[溫庭筠《早秋山居》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案] 溫庭筠 早秋山居
發(fā)布時間:2018-12-28 來源: 散文精選 點擊:
【原文】:
早秋山居
溫庭筠
山近覺寒早,草堂霜氣晴。
樹凋窗有日,池滿水無聲。
果落見猿過,葉干聞鹿行。
素琴機慮靜,空伴夜泉清。
【注釋】
⑴堂:茅草蓋的堂屋。舊時文人常以"草堂"名其所居,以標風操之高雅。
⑵樹凋:樹葉凋落。
⑶葉干:葉子干枯。
⑷素琴:不加裝飾的琴。機慮:猶思慮。靜:一作"息"。
【翻譯】:
近靠山邊覺得寒氣來得特別早,晴空下的草堂籠罩著一片霜氣。樹葉凋零了,窗邊還有陽光照著;池塘滿了,水依然沒有聲音。樹上的果實成熟落下,葉子也干枯了,因此看見猿猴在林中走過,也聽得見鹿行的聲音。彈著素琴心情恬淡平靜,到夜里只有潺潺清泉聲相伴。
【賞析】
此詩是借對山居氣候景物的描寫,反映詩人恬澹自適的心境,而以早秋為一篇著色重點。
秋天剛到,山家便覺爽氣襲人。報晴的霜訊,也從每天凌晨得知,這就是“城市尚余三伏熱,秋光先到野人家”的山居氣候特征。首聯(lián)以早寒和霜晴寫山居早秋的生活感覺,有空中作畫之妙。頷聯(lián)拈出“樹凋窗有日,池滿水無聲”人們常見的景物,寫成妙手偶得的佳句,可見詩人靜觀事物,善于攝取的藝術(shù)本領。即哥德所說:“詩人的本領,在于他有足夠的智慧,能從慣見的事物中看出引人入勝的側(cè)面!保ā陡璧聦υ掍洝罚┣鞍雰陕(lián)是對山居早秋特有的氣候和景物作了客觀描寫,為下面兩聯(lián)的主觀反應作鋪襯。交代了氣候和景物的變遷,頸聯(lián)便就眼前戶外聞見的動物行動作出主觀的判斷。“果落”、“ 葉干”都是秋天山中的實景,而從果落可推見到猿過,葉干聞知鹿行,可見這兒山深人少,猿鹿才會從容大膽地晝夜出來覓食,山居環(huán)境的寥落寂靜,便可了然。用的正是前人“鳥鳴山更幽”的以動襯靜的寫作手法。由此引發(fā)居靜自樂的閑適心情。尾聯(lián)抒寫在如此幽靜絕塵的山林里,詩人手弄素琴,隨著琴曲的旋律,滿懷的私心雜念完全平靜下來,這時透明的心境,伴隨戶外夜泉的清音,進入一種純凈空明的理想境界,深深領略到早秋山居清心曠懷的恬泊情趣。主觀情志和客觀自然融為一體,不但凈化了詩人的心靈,同時也使讀者接受一次山水自然的陶冶。
【閱讀訓練】:
1.寫出體現(xiàn)“山居”生活時間推移的語句覺寒早→霜氣晴 → → (2分)
2.從表現(xiàn)手法的角度簡析頸聯(lián)。(2分)
3.作者向來是以辭藻華麗見長,而本詩卻以樸實的語言寫尋常景物,達到了“看似尋常最奇崛”的效果。你同意這一說法嗎?請結(jié)合具體詞句評析這一語言特色。(4分)
【參考答案】
1.窗有日(1分)夜泉清(1分)
2.以動襯靜(或以有聲襯無聲)(1分)通過描繪“果”飄落,“猿”經(jīng)過,“鹿”行走動態(tài)的景物,反襯山居之地的清幽寂靜。(1分)
3.同意,淺顯樸實的語言寓有深意;(1分)如“樹凋窗有日,池滿水無聲”,用枯樹、紅日、池水這些平常的景物,樸實的語言巧妙地寫出有、無都不是恒久不變的,應以平靜的心態(tài)對待萬物;(2分)表現(xiàn)出山居生活的愜意和情趣。(1分)
不同意,語言并非樸實,而是有雕琢的,在選詞上很講究;(1分)如:“凋”、“滿”、“靜”、“清”等形容詞的精心選用,描繪了早秋山林最具代表性的景物,突出了清冷寂靜的特征;(2分)表現(xiàn)出作者心靈的澄澈和清遠。(1分)
相關(guān)熱詞搜索:溫庭筠《早秋山居》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案 賣炭翁注釋翻譯賞析 池上早秋的注釋 翻譯
熱點文章閱讀