东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        尤小立:從史景遷著作的水土不服說起

        發(fā)布時間:2020-05-24 來源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:

          

          關(guān)于美國當(dāng)代著名歷史學(xué)家史景遷歷史著作的介紹和討論,近日已在不止一家媒體上出現(xiàn)。無論討論和介紹者是出于廣告的目的,還是真的關(guān)注史學(xué)的發(fā)展,這樣的討論本身多少證明了史景遷歷史著作的價值。

          

          正像前些年,黃仁宇歷史著作的大量引入一樣,這次史景遷的代表作,也是批量地被移譯成中文。不過,史景遷畢竟與黃仁宇不同,我很懷疑,他是不是也能像黃仁宇一樣幸運(yùn)。

          

          史景遷史學(xué)著作的特點(diǎn),是敘事性強(qiáng)。史景遷當(dāng)然不是通俗意義上的“故事大王”,但他的確擅長于說書。史景遷是“景仰”司馬遷的,他受后者的啟發(fā),也可以肯定。但歷史的敘事性,不是早期中國史家的專利,早期的西方史家亦有此同好。只是到后來,社會科學(xué)發(fā)達(dá)了,并且向史學(xué)滲透,史學(xué)著作才變得“科學(xué)化”,也不再那么好讀。物極必反。史景遷的著作得到美國中國學(xué)的權(quán)威費(fèi)正清的贊許,也正在于前者找回了史學(xué)的人文特性。

          

          但不要以為,人文性就一定等同于故事性,而故事性一定會贏得讀者。我們現(xiàn)在見到國內(nèi)的許多紀(jì)實(shí)作品,更多地還是偏向文學(xué)一邊,即便是號稱“氣死歷史學(xué)家”的紀(jì)實(shí)作品(包括影視作品),離真正的史學(xué)研究也還有相當(dāng)大的距離。史景遷的著作之所以被公認(rèn)為歷史著作,是因?yàn)樗冀K將歷史的史實(shí)放在重要地位。歷史是不排斥想象的,關(guān)鍵是要合乎語境,合乎情理。史景遷正是把握住這個原則后,用他獨(dú)特的宏大史觀加以結(jié)構(gòu),用他優(yōu)美的文筆加以敘述,于是,歷史本身不僅得到了新的闡釋,歷史人物也鮮活了起來。

          

          不可否認(rèn)的是,史景遷的歷史敘事方式在西方獲得了巨大的成功。他的著作屢次獲獎,他本人榮任美國歷史學(xué)會會長就是例證。但我感覺史景遷歷史著作的讀者在西方,他是面向西方讀者寫作的歷史學(xué)家。他的這種敘事方式,在中國,無疑是在冒險!短彀查T:知識分子與中國革命》(中央編譯出版社出版)不能算是典型的敘事作品,但與一般的歷史著作相較,也有很強(qiáng)的敘事性。1998年這部被費(fèi)正清譽(yù)為“西方研究中國問題的一座里程碑”的著作譯成中文后,完全沒有像在西方那樣引起轟動效應(yīng)。我觀察了一下,當(dāng)時的讀者或議論者多是在讀的大學(xué)生。個別國內(nèi)學(xué)者在私下里,還頗有微詞,以為此書的深度遠(yuǎn)不如另一位美國學(xué)者格里德內(nèi)容差不多的《知識分子與現(xiàn)代中國》(南開大學(xué)出版社2002年版)。

          

          這一點(diǎn)也不奇怪。國內(nèi)的歷史學(xué)者有自身的研究路數(shù),他們是不可能像史景遷一樣,將徐志摩、丁玲和老舍納入視野之中的。中國現(xiàn)代文學(xué)史與中國現(xiàn)代史,完全是兩個不相容的學(xué)科,雖然有時候研究的對象是一個人(如魯迅),但彼此都寧愿在自留地上耕作!拔氖凡环旨摇钡膫鹘y(tǒng)已為科學(xué)的分類法所割斷。這種學(xué)科體制下成長起來的學(xué)者,不僅無法欣賞史景遷,要包容恐怕也有困難。這只是中國學(xué)界的現(xiàn)實(shí)之一。

          

          另一個學(xué)界現(xiàn)實(shí)是,中國的歷史研究與西方一向不甚同步。就當(dāng)下而言,雖然“回歸乾嘉”仍是奢望,但更細(xì)致的研究正著手進(jìn)行,黃仁宇的“大歷史”觀已不再時髦。而史景遷的歷史觀,顯然也與流行的“細(xì)致的研究”,不盡合拍。因此,我們至少可以斷定,在中國學(xué)界,史景遷的系列歷史著作不可能贏得普遍的喝彩。

          

          但也許有人會說,史景遷的價值正在于學(xué)界以外?墒牵(dāng)下中國已經(jīng)進(jìn)入了“讀圖時代”或媒體時代。一個讀者在電視連續(xù)劇《康熙大帝》和一本外國人寫的《中國皇帝——康熙自畫像》之間選擇誰,應(yīng)該是很明確的。如果從更深的層次看,我以為一般的中國讀者(包括歷史愛好者),已經(jīng)失去了從歷史中總結(jié)經(jīng)驗(yàn)的熱情。這當(dāng)然是非常可怕的,但卻是基本的現(xiàn)實(shí)。

          

          對生活在娛樂中的人來說,史景遷的書畢竟不如《故事會》里的故事通俗易懂,而歷史研究者又感覺不夠刺激,這將是史景遷的系列歷史著作集體登陸中國大陸后遭遇的第一個,也可能是難以超越的困境。

          

          (刊《文匯讀書周報》2005年5月27日三版)

        相關(guān)熱詞搜索:水土不服 說起 著作 尤小立 史景遷

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com