《怨情》原文及翻譯 怨情
發(fā)布時(shí)間:2018-11-21 來源: 散文精選 點(diǎn)擊:
一、《怨情》原文
美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。(顰蛾眉 一作:蹙)但見淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。
二、《怨情》原文翻譯
美人兒卷起珠簾一直等待,一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。只看見她淚痕濕滿了兩腮,不知道她是恨人還是恨己。
三、《怨情》作者介紹
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
相關(guān)熱詞搜索:《怨情》原文及翻譯 《愛蓮說》的原文翻譯 《出師表》原文及翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀