七夕:李商隱《七夕》賞析
發(fā)布時間:2020-03-11 來源: 散文精選 點擊:
流星劃過銀河, 思念化作星座, 我們的愛,就像恒星,永遠散發(fā)光和熱。 在中國,七夕,是一段凄美愛情的代名詞。 農(nóng)歷七月初七的夜晚,天氣溫暖,草木飄香,遇晴日,天上繁星閃耀,一道白茫茫的銀河橫貫南北,銀河的東西兩岸,各有一顆閃亮的星星,隔河相望,遙遙相對,那就是牽牛星和織女星。
“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”。傳說在每年的這一天,牛郎和織女,都會借著喜鵲搭橋在銀河上相會。好奇的人們躲在瓜果架下,還能偷聽到兩人在天上相會時的脈脈情話。
往往在這個充滿浪漫氣息的晚上,女孩們會對著天空的朗朗明月,擺上時令瓜果,朝天祭拜,乞求天上的女神能賦予她們聰慧的心靈和靈巧的雙手,讓自己的針織女紅技法嫻熟,更乞求愛情的姻緣巧配。
所以,七月初七也被稱為“乞巧節(jié)”或“女兒節(jié)”,是中國傳統(tǒng)節(jié)日中最具浪漫色彩的一個節(jié)日。
七夕節(jié)最普遍的習俗,就是婦女們在七月初七的夜晚進行的各種乞巧活動。有些地方乞巧節(jié)活動帶有競賽的性質(zhì),類似古代斗巧的風俗。近代有穿針引線、蒸巧餑餑、烙巧果子,用面塑、剪紙、彩繡等形式做成的裝飾品等就是斗巧風俗的演變。而牧童則會在七夕之日采摘野花掛在牛角上,叫做“賀牛生日”(傳說七夕是牛的生日)。
中國的七夕節(jié),以其傳統(tǒng)樸素的習俗,攜帶著浪漫詩意的愛情傳說,漂洋過海,也在異域生根發(fā)芽。
在韓國,情侶們會把韓式糕餅等傳統(tǒng)食品送給對方做“七夕節(jié)禮物”;在美國,受到當?shù)厝A人的影響,很多美國人會在這一日向心愛的情人贈送鮮花,并在傍晚的時候,與情人相約,坐在家門口的草坪上,竊竊私語,互訴衷情;而在日本,七夕情人節(jié)是夏季傳統(tǒng)的節(jié)日之一。自古就有純真的少女在水邊架起的高臺上向神奉獻織布風俗,據(jù)說七夕情人節(jié)是日本將中國的風俗和日本固有的民間風俗融合起來的,大人和孩子一起在五顏六色的長條詩箋上寫下愿望和詩歌,連同用紙做的裝飾品一起掛在小竹子上,然后把這支小竹子立在院子里,并將供品一起擺上,以許愿少女的手工藝技術(shù)能提高的像織女一樣好。七夕情人節(jié)結(jié)束后,把這小竹子和供品一起放到河里,意味著自己的心愿能夠到達天河。
七夕是極具中國傳統(tǒng)的節(jié)日。
據(jù)天文專家介紹,牛郎與織女是民間一種叫法,其實在天文學上,牛郎的中文名為河鼓二,而織女星稱為織女一,它們分別是天鷹座和天琴座的一顆亮星,由于這兩顆恒星肉眼清晰可見,又容易辨別,所以在明代鄭和下西洋時,就曾以織女星為航海的導航標志之一。
根據(jù)19世紀以來天文觀測及測算結(jié)果,牛郎星距我們有16光年(1光年約等于10萬億公里),織女星距離我們26光年。兩星之間相距16光年,即使牛郎給織女打個電話,織女也要等到16年后才能聽到牛郎的聲音。因此他們每年的“七七相會”,是根本不可能發(fā)生的。
傳說中為何要將“七月初七”這一天算做牛郎織女的相會日?
原來,古人認為“七”是吉利數(shù)字,有圓滿的意思,而且“七七”之夜,是月亮接近銀河的時候,月亮的光輝也恰好能照在銀河上,更便于人們觀星。用天文望遠鏡觀看,會看到銀河里密密麻麻的星群,而半個月亮的余暉灑向銀河便成了人們想像的“鵲橋”。
七夕之夜,抬頭仰望夜空,在兩顆星的中間隔著一條橫貫南北的白茫茫的天河(即銀河),其中牛郎在河東,織女在河西,它們無言相望,頗有詩情畫意。
凄婉的牛郎織女故事,在人們眼里,是唯美的愛情真諦,對比西方的情人節(jié),七夕有成為“中國情人節(jié)”的趨勢。
不過民俗專家表示,七夕不是“中國情人節(jié)”,而是“中國愛情節(jié)”。七夕節(jié)是一個以牛郎織女的民間傳說為載體,以愛情為主題,以女性為主角的節(jié)日。按照民間傳說,牛郎和織女都是“已婚人士”。七夕節(jié)表達的是已婚男女之間“不離不棄”、“白頭偕老”、“忠貞不渝”的一種情感,恪守的是雙方對愛的承諾,不是表達婚前情人或戀人的情感,這是在不同人生階段的兩種感情。
這樣說來,七夕應是愛情的紀念日,有別于西方情人節(jié)。我們都知道,每年的2月14日是西方情人節(jié),那一天,情侶們互相交換象征愛情的禮物――玫瑰和巧克力,是一年中最浪漫的日子。而中國的七夕,因一則美麗的愛情傳說而讓人對其充滿無限遐想,是“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”的真摯心愿。
七夕,情人節(jié)也好,愛情節(jié)也罷,在這一天,善良的人們希望有情人終成眷屬,相愛人,白頭偕老。
Qixi Festival
As any Chinese grandmother will tell you, the ancient celebration of true love dates back centuries to when Zhinu (the Weaving Girl) fell in love with a young farmer named Niulang. Sadly, there was a classic complication―our heroine was the granddaughter of the Lady Queen Mother!
Even though the law strictly forbids relationships between mortals and immortals, the rebellious young couple fall in love and eventually marry anyway―when the unthinkable happens. Upon the discovery of their relationship, the Lady Queen Mother forces Zhinu to return to heaven, never to see Niulang again.
Steadfast and true, Niulang refuses to give up. He flies to Zhinu"s side (with the help of a magic ox) only to have the Lady Queen Mother step in once again. She uses a hairpin to draw the Milky Way across the sky to separate the couple forever.
And there Zhinu and Niulang remain, separated for 364 days of the year―except for Chinese Lovers’ Day (the seventh day of the seventh lunar month)―when the Lady Queen Mother takes pity on them by sending a flock of magpies to bridge the gap between the lovers and reunite them.
Today, on Chinese Lovers’ Day, school children are asked to search the heavens where Zhinu can be found in the star Vega on the east of the Milky Way, and for her beloved Niulang, who steadfastly waits for her in the constellation Aquila, west of the Milky Way.
According to legend, on Chinese Lovers’ Day magpies can scarcely be seen, since they are busy spreading their wings to form the bridge in the heavens to reunite the couple once again. The evening of Chinese Lovers’ Day is traditionally reserved for star gazing, and the retelling of the classic tale of Zhinu and Niulang…
相關(guān)熱詞搜索:七夕 七夕 七夕節(jié) 七夕情人節(jié)禮物
熱點文章閱讀