东方亚洲欧a∨人在线观看|欧美亚洲日韩在线播放|日韩欧美精品一区|久久97AV综合

        萊蘭德杜蘭塔耶:《洛麗塔》的誘惑

        發(fā)布時間:2020-05-26 來源: 短文摘抄 點擊:

          (吳萬偉 譯)

          

          納博科夫的《洛麗塔》50年后仍然誘惑人,讓人不得安寧。

          1940年春,弗拉基米爾•納博科夫(Vladimir Nabokov)、他的妻子和小孩乘坐在回程的時候可能被德國潛艇(U-boats)炸沉的法國最后一趟大洋班輪到達(dá)紐約。這個家庭在美國寶貴的頭幾年發(fā)生了很多變化,可是有一項內(nèi)容始終沒有任何改變。每年夏天,納博科夫都要和妻子開車橫跨美國大陸到落基山脈度假,那里是國家最好的逮蝴蝶的去處。

          在這樣的旅程中,在突然的大雨中,伴著經(jīng)常性的失眠,長途駕車的疲勞,一陣陣的突發(fā)靈感,這位俄羅斯移民納博科夫在這里那里的高山草地上,在3乘5英寸大小的卡片上記錄下簡單的故事。這個故事后來就成了20世紀(jì)美國最偉大、最受爭議的小說《洛麗塔》(Lolita)。

          夏天過去后,納博科夫繼續(xù)寫這個中年男人亨堡•亨堡(Humbert Humbert)對一個12歲姑娘朵利雷斯•黑茲(Dolores Haze)的丟人的戀愛故事。他當(dāng)時為康乃爾大學(xué)俄國文學(xué)教授,花大量的時間在圖書館閱讀心理學(xué)案例研究以便更有效地刻畫這個瘋子的語調(diào)和折磨。他經(jīng)常乘坐學(xué)校班車就是為了獲得美國學(xué)生俚語的感覺。盡管他做出了努力,這個自己設(shè)定的非常惱人的困難還是讓納博科夫遭受重大打擊,在1950年的一天,他決定終止自己的痛苦,將未完成的書稿和筆記卡片帶到房屋后面的垃圾焚化爐準(zhǔn)備燒掉。幸虧他的妻子及時阻止了他。

          53歲的納博科夫1953年終于完成《洛麗塔》,那是他的第12本小說,也是他的第3本英文小說。他把書稿交給出版商,人家說書寫得很好,不過若他們出版的話,出版商和作者都要坐牢。他對自己新的著作的話題一直守口如瓶,決定以筆名的形式出版。但是,過了一段時間,他明白了沒有什么比匿名出版更能吸引審查官的注意,所以決定以真名出版自己的著作。

          1955年9月位于巴黎的奧林匹亞出版社出版了淺藍(lán)色兩卷本《洛麗塔》。很少有讀者注意到這個外國出版物,但是到了12月,在倫敦星期日時報(London Sunday Times)寫文章的格林(Graham Greene)把這本不知名的作家納博科夫的書列進(jìn)他那年閱讀的最好的三本書的名單中。蘇格蘭保守派編輯約翰•戈登(John Gordon)研究了格林名單中的意外作品不久就在《星期天快報》(Sunday Express)攻擊該書是“我讀過的最骯臟淫褻的書”還說“根本就是肆無忌憚的色情作品!边@樣一來,銷售量大增,人們的閱讀興趣大漲,當(dāng)出版商經(jīng)過一番猶豫恐懼之后終于在1958年出版了美國版,后來就一直位暢銷書排行榜首位達(dá)6個月之久。

          《洛麗塔》是一部讓人不得安寧的書,不僅從內(nèi)容上說,而且從寫作風(fēng)格上說。內(nèi)容是一個歐洲教授和他的位于青春期的美國繼女之間的性關(guān)系及其他。這個姑娘被教授親切地稱為洛麗塔。該書的風(fēng)格更難描述。在形式上說是假第一人稱回憶,用滿腹疑慮的歐洲人的話說“開頭是對精神病病房的觀察,后來是對有良好供熱系統(tǒng),看著像墳?zāi)沟碾[居地的描述。”納博科夫的敘述者在56天里完成這個作品,一個讓人驚訝的寫作速度。作者個人的,敘述的,語言的自由(他的母語是法語)讓作品既趣味橫生又讓人吃驚,在幾乎任何方面都顯示出他出類拔萃的天才。他選擇的主人公的名字是亨堡亨堡(Humbert Humbert)。

          1958年出版的法語版《洛麗塔》(L\"Affaire Lolita)只是他漫長寫作生涯的開始。一年后,納博科夫根據(jù)他的小說為斯坦利•庫布里克(Stanley Kubrick and James Harris)寫了電影劇本。1962年的電影推動激勵了庫布里克的事業(yè),它的成功讓納博科夫能夠退休后高瑞士養(yǎng)老。

          但是更加奇怪的接受形式已經(jīng)在進(jìn)行中。正當(dāng)庫布里克開始拍電影的時候,位于耶路撒冷的以色列衛(wèi)兵把一本《洛麗塔》給了等待審判的艾希曼(Adolf Eichmann)。兩天后 艾希曼非常生氣地歸還了這本書,說“這是非常不健康的”。1960年的時候大眾仍然對納博科夫的小說充滿敵意,艾希曼的衛(wèi)兵給他書好像是要做個實驗,一個對極端罪惡的試金石,看看這個生活中曾經(jīng)冷漠的組織運送導(dǎo)致數(shù)不清無辜民眾死亡的真正惡棍,是冷淡的還是興高采烈的贊同納博科夫作品的多樣的、邪惡的陰謀詭計。

          這個事件正好概括了過去50年來該書接受過程中的激烈爭論。許多有才華的讀者發(fā)現(xiàn)《洛麗塔》是關(guān)于愛情和失落的美好和讓人心碎的故事。還有很多有才華的讀者發(fā)現(xiàn)該書是對無關(guān)道德內(nèi)容的罪惡和品格的無恥道歉。

          小說的前言提供了如何最好的閱讀該小說的方法。約翰雷恩(John Ray Jr)博士解釋題目是《洛麗塔或一個死了妻子的白人的懺悔》的書稿怎么落到了他的手里以及為什么同意出版。他警告說在閱讀的時候人們會“為書中的內(nèi)容著迷但同時對作者深惡痛絕!边@個前言就是納博科夫本人寫的。(在書的前面這非常明顯---但是也并不是很清楚一直到1979年的英文報刊仍然被騙,還把這個前言換成了納博科夫愛好者馬丁•阿米斯(Martin Amis)受委托寫的。讓讀者著迷和分歧的是人們到底應(yīng)該怎么閱讀這本書。換句話說,如何“為書中的內(nèi)容著迷但同時對作者深惡痛絕!

          我們討論的作者不是納博科夫,而是他創(chuàng)作的讓人著迷的人物亨堡亨堡。在采訪或文章中,納博科夫很小心強調(diào)亨堡是個“惡棍”或“流氓”。但是納博科夫也小心指出亨堡不僅僅是“惡棍”或“流氓”。納博科夫談到小說結(jié)尾部分主人公思想變化的時候說“在他的最后階段,他是個有道德的人。因為他意識到他愛洛麗塔像任何女人應(yīng)該被愛的方式。但是已經(jīng)太晚了,他已經(jīng)破壞了她的童年!

          洛麗塔是關(guān)于亨堡(Humbert)的性欲旺盛(nymphelepsy),或更準(zhǔn)確的說是他的對少女(nymphet)的愛的故事。一個早熟的女孩不僅僅是個小女孩兒,或者任何可愛的小女孩兒。正如亨堡出神地解釋的聰明的女孩需要藝術(shù)的敏感,打動他的心坎。

          亨堡說“讓一個正常的男人從一堆女孩或女童子軍的照片中挑選最標(biāo)致的女孩,他未必能在中間挑選出早熟少女。你的是個藝術(shù)家,是個瘋子,一個充滿憂郁的動物,腰部有熱毒的泡泡,虛弱的脊椎上有永遠(yuǎn)映照超級肉欲的火焰。(你得卑躬屈膝和隱藏)。” 亨堡以擁有這個藝術(shù)敏感而自豪,越來越把他對洛麗塔的愛比作藝術(shù)家對難以捉摸的形象的愛,他在努力實現(xiàn)藝術(shù)品。用讓人吃驚的精致和真正的狡猾亨堡開始帶領(lǐng)讀者到一個危險的道路上去。

          《洛麗塔》最好的讀者和辯護(hù)者之一萊昂乃爾•特里林(Lionel Trilling)早在1958年就寫到“當(dāng)我們在閱讀小說的過程中往往更加吃驚,因為我們意識到我們實際上在寬恕書中描寫的褻瀆行為,我們被誘惑默許這個行為,因為我們允許自己的幻想接受我們知道應(yīng)該感到惡心的事情!

          亨堡的誘惑力大部分來自他奇特的辯論天賦,同時也來自他一再激起的勾引人的對比。正如藝術(shù)家是他或她個人靈感的第一責(zé)任人,亨堡描述自己是對他的激情的第一責(zé)任人。很快他就被自己感覺的點燃燒毀了,盡管他有洞察力和敏感性。他對自己所聲稱的激烈愛著的少女行動大膽和冷酷。他獲得的教訓(xùn)他學(xué)到的太晚了。

          正是這個晚來的教訓(xùn)鼓舞他做出特別的舉動---寫他的懺悔錄。納博科夫讓亨堡完成回憶錄,他不是從后悔的觀點來敘述,這是他在寫作時的感受,而是以一種心情愉快、情緒高漲的語調(diào)以及在此之前的縈繞他心頭的消魂和狂喜來寫。他寫作時的視角是逐漸說服自己他對洛麗塔的行為是可以解釋的,是有道理的,不是那么壞的。

          正如他隱秘地聲稱的,這個方式讓他的“陰謀的匕首”充滿悔恨的好模式,仍然在一段時間內(nèi)是看不見的。一旦不再這樣的時候,當(dāng)他不再重新創(chuàng)造或聯(lián)系自己的冷漠,為了他聲稱的“回顧的貌似真實性”(retrospective verisimilitude),讀者最后能夠明白為什么他選擇把匕首一開始稱為陰謀。它是針對誰的?他和誰密謀反對誰?納博科夫在1934年的小說《絕望》(Despair)寫到(Tum-tee-tum. And once more--TUM!),從一個殺人犯和認(rèn)為自己是藝術(shù)家的瘋子的視角講述的故事!拔覜]有瘋,我只不過弄出歡快的聲音。一種在愚人節(jié)開玩笑時產(chǎn)生的快樂。我開了誰的玩笑?他是誰?親愛的讀者,照照鏡子吧!

          伯特蘭•羅素(Bertrand Russell)曾經(jīng)說沒有什么比對雄辯口才的免疫力對民主更有用的東西了。亨堡的回憶錄可以這樣來看。他最終想告訴讀者的是:我的行為是駭人聽聞的,不要讓任何狡辯說服你相信我的行為不丑惡?纯催@些丑惡的事實吧,看看它們造成的傷害和痛苦吧。

         。玻笆兰o(jì)最偉大的美國小說現(xiàn)在已經(jīng)50年了,用特別的方式告訴我們藝術(shù)家不能像生活在話語世界那樣生活在現(xiàn)實世界中。這就是話語世界表達(dá)的人們值得吸取的教訓(xùn)。

          

          譯自:“The seduction”by Leland de la Durantaye

          http://www.boston.com/news/globe/ideas/articles/2005/08/28/the_seduction/?page=full

          

          作者簡介:萊蘭德•杜蘭塔耶(Leland de la Durantaye)哈佛大學(xué)英語和美國文學(xué)副教授。

          譯者簡介:武漢科技大學(xué)外語學(xué)院講師。

        相關(guān)熱詞搜索:蘭德 誘惑 洛麗塔 杜蘭

        版權(quán)所有 蒲公英文摘 smilezhuce.com