东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        克里斯托弗夏恩:道軌上的鮮血

        發(fā)布時間:2020-05-28 來源: 日記大全 點(diǎn)擊:

          (吳萬偉 譯)

          

          大衛(wèi)•休莫(David Hume)寫到理性是“感情的奴隸”。但是新的研究結(jié)果表明在我們做出道德決定的時候,理性和感情在頭腦里打了個平手。

          倫理哲學(xué)家和研究人類做出是非選擇的學(xué)者常常使用思想實(shí)驗(yàn)來梳理和提煉影響我們決定的原則。一個特別的假設(shè)在一些頂尖的心理學(xué)雜志上風(fēng)靡一時。事情是這樣的:一列失控的電車,道軌上5個不知所措的人,一個大塊頭的男人在人行天橋上觀看。他或許撞上或許撞不上頭破血流的命運(yùn):你得做出決定。

          那是因?yàn)樵诖饲闆r下,你也站在天橋上。你明白如果你把這個大塊頭橋上推下去,他的身體落在道軌上就能阻止電車,以免把道軌上的五個人撞死。當(dāng)然,在這個過程中,這個人肯定被撞死,F(xiàn)在的問題是:為了挽救5個人,把這個人殺死在道德上是允許的么?

          在調(diào)查中,多數(shù)人(大概在85%)說他們不會把這個人推下去撞死。

          通常,這個情形往往和類似的情形對比。道軌上還是不知所措的5個人,不過這次,你可以搬動道岔讓失控的電車到另外的軌道上,但是那里站著一個人。因此,你仍然可以將死亡的人數(shù)從五人減少為一人,但是在這種情況下,多數(shù)人會說,他們愿意上前搬動道岔。在這兩種情況下,為什么我們反應(yīng)差別這么大呢?

          老百姓或許不清楚,但是倫理哲學(xué)家可以提供微妙的邏輯區(qū)分。在第一種情形中,胖子基本上就是作為工具,一種達(dá)到另外目標(biāo)的手段。這個做法違背了康德認(rèn)為人是目的,決不能被當(dāng)作手段的基本原則。而且,在第二個情形里,無辜者的死亡可以被看作防止電車脫軌傷人這個主要目標(biāo)的讓人遺憾的附帶后果。這個解釋有時候被稱為“雙重影響原則(doctrine of the double effect)”:不管旁邊的道軌上是否有人,你都要搬動道岔。

          但是在2001年《科學(xué)》雜志上發(fā)表的一篇著名的文章里,當(dāng)時普林斯頓大學(xué)心理系博士后約舒亞•格林(Joshua D. Greene)和其他四位合作者指出不管哲學(xué)家怎么說,對普通老百姓來說,主要的問題其實(shí)很簡單:把人推下去,不管是接觸他,還是看到他的眼睛,都引發(fā)強(qiáng)烈的感情反應(yīng),但是搬動道岔就沒有。

          格林現(xiàn)在是哈佛大學(xué)的副教授,運(yùn)用磁共振成像(MRI)掃描儀在實(shí)驗(yàn)對象身上進(jìn)行這兩個情形的權(quán)衡的反應(yīng)。盡管兩個小組都顯示大腦中負(fù)責(zé)強(qiáng)烈推理活動的區(qū)域劇烈的活動,但是只有考慮天橋情形的人的大腦中負(fù)責(zé)感情的區(qū)域發(fā)生明顯變化。

          格林和他的同事把他們的發(fā)現(xiàn)描述為英國哲學(xué)家大衛(wèi)•休莫的部分勝利,因?yàn)樗f理性是“感情的奴隸”。但是更準(zhǔn)確的說,他們把道德決定描述為理性和感情在思想上平分秋色的過程。他們還說,研究發(fā)現(xiàn)也是對傳統(tǒng)的人類發(fā)展理論的打擊,該理論認(rèn)為隨著我們?nèi)諠u成熟,我們不再像孩子一樣根據(jù)感情來做出道德決定。

          在《心理學(xué)》雜志6月那期上,東北大學(xué)心理學(xué)研究生瓦德索羅(Piercarlo Valdesolo)和東北大學(xué)教授大衛(wèi)•德斯迪諾(David DeSteno)進(jìn)一步指出了感情和道德的緊密聯(lián)系。他們讓79名試驗(yàn)者考慮電車的兩種情況。但是首先,他們讓一半的試驗(yàn)者觀看5分鐘的“周末之夜的生活”讓他們情緒非常好。另外的一半觀看關(guān)于西班牙村落的乏味的資料片。

          瓦德索羅和德斯迪諾發(fā)現(xiàn)觀看“周末之夜生活”的試驗(yàn)者更傾向于說把胖子推下天橋。他們寫到,很可能是因?yàn)橛^看碟子造成的興奮情緒部分抵消了直接殺人產(chǎn)生的負(fù)面感情反應(yīng)。德斯迪諾說“通過改變?nèi)说母星榉磻?yīng),我可以改變你的道德判斷!

          哲學(xué)家常常警告我們在現(xiàn)實(shí)生活中的行動,不要考慮實(shí)驗(yàn)室,不應(yīng)該決定我們應(yīng)該如何做。但是格林,瓦德索羅和德斯迪諾指出研究結(jié)果至少應(yīng)該讓我們懷疑我們的突然的道德決定,不管這些決定看起來多么自然和明顯。因?yàn)樗鼈兛赡苁艿轿覀儺?dāng)時碰巧具備的情緒的很大影響。

          格林和東北大學(xué)的學(xué)者強(qiáng)調(diào)和哲學(xué)原則不同,把胖子推下橋的行為與個人情緒零接觸(up-close-and-personal aspect)是影響普通老百姓做出決定的最重要因素。但是在《語言與思維》(Mind & Language)雜志即將出版的新一期中,哈佛心理學(xué)家和生物人類學(xué)家馬克•豪瑟爾(Marc Hauser)和四位合作者反駁說人們實(shí)際上都可以說是哲學(xué)家,至少在潛意識層次上。

          豪瑟爾和他的同事已經(jīng)發(fā)現(xiàn)即使在不驚動他們感情按鈕的思想實(shí)驗(yàn)里人們對雙重影響原則也非常敏感。即使把直接把胖子推下橋的不良行為剔除掉,多數(shù)試驗(yàn)者說他們愿意為了救人不可避免犧牲他人,而不愿意為了達(dá)到目的直接把殺人作為手段。他們做出這個區(qū)分即使后來他們也無法解釋自己的選擇。

          在他即將出版的書《道德思考:大自然如何設(shè)計(jì)我們普遍的是非觀》(Moral Minds: How Nature Designed Our Universal Sense of Right and Wrong(Ecco)和最近發(fā)表的其他論文中,豪瑟爾暗示我們的頭腦中或許有個充當(dāng)內(nèi)置哲學(xué)家的“道德裝置”,可以,在感情或者意識到的理性在發(fā)揮作用之前迅速分析情形。豪瑟爾把這個裝置比作讓人們自然地毫不費(fèi)力地獲得和使用語言的心理本能。

          這個類比含義深刻,引起人們對相似性到底有多大的疑問。人類的道德意識是否像語言一樣是普遍性的(無端的殺人是不對的),但是存在本地特殊性的巨大空間(在有些文化里,殺死結(jié)婚前失去貞操的女兒是允許的)?或者說小孩子很容易適應(yīng)文化特殊性,由他的成長地點(diǎn)和背景來決定,而成年人適應(yīng)就非常困難,就像40歲的人開始學(xué)習(xí)一無所知的法語?

          豪瑟爾說這種和語言的類比讓我們思考很多問題,能否說它“無懈可擊”或者“非常有用”仍然無法斷定,但是學(xué)者們認(rèn)為對這些問題的答案決不僅僅是學(xué)術(shù)界關(guān)心的問題。格林在他的個人網(wǎng)站上寫到“我希望清楚理解思考的過程會能讓我們更好的思考。”

          

          譯自:“Blood on the tracks“ By Christopher Shea

          http://www.boston.com/news/globe/ideas/articles/2006/08/06/blood_on_the_tracks/?page=full

        相關(guān)熱詞搜索:克里 鮮血 斯托弗 道軌上

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com