農(nóng)夫毆宦 [韓愈《順宗實(shí)錄?宮市|農(nóng)夫毆宦》閱讀答案翻]
發(fā)布時(shí)間:2019-01-26 來(lái)源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
農(nóng)夫毆宦
嘗有農(nóng)夫以驢負(fù)柴至城賣,遇宦者(太監(jiān))稱“宮市”取之;才與絹數(shù)尺,又就索“門戶”(指“門戶”稅),仍邀(強(qiáng)要)以驢送至內(nèi)。農(nóng)夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:“須汝驢送柴至內(nèi)!鞭r(nóng)夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。
(選自韓愈《順宗實(shí)錄?宮市》)
【譯文】
曾經(jīng)有一個(gè)農(nóng)夫,用驢馱著木柴到城里來(lái)賣,遇到宦官自稱“宮市”拿走他的木柴,只給了他幾尺絹,又就地索取“門戶”稅,還強(qiáng)要(農(nóng)夫)用驢把木柴送到內(nèi)廷去。農(nóng)夫哭了,把得到的絹又給了宦官,(宦官)不肯接受,說(shuō):“必須用你的驢把柴送到內(nèi)廷!鞭r(nóng)夫說(shuō):“我家有父母、妻子、兒女,等著賣柴得錢后,才能有飯吃。現(xiàn)在我把木柴給了你,不向你要價(jià)錢就回去,你還不肯放我,我也只有和你以死相拼了!”農(nóng)夫就毆打了宦官。
(街使的屬吏捉住他上報(bào),德宗頒詔將宦官?gòu)U免,賜給農(nóng)夫十匹絹。然而,宮市并不因此而改變,諫官與御史們屢次規(guī)諫,德宗都不肯聽從。)
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋文中加點(diǎn)詞:
(1)才與絹數(shù)尺 (2)農(nóng)夫涕泣 (3)不取直而歸 (4)遂毆宦官
2.下列句子中加點(diǎn)的“以”與“仍邀以驢送至內(nèi)”中的“以”用法相同的一項(xiàng)是:
A.以刀劈狼首 B.余故道為學(xué)之難以告之
C.不以物喜,不以己悲 D.有好事者船載以入
3.把畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):
我有父母妻子,待此然后食。
4. 文中賣柴農(nóng)夫與白居易筆下的賣炭翁的遭遇,揭露了怎樣的社會(huì)現(xiàn)實(shí)?賣柴農(nóng)夫與賣炭翁這兩個(gè)人物形象有什么不同?請(qǐng)簡(jiǎn)要談?wù)勀愕目捶ā?/p>
【參考答案】
1.(1)給 (2)眼淚 (3)通“值”價(jià)值 (4)就 2.A 3.略
4.揭露了“宮市”對(duì)勞動(dòng)人民的剝削、迫害。
賣柴農(nóng)夫性情剛烈,敢于奮起反抗;賣炭翁淳樸善良,逆來(lái)順受。
相關(guān)熱詞搜索:韓愈《順宗實(shí)錄?宮市|農(nóng)夫毆宦》閱讀答案翻 農(nóng)夫毆宦文言文答案 順宗實(shí)錄卷一 韓愈
熱點(diǎn)文章閱讀