东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        后漢書·桓譚傳閱讀答案翻譯譯文_后漢書.桓譚傳

        發(fā)布時間:2019-01-27 來源: 散文精選 點擊:

        桓譚字君山,沛國相人也。譚以父任為郎,好音律,善鼓琴。簡易不修威儀,博學多通,能文章,有見地,不諂媚,而喜非毀俗儒,由是多見排抵。

        哀、平間,位不過郎。傅皇后父孔鄉(xiāng)侯晏深善于譚。是時,高安侯董賢寵幸,女弟為昭儀,皇后日已疏,晏默默不得意。譚進說曰:“昔武帝欲立衛(wèi)子夫①,陰求陳皇后之過,而陳后終廢,子夫竟立。今董賢至愛而女弟尤幸,殆將有子夫之變,可不憂哉!”晏驚動,曰:“然,為之奈何?”譚曰:“刑罰不能加無罪,邪枉不能勝正人。夫士以才智要君,女以媚道求主。皇后年少,希更艱難,或驅(qū)使醫(yī)巫,外求方技,此不可不備。又君侯以后父尊重而多通賓客,必貽致譏議。不如謝遣門徒,務執(zhí)廉愨②,此修己正家避禍之道也。”晏曰:“善。”遂罷遣?,入白皇后,如譚所戒。后賢果風太醫(yī)令真欽,使求傅氏罪過。遂逮后弟侍中喜,詔獄,無所得,乃解,故傅氏終全于哀帝之時。及董賢為大司馬,聞譚名,欲與之交。譚先奏書于賢,說以輔國保身之術,賢不能用,遂不與通。

        世祖即位,征待詔。后大司空宋弘薦譚,拜議郎給事中,因上疏陳時政所宜,曰:“臣 聞 國 之 廢 興 在 于 政 事 政 事 得 失 由乎 輔 佐 輔 佐 賢 明 則 俊 士 充 朝 而 理合 世 務 輔 佐 不 明 則 論 失 時 宜 而 舉 多 過 事 夫 有 國之 君 俱 欲 興 化 建 善 然 而 政 道 未 理 者 其 所 謂 賢 者異 也。”書奏,不省.

        是時,帝方信讖③,多以決定嫌疑。有詔會議靈臺所處,帝謂譚曰:“吾欲以讖決之,何如?”譚默然良久,曰:“臣不讀讖。”帝問其故,譚復極言讖之非經(jīng)。帝大怒曰:“桓譚非圣無法,將下斬之!”譚叩頭流血,良久乃得解。出為六安郡丞,意忽忽不樂,道病卒,時年七十余。

        初,譚著《新論》言當世行事,世祖善焉!肚俚馈芬黄闯,肅宗使班固續(xù)成之。元和中,肅宗行東巡狩,至沛,使使者祠譚家,鄉(xiāng)里以為榮。

        (節(jié)選自《后漢書•桓譚傳》)

        文言文翻譯

        桓譚字君山,沛國相縣人;缸T憑借父親的關系擔任郞官,喜好音律,善于彈琴。他不拘小節(jié),不注重儀表,博學多才,擅長寫文章,有獨到見解,不討好逢迎,而且喜歡批評那些庸俗的讀書人,因此很受排擠。

        哀帝、平帝時,他的職位沒有超出郞官。傅皇后的父親孔鄉(xiāng)侯傅晏對桓譚很友好。這時候,高安侯董賢受到寵幸,他的妹妹是昭儀,皇后一天天被疏遠,傅晏默默無語,很不得志;缸T勸說道:“先前武帝要冊立衛(wèi)子夫做皇后,暗中尋求陳皇后的過錯,而陳皇后最終被廢黜,子夫最終被冊立,F(xiàn)在董賢最受寵愛,而他的妹妹又特別受到寵幸,恐怕要有衛(wèi)子夫替代皇后那樣的變故,能不擔憂嗎!”傅晏很受觸動,說:“是這樣的,對此怎么辦呢?”桓譚說:“刑罰不能施于無罪之人,邪惡不正直之徒不能戰(zhàn)勝正直之士。讀書人憑借才智求取君恩,女子憑借諂媚討好的辦法求取皇上恩寵。皇后年輕,求取恩寵更加艱難,有人驅(qū)使醫(yī)巫,在外尋求占卜星象的方士,這不可不防備。另外,君侯您憑借皇后父親的尊貴而廣泛結交賓客,一定會授人以柄,招致非議,不如遣散門客,務必堅持廉潔謹慎,這是修身齊家躲避災禍的辦法。”傅晏說:“好。”于是遣散門客,入朝告訴皇后,如同桓譚所告誡的那樣。后來董賢果然唆使太醫(yī)令真欽,讓他羅織傅氏的罪狀。于是朝庭逮捕了皇后的弟弟侍中傅喜,奉詔立案,一無所獲,才解除關押,所以傅氏在哀帝時期最終保全了性命。等到董賢做大司馬,聽到桓譚的名字,想和他結交。桓譚先呈遞書信給董賢,用輔佐國家保全自身的辦法來勸說他,董賢不能采納,桓譚于是不與他往來。

        世祖即皇位,征召桓譚為待詔。后來大司空宋弘推薦桓譚,拜議郎給事中,因而上書陳述當時政事應注意事宜,說:“我聽說國家的廢興,在于政事;而政事的得失,決定于輔佐是否得人。輔佐賢明,賢俊之士充滿朝廷,而治理能與世務相吻合;輔佐不明,議論的事不合時宜,舉措就多失誤。作為國家的君主,都想興教化建善政,然而政事不能治理好,是由于賢者意見不一。”奏章呈上后,皇上不看。

        這時,皇上正迷信圖讖,常用來決定疑惑難明之事;噬舷略t令聚會商議,確定靈臺的位置,皇上對桓譚說:“我想用圖讖來決定此事,怎么樣?”桓譚沉默好久,說:“我不讀圖讖。”皇上問他原因,桓譚又極力辯說圖讖不合乎義理;噬洗笈溃“桓譚批評我無治國之正法,拉出去斬了他!”桓譚磕頭磕得額頭流血,哀求很久才得以赦免。后來被調(diào)出京城做六安郡郡丞,內(nèi)心常感到悶悶不樂,在上任途中病死,死時七十多歲。

        起初,桓譚著書言當世行事二十九篇,取名為《新論》,上書獻之朝廷,世祖稱好。《琴道》一篇沒有完成,肅宗令班固繼續(xù)完成。 元和中,肅宗到東邊巡狩,至沛,派使者祭祀桓譚墓冢,鄉(xiāng)里引以為榮。

        注:①衛(wèi)子夫:漢武帝的皇后。 ②愨:誠實、謹慎。

        ③讖:預言吉兇、得失的文字、圖記。

        文言文閱讀試題及答案

        16.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是( ▲ ) (3分)

        A.而陳后終廢,子夫竟立。 竟:最終

        B.夫士以才智要君 要:要挾

        C.傅皇后父孔鄉(xiāng)侯晏深善于譚 善:交好

        D.不如謝遣門徒,務執(zhí)廉愨 謝:謝絕

        17. 下列句子中加點詞的意義與用法不相同的一組是( ▲ ) (3分)

        A. 女以媚道求主 鄉(xiāng)里以為榮 B.詔獄,無所得,乃解 良久乃得解

        C.此修己正家避禍之道也 說以輔國保身之術 D.聞譚名,欲與之交。 賢不能用,遂不與通

        18.下列對原文內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是( ▲ ) (3分)

        A.桓譚博學多才,著有《新論》《琴道》,但由于生活中不拘小節(jié),不重儀表,好發(fā)表意見指責他人,所以常受排擠。

        B.桓譚為人正直,勸誡傅皇后的父親傅晏,遣散門客,廉潔謹慎,多加提防董賢。傅氏

        一家在哀帝時期終于能保全性命。

        C.桓譚不善諂媚,在董賢結交他之前,他寫信給董賢,陳述輔佐國家保全自身的辦法,

        但董賢并未采納他的意見,桓譚于是不與他往來。

        D.桓譚敢于批評時政得失,因極力反對皇帝迷信讖語,險遭殺身之禍,經(jīng)苦苦哀求才幸

        免于難,最后被貶出京城。

        19. 用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)

        臣 聞 國 之 廢 興 在 于政 事 政 事 得 失 由 乎 輔 佐 輔 佐 賢 明 則 俊 士 充 朝 而 理 合 世 務 輔佐 不 明 則 論 失 時 宜 而 舉 多 過 事 夫 有國 之 君 俱 欲 興 化 建 善 然 而 政 道 未 理 者 其 所 謂賢 者 異 也。

        20.把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(7分)

        (1)刑罰不能加無罪,邪枉不能勝正人。(3分)

        (2)君侯以后父尊重而多通賓客,必貽致譏議。(4分)

        答案

        16.B(要:求取重用或信任。)

        17.A(A.介詞,憑借/介詞,把。B.副詞,才。C.助詞,的;D.介詞,跟)

        18.A(桓譚被排擠的原因錯。)

        19.臣聞國之廢興在于政事/政事得失由乎輔佐/輔佐賢明則俊士充朝而理合世務/輔佐不明則論失時宜而舉多過事/夫有國之君俱欲興化建善/然而政道未理者/其所謂賢者異也。

        (采取倒扣分形式,錯一 “/”或少一 “/”均扣0.5分)

        20.(1) 譯文:刑罰不能施于無罪之人,邪惡不正直的人不能戰(zhàn)勝正直之士。

        (2)譯文:君侯您憑借身為皇后父親的尊貴而廣泛結交賓客,一定會招致非議。

        相關熱詞搜索:后漢書·桓譚傳閱讀答案翻譯譯文 郭汲傳后漢書翻譯譯文 后漢書列女傳翻譯

        版權所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com