《夜合花·柳鎖鶯魂》原文及翻譯:夜合花柳鎖鶯魂
發(fā)布時間:2018-11-22 來源: 散文精選 點擊:
查字典語文網(wǎng)的小編給各位考生篩選整理了:婉約詞《夜合花·柳鎖鶯魂》原文,《夜合花·柳鎖鶯魂》原文翻譯,《夜合花·柳鎖鶯魂》作者介紹,希望對大家有所幫助,更多的資訊請持續(xù)關注查字典語文網(wǎng)。
一、《夜合花·柳鎖鶯魂》原文
柳鎖鶯魂,花翻蝶夢,自知愁染潘郎。輕衫未攬,猶將淚點偷藏。 忘前事,怯流光,早春窺、酥雨池塘。向消凝里,梅開半面,情滿徐妝。風絲一寸柔腸,曾在歌邊惹恨,燭底縈香。芳機瑞錦,如何未織鴛鴦。 人扶醉,月依墻,是當初、誰敢疏狂!把閑言語,花房夜久,各自思量。
二、《夜合花·柳鎖鶯魂》原文翻譯
濃密的柳陰遮住了黃鸝的倩影,也聽不到它的歌唱。蝴蝶翻飛于鮮花上,不知是莊周還是蝴蝶令人迷惘。我知道自己的兩鬢已白,就像當年的潘郎。我沒有用羅衫遮掩面龐,只是把眼淚偷偷掩藏;貞浲,飛逝的時光令我畏懼。早春再回人間,我偷偷地看一看那落著細雨的池塘,不由得暗自神傷,只見一朵梅花正綻開一半,含情脈脈,宛如徐妃的半面粉妝。
微風絲雨撩起寸寸柔腸,你曾為我曼聲歌唱,更牽惹我的惆悵。在歌宴旁惹起愁恨,在花燭下縈繞馨香。華麗的織機織出龍鳳采錦,卻為何沒有織上鴛鴦?我獨自酒醉,月光依墻閃亮。想當初,誰敢放蕩輕狂?如今只能在這漫漫的長夜中,各自守著空房,獨自思量。
三、《夜合花·柳鎖鶯魂》作者介紹
史達祖(1163~1220?),字邦卿,號梅溪,汴(河南開封)人,南宋婉約派重要詞人,風格工巧,推動宋詞走向基本定型。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當國時,他是最親信的堂吏,負責撰擬文書。韓北伐失敗后,受黥刑,死于困頓。史達祖的詞以詠物為長,其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。代表作《雙雙燕·詠燕》,風格工巧綺麗,讓人看出在一個飽受折磨的外表之下是一個靈動輕盈的靈魂。
相關熱詞搜索:《夜合花·柳鎖鶯魂》原文及翻譯 隆中對原文翻譯 三峽翻譯和原文
熱點文章閱讀