受 對外旅游報道 為遵義旅游發(fā)展獻(xiàn)計策

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com