【中考文言文《王孫滿對(duì)楚子》全文詳細(xì)翻譯】王孫滿對(duì)楚子
發(fā)布時(shí)間:2018-12-13 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:
楚莊王討伐陸渾之戎,于是來(lái)到洛河,陳兵于周王室境內(nèi)。周定王派王孫滿慰勞楚莊王。楚莊王問(wèn)起了九鼎的大小和輕重。王孫滿回答說(shuō):“大小、輕重在于德行而不在于鼎。以前夏代剛剛擁立有德之君的時(shí)候,描繪遠(yuǎn)方各種奇異事物的圖象,以九州進(jìn)貢的金屬鑄成九鼎,將所畫(huà)的事物鑄在鼎上反映出來(lái)。鼎上各種事物都已具備,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪惡的事物。所以百姓進(jìn)入江河湖泊和深山老林,不會(huì)碰到不馴服的惡物。象山精水怪之類(lèi),就不會(huì)碰到。因此能使上下和協(xié),而承受上天賜福。夏桀昏亂無(wú)德,九鼎遷到商朝,達(dá)六百年。商紂殘暴,九鼎又遷到周朝。德行如果美好光明,九鼎雖小,也重得無(wú)法遷走。如果奸邪昏亂,九鼎再大,也輕得可以遷走。上天賜福有光明德行的人,是有個(gè)盡頭的。成王將九鼎固定安放在王城時(shí),曾預(yù)卜周朝傳國(guó)三十代,享年七百載,這個(gè)期限是上天所決定的。周朝的德行雖然衰退,天命還未更改。九鼎的輕重,是不可以詢問(wèn)的!
楚子伐陸渾之戎,遂至于洛,觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問(wèn)鼎之大小輕重焉。對(duì)曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神、奸。故民入川澤、山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問(wèn)也。”
相關(guān)熱詞搜索:中考文言文《王孫滿對(duì)楚子》全文詳細(xì)翻譯 王孫滿對(duì)楚子翻譯 中考文言文及翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀